AliasEditingModel Failed to unpublish alias %1: %2 未能取消发布别名 %1:%2 Failed to update aliases: %1 未能更新别名:%1 Cache %1 and %n other(s) %1 和另外 %n 人 Empty Room 空聊天室 CallManager X11 PipeWire Entire screen 整个屏幕 ChatPage Failed to invite user: %1 未能邀请用户:%1 Invited user: %1 邀请已发送:%1 %n unread message(s) in room %1 Confirm logout 确认登出 The cache on your disk is newer than this version of Nheko supports. Please update Nheko or clear your cache. 当前设备中的缓存比 Nheko 支持的版本更新,请更新 Nheko 或清理缓存。 Failed to open database, logging out! 未能打开数据库,账户将登出! Knock on room 请求加入聊天室 Do you really want to knock on %1? You may optionally provide a reason for others to accept your knock: 你真的想请求加入 %1 吗?你可以选择提供一个理由让其他人接受你的加入请求: Failed to knock room: %1 未能请求加入聊天室:%1 Room creation failed: Bad Alias 创建聊天室失败:别名错误 Room %1 created. 聊天室 %1 已创建。 Confirm invite 确认邀请 Do you really want to invite %1 (%2)? 你真的想要邀请 %1 (%2) 吗? Failed to invite %1 to %2: %3 未能邀请 %1 到 %2:%3 Kicked user: %1 踢出用户:%1 Failed to ban %1 in %2: %3 未能封禁 %2 里的 %1:%3 Banned user: %1 禁止用户:%1 Confirm unban 确认解封 Do you really want to unban %1 (%2)? 确认解封 %1 (%2) 吗? Failed to unban %1 in %2: %3 未能将 %2 里的 %1 解封:%3 Unbanned user: %1 解封用户:%1 Do you really want to start a private chat with %1? 是否确认与 %1 开始私密聊天? Cache migration failed! 缓存迁移失败! Because of the following reason Nheko wants to drop you to the login page: %1 If you think this is a mistake, you can close Nheko instead to possibly recover your encryption keys. After you have been dropped to the login page, you can sign in again using your usual methods. 由于以下原因,Nheko 希望将你返回到登录页面。 %1 如果你认为这是一个错误,你可以关闭 Nheko,以便可能恢复你的加密密钥。在你被返回到登录页面后,你可以用你的常用方法再次登录。 Migrating the cache to the current version failed. This can have different reasons. Please open an issue at https://github.com/Nheko-Reborn/nheko and try to use an older version in the meantime. Alternatively you can try deleting the cache manually. 迁移缓存到当前版本失败。这可能是由不同的原因导致的。请在 https://github.com/Nheko-Reborn/nheko 提交一个 issue,并尝试在这期间使用旧版本。或者,你可以尝试手动删除缓存。 Incompatible cache version 无法兼容缓存版本 Failed to restore OLM account. Please login again. 未能恢复 OLM 账户。请重新登录。 Failed to restore save data. Please login again. 未能恢复保存的数据。请重新登录。 Failed to setup encryption keys. Server response: %1 %2. Please try again later. 未能设置加密密钥。服务器响应:%1 %2。请稍后再试。 Please try to login again: %1 请尝试再次登录:%1 You failed to join %1. You can try to knock so that others can invite you in. Do you want to do so? You may optionally provide a reason for others to accept your knock: 你未能加入 %1。你可以尝试请求加入,以便其他人可以邀请你进来。你想这样做吗? 你可以选择提供一个理由让其他人接受你的加入请求: Failed to join room: %1 未能加入聊天室:%1 Failed to remove invite: %1 未能移除邀请:%1 Room creation failed: %1 创建聊天室失败:%1 Failed to leave room: %1 未能离开聊天室:%1 Reason for the kick 踢出理由 Enter reason for kicking %1 (%2) or hit enter for no reason: 输入踢出 %1 (%2) 的理由,如无理由请按回车: Failed to kick %1 from %2: %3 未能踢出 %2 里的 %1:%3 Reason for the ban 封禁理由 Enter reason for banning %1 (%2) or hit enter for no reason: 输入封禁 %1 (%2) 的理由,如无理由请按回车: CommandCompleter /me <message> /me <消息> /react <text> /react <文本> /join <!roomid|#alias> [reason] /join <!聊天室id|#别名> [理由] /knock <!roomid|#alias> [reason] /knock <!