From e4c66b1b5ee681837b83398ef2c6331685baf8e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Weblate Date: Wed, 20 Jul 2022 00:07:44 -0400 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (807 of 807 strings) Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (807 of 807 strings) Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (807 of 807 strings) Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (807 of 807 strings) Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (807 of 807 strings) Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (807 of 807 strings) Co-authored-by: Nekogawa Mio Co-authored-by: Poesty Li Co-authored-by: Reiuji Utsuho Co-authored-by: Weblate Co-authored-by: hulb Co-authored-by: ling Translate-URL: https://weblate.nheko.im/projects/nheko/nheko-master/zh_Hans/ Translation: Nheko/nheko --- resources/langs/nheko_zh_CN.ts | 50 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 25 deletions(-) diff --git a/resources/langs/nheko_zh_CN.ts b/resources/langs/nheko_zh_CN.ts index 941f23f6..91c13fb2 100644 --- a/resources/langs/nheko_zh_CN.ts +++ b/resources/langs/nheko_zh_CN.ts @@ -81,12 +81,12 @@ Publish in room directory - 在此聊天室中推广此别名 + 公布在聊天室目录中 Remove this alias - 在此聊天室中推广此别名 + 移除此别名 @@ -112,7 +112,7 @@ Empty Room - 空房间 + 空聊天室 @@ -215,14 +215,14 @@ Knock on room - 敲门 + 请求加入聊天室 You failed to join %1. You can try to knock, so that others can invite you in. Do you want to do so? You may optionally provide a reason for others to accept your knock: - 您未能加入%1。你可以试着敲门,这样别人就可以邀请你进来。你想这样做吗? -您可以选择提供一个理由让其他人接受您的敲门: + 你未能加入 %1。你可以尝试请求加入,以便其他人可以邀请你进来。你想这样做吗? +你可以选择提供一个理由让其他人接受你的加入请求: @@ -283,7 +283,7 @@ You may optionally provide a reason for others to accept your knock: Banned user: %1 - 禁止用户: %1 + 禁止用户:%1 @@ -303,12 +303,12 @@ You may optionally provide a reason for others to accept your knock: Unbanned user: %1 - 解禁用户: %1 + 解封用户:%1 Do you really want to start a private chat with %1? - 确认与%1开始私密聊天? + 是否确认与 %1 开始私密聊天? @@ -335,7 +335,7 @@ You may optionally provide a reason for others to accept your knock: Failed to setup encryption keys. Server response: %1 %2. Please try again later. - 设置密钥失败。服务器返回信息: %1 %2。请稍后再试。 + 未能设置加密密钥。服务器响应:%1 %2。请稍后再试。 @@ -346,12 +346,12 @@ You may optionally provide a reason for others to accept your knock: Failed to join room: %1 - 无法加入房间: %1 + 未能加入聊天室:%1 Failed to remove invite: %1 - 无法移除邀请: %1 + 未能移除邀请:%1 @@ -361,7 +361,7 @@ You may optionally provide a reason for others to accept your knock: Failed to leave room: %1 - 离开聊天室失败:%1 + 未能离开聊天室:%1 @@ -371,12 +371,12 @@ You may optionally provide a reason for others to accept your knock: Enter reason for kicking %1 (%2) or hit enter for no reason: - 输入踢出 %1 (%2) 的原因,如无原因请敲回车: + 输入踢出 %1 (%2) 的原因,如无原因请按回车: Failed to kick %1 from %2: %3 - 从%2: %3踢出%1失败 + 未能踢出 %2 里的 %1:%3 @@ -386,7 +386,7 @@ You may optionally provide a reason for others to accept your knock: Enter reason for banning %1 (%2) or hit enter for no reason: - 输入封禁 %1 (%2) 的原因,如无原因请敲回车: + 输入封禁 %1 (%2) 的原因,如无原因请按回车: @@ -499,7 +499,7 @@ You may optionally provide a reason for others to accept your knock: Create Room - 创建房间 + 创建聊天室 @@ -529,7 +529,7 @@ You may optionally provide a reason for others to accept your knock: Public - 公开 + 公共的 @@ -539,7 +539,7 @@ You may optionally provide a reason for others to accept your knock: Trusted - 可信 + 受信的 @@ -554,7 +554,7 @@ You may optionally provide a reason for others to accept your knock: Caution: Encryption cannot be disabled - 注意:无法禁用加密 + 当心:加密无法被禁用 @@ -572,7 +572,7 @@ You may optionally provide a reason for others to accept your knock: Enter your recovery key or passphrase called %1 to decrypt your secrets: - 填入你的恢复令牌或名为%1的口令以解密你的密钥: + 输入你的恢复密钥或名为 %1 的口令以解密你的密钥: @@ -653,7 +653,7 @@ You may optionally provide a reason for others to accept your knock: Flags - 标识 + 旗帜 @@ -1340,7 +1340,7 @@ Example: https://server.my:8787 %1 is negotiating the call... - + %1 正在接通中... @@ -4042,7 +4042,7 @@ be blurred. Will use turn.matrix.org as assist when your home server does not offer one. - 当你的主服务器没有提供通话辅助服务器时使用备用的 turn.matrix.org 服务器 + 当你的主服务器没有提供通话辅助服务器时使用备用的 turn.matrix.org 服务器。 @@ -4387,7 +4387,7 @@ This setting will take effect upon restart. %1 answered a call - %1 接听了通话。 + %1 接听了通话