Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 100.0% (772 of 772 strings)

Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 100.0% (772 of 772 strings)

Co-authored-by: Aminda Suomalainen <suomalainen+git@mikaela.info>
Co-authored-by: Lurkki14 <jussi.kuokkanen@protonmail.com>
Translate-URL: https://weblate.nheko.im/projects/nheko/nheko-master/fi/
Translation: Nheko/nheko
This commit is contained in:
Weblate 2022-06-10 13:49:47 -04:00
parent bb7ae830f3
commit 8c4e49fd40

View file

@ -1380,7 +1380,7 @@ Esimerkki: https://server.my:8787</translation>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Read receip&amp;ts</source>
<translation>Lue kuitt&amp;eja</translation>
<translation>Lukukuitt&amp;aukset</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
@ -2184,7 +2184,7 @@ Esimerkki: https://server.my:8787</translation>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Display name</source>
<translation>kyvä nimi</translation>
<translation>yttönimi</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
@ -2969,7 +2969,7 @@ Jos valitset vahvistamisen, toisen laitteen on oltava saatavilla. Jos valitset s
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 (%2) removed this message at %3</source>
<translation>%1 (%2) poisti tämän viestin %3</translation>
<translation>%1 (%2) poisti tämän viestin ajankohtana %3</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
@ -3559,7 +3559,7 @@ Syy: %4</translation>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Camera frame rate</source>
<translation>Kameran ruudunpäivitys</translation>
<translation>Kameran ruutunopeus</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
@ -3704,19 +3704,19 @@ Syy: %4</translation>
<message>
<location line="+35"/>
<source>Set the notification sound to play when a call invite arrives</source>
<translation>Aseta ilmoitusääni soimaan kun kutsu puheluun tulee</translation>
<translation>Aseta ilmoitusääni puhelukutsujen saapumiselle</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Set the max width of messages in the timeline (in pixels). This can help readability on wide screen, when Nheko is maximised</source>
<translation>Aseta viestien suurin leveys aikajanalla (pikseleissä). Tämä voi auttaa luettavuutta laajakuvassa, kun Nheko on täyden ruudun tilassa.</translation>
<translation>Aseta viestien suurin leveys aikajanalla (pikseleinä). Tämä voi auttaa luettavuutta laajakuvassa, kun Nheko on täyden ruudun tilassa.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Set timeout (in seconds) for how long after window loses
focus before the screen will be blurred.
Set to 0 to blur immediately after focus loss. Max value of 1 hour (3600 seconds)</source>
<translation>Aseta aikakatkaisu (sekunneissa) ikkunan kohdistuksen kadottamiselle
<translation>Aseta aikakatkaisu (sekunteina) ikkunan kohdistuksen kadottamiselle
ennen kuin näkymä sumennetaan.
Aseta nollaan, jotta sumennetaan heti kohdistus kadotetaan. Suurin arvo 1 tunti (3600 sekuntia)</translation>
</message>
@ -3728,7 +3728,7 @@ Aseta nollaan, jotta sumennetaan heti kohdistus kadotetaan. Suurin arvo 1 tunti
<message>
<location line="+2"/>
<source>Make font size larger if messages with only a few emojis are displayed.</source>
<translation>Suurenna fonttikokoa jos näytetään viestit vain muutamalla emojilla.</translation>
<translation>Suurenna fonttikokoa näyttäessä vain muutamia emojeja sisältäviä viestejä.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>