聊天室id|#别名> [理由] /part [reason] /part [理由] /leave [reason] /leave [理由] /invite <@userid> [reason] /invite <@用户id> [理由] /kick <@userid> [reason] /kick <@用户id> [理由] /ban <@userid> [reason] /ban <@用户id> [理由] /unban <@userid> [reason] /unban <@用户id> [理由] /redact <$eventid|@userid> /redact <$事件id|@用户id> /roomnick <displayname> /roomnick <显示名称> /shrug [message] /shrug [消息] /md <message> /md <消息> /plain <message> /plain <消息> /rainbow <message> /rainbow <消息> /rainbowme <message> /rainbowme <消息> /notice <message> /notice <消息> /rainbownotice <message> /rainbownotice <消息> /confetti [message] /confetti [消息] /rainbowconfetti [message] /rainbowconfetti [消息] /cmark <message> /cmark <消息> /rainfall [message] /msgtype <msgtype> [message] /goto <message reference> /goto <消息参考> Send a message expressing an action. 发送一条表达行动的消息。 Send <text> as a reaction when you’re replying to a message. 当你回复一条消息时,发送 <文本> 作为回应。 Join a room. Reason is optional. 加入一个聊天室。理由是可选的。 Ask to join a room. Reason is optional. 请求加入一个聊天室。理由是可选的。 Leave a room. Reason is optional. 离开一个聊天室。理由是可选的。 Invite a user into the current room. Reason is optional. 邀请一个用户进入当前聊天室。理由是可选的。 Kick a user from the current room. Reason is optional. 将一个用户踢出当前聊天室。理由是可选的。 Ban a user from the current room. Reason is optional. 在当前聊天室封禁一个用户。理由是可选的。 Unban a user in the current room. Reason is optional. 在当前聊天室解封一个用户。理由是可选的。 Redact an event or all locally cached messages of a user. 编辑一个事件或一个用户的所有本地缓存消息。 Change your displayname in this room. 更改你在此聊天室的显示名称。 ¯\_(ツ)_/¯ with an optional message. ¯\_(ツ)_/¯ 带有可选消息。 (╯°□°)╯︵ ┻━┻ (╯°□°)╯︵ ┻━┻ ┯━┯╭( º _ º╭) ┯━┯╭( º _ º╭) ノ┬─┬ノ ︵ ( \o°o)\ ノ┬─┬ノ ︵ ( \o°o)\ Clear the currently cached messages in this room. 清除此聊天室中当前缓存的消息。 Refetch the state in this room. 重新获取此聊天室中的状态。 Rotate the current symmetric encryption key. 轮换当前的对称加密密钥。 Send a markdown formatted message (ignoring the global setting). 发送一条 markdown 格式的消息(忽略全局设置)。 Send a commonmark formatted message disabling most extensions compared to /md. 发送一条 commonmark 格式的消息,与 /md 相比其禁用大多数扩展。 Send an unformatted message (ignoring the global setting). 发送一条未格式化的消息(忽略全局设置)。 Send a message in rainbow colors. 发送一条彩虹色的消息。 Send /me in rainbow colors. /me 以彩虹色发送。 Send a bot message. 发送一条机器人消息。 Send a bot message in rainbow colors. 发送一条彩虹色的机器人消息。 Send a message with confetti. 发送一条带有彩色纸屑的消息。 Send a message in rainbow colors with confetti. 发送一条带有彩色纸屑的彩虹色消息。 Send a message with rain. Send a message with a custom message type. Go to a specific message using an event id, index or matrix: link 使用事件 ID、索引或 matrix: 链接以转到一条特定的消息 Convert this room to a direct chat. 将此聊天室转换为直接聊天。 Convert this direct chat into a room. 将此直接聊天转换为聊天室。 CommunitiesModel All rooms 所有聊天室 Shows all rooms without filtering. 显示所有聊天室而不过滤。 Direct Chats 直接聊天 Show direct chats. 显示直接聊天。 Favourites 收藏 Rooms you have favourited. 你收藏的聊天室。 Low Priority 低优先级 Rooms with low priority. 低优先级聊天室。 Server Notices 服务器通知 Messages from your server or administrator. 来自服务器或管理员的消息。 Failed to update community: %1 未能更新社区: %1 Failed to delete room from community: %1 未能从社区中删除聊天室:%1 Failed to update community for room: %1 未能更新聊天室的社区:%1 Failed to remove community from room: %1 未能从聊天室中删除社区:%1 CrossSigningSecrets Decrypt secrets 解密密钥 Enter your recovery key or passphrase to decrypt your secrets: 输入你的恢复密钥或口令以解密你的密钥: Enter your recovery key or passphrase called %1 to decrypt your secrets: 输入你的恢复密钥或名为 %1 的口令以解密你的密钥: Decryption failed 解密失败 Failed to decrypt secrets with the provided recovery key or passphrase 未能使用提供的恢复密钥或口令解密密钥 EventExpiry Failed to set hidden events: %1 未能设置隐藏事件:%1 GridImagePackModel Account Pack HiddenEvents Failed to set hidden events: %1 未能设置隐藏事件:%1 InputBar All Files (*) 所有文件 (*) Upload of '%1' failed 上传 “%1” 失败 Select file(s) 选择文件 LoginPage You have entered an invalid Matrix ID e.g @joe:matrix.org 你输入了无效的Matrix ID 例如 @joe:matrix.org Autodiscovery failed. Received malformed response. 自动发现失败。收到格式错误的回复。 Autodiscovery failed. Unknown error when requesting .well-known. 自动发现失败。请求 .well-known 时出现未知错误。 The required endpoints were not found. Possibly not a Matrix server. 所需的端点未找到。可能不是 Matrix 服务器。 Received malformed response. Make sure the homeserver domain is valid. 收到形式错误的响应。请确认服务器域名合法。 An unknown error occured. Make sure the homeserver domain is valid. 发生了未知错误。请确保主服务器域名有效。 The selected server does not support a version of the Matrix protocol, that this client understands (v1.1 to v1.5). You can't sign in. 所选服务器不支持此客户端兼容的 Matrix 协议版本(v1.1 到 v1.5)。你无法登录。 Sign in with Apple 使用 Apple 登录 Continue with Facebook 使用 Facebook 登录 Sign in with Google 使用 Google 登录 Sign in with Twitter 使用 Twitter 登录 Login using %1 使用 %1 登录 SSO LOGIN SSO 登录 Empty password 空密码 SSO login failed SSO 登录失败 MediaUpload Failed to upload media. Please try again. 未能上传媒体。请再试一次。 NotificationsManager %1 sent an encrypted message %1 发送了一条加密消息 %1 replied: %2 Format a reply in a notification. %1 is the sender, %2 the message %1 回复:%2 %1 replied with an encrypted message %1 回复了一条加密消息 %1 replied to a message %1 回复了一条消息 %1 sent a message %1 发送了一条消息 PowerLevels Failed to update powerlevel: %1 未能更新权限等级:%1 PowerlevelEditingModels Failed to update powerlevel: %1 未能更新权限等级:%1 PowerlevelsTypeListModel Other events 其他事件 Other state events 其他状态事件 Remove other users 移除其他用户 Ban other users 封禁其他用户 Invite other users 邀请其他用户 Redact events sent by others 删除其他人发送的事件 Reactions 回应 Deprecated aliases events 已废弃的别名事件 Change the room avatar 更改聊天室头像 Change the room addresses 更改聊天室地址 Send encrypted messages 发送加密消息 Enable encryption 启用加密 Change guest access 更改访客访问权限 Change history visibility 更改历史可见性 Change who can join 更改谁可以加入 Send messages 发送消息 Change the room name 更改聊天室名称 Change the room permissions 更改聊天室权限 Change the rooms topic 更改聊天室主题 Change the widgets 更改挂件 Change the widgets (experimental) 更改挂件(实验性) Redact own events 删除自己的事件 Change the pinned events 更改置顶事件 Upgrade the room 升级聊天室 Send stickers 发送贴纸 Ban users using policy rules 使用策略规则封禁用户 Ban rooms using policy rules 使用策略规则封禁聊天室 Ban servers using policy rules 使用策略规则封禁服务器 Edit child communities and rooms 编辑子社区和聊天室 Change parent communities 更改父社区 Start a call 开始通话 Negotiate a call 协商通话 Answer a call 应答通话 Hang up a call 挂断通话 Reject a call 拒绝通话 Change the room emotes 更改聊天室表情 PowerlevelsUserListModel Other users 其他用户 QCoreApplication Create a unique profile which allows you to log into several accounts at the same time and start multiple instances of nheko. 创建一个独特的配置文件,允许你同时登录多个帐户并启动多个 Nheko 实例。 profile 个人资料 profile name 个人资料名称 QObject Alias for '--log-level trace'. '--log-level trace' 的别名。 Set the global log level, or a comma-separated list of <component>=<level> pairs, or both. For example, to set the default log level to 'warn' but disable logging for the 'ui' component, pass 'warn,ui=off'. levels:{trace,debug,info,warning,error,critical,off} components:{crypto,db,mtx,net,qml,ui} 设置全局日志级别,或以逗号分隔的 <component>=<level> 列表,或两者。例如,要将默认日志级别设置为 “warn” 但禁用 “ui” 组件的日志记录,请传递 “warn,ui=off” 。级别:{trace,debug,info,warning,error,critical,off} 组件:{crypto,db,mtx,net,qml,ui} level 级别 Set the log output type. A comma-separated list is allowed. The default is 'file,stderr'. types:{file,stderr,none} 设置日志输出类型。允许使用逗号分隔的列表。默认值为 “file,stderr” 。类型:{file,stderr,none} type 类型 Respond 响应 Send 发送 Write a message... 写一条消息… ReadReceiptsModel Yesterday, %1 昨天,%1 RegisterPage Autodiscovery failed. Received malformed response. 自动发现失败。收到格式错误的回复。 Autodiscovery failed. Unknown error when requesting .well-known. 自动发现失败。请求 .well-known 时出现未知错误。 The required endpoints were not found. Possibly not a Matrix server. 所需的端点未找到。可能不是 Matrix 服务器。 Received malformed response. Make sure the homeserver domain is valid. 收到形式错误的响应。请确保主服务器域有效。 An unknown error occured. Make sure the homeserver domain is valid. 收到形式错误的响应。请确保主服务器域有效。 The selected server does not support a version of the Matrix protocol that this client understands (v1.1 to v1.5). You can't register. 所选服务器不支持此客户端理解的 Matrix 协议版本(v1.1 到 v1.5)。你不能注册。 Server does not support querying registration flows! 服务器不支持查询注册流程! Server does not support registration. 此服务器不支持注册。 Invalid username. 无效的用户名。 Name already in use. 此名称已被使用。 Part of the reserved namespace. 保留命名空间的一部分。 RoomInfo no version stored 没有存储版本 RoomSettings Failed to enable encryption: %1 未能启用加密:%1 Select an avatar 选择一个头像 All Files (*) 所有文件 (*) The selected file is not an image 所选文件不是图像 Error while reading file: %1 读取文件时出错:%1 Failed to upload image: %s 未能上传图像:%s RoomlistModel Pending invite. 等待邀请。 Previewing this room 预览此聊天室 No preview available 预览不可用 This room is possibly inaccessible SecretStorage Failed to connect to secret storage 未能连接秘密存储 Nheko could not connect to the secure storage to save encryption secrets to. This can have multiple reasons. Check if your D-Bus service is running and you have configured a service like KWallet, Gnome Keyring, KeePassXC or the equivalent for your platform. If you are having trouble, feel free to open an issue here: https://github.com/Nheko-Reborn/nheko/issues Nheko 无法连接到安全存储以保存加密机密。这可能有多种原因。检查你的 D-Bus 服务是否正在运行,是否为你的平台配置了 KWallet、Gnome Keyring、KeePassXC 或类似的服务。如果你遇到问题,请随时在此处提出问题:https://github.com/Nheko-Reborn/nheko/issues SelfVerificationStatus Failed to create keys for cross-signing! 未能创建用于交叉签名的密钥! Failed to create keys for online key backup! 未能为在线密钥备份创建密钥! Failed to create keys for secure server side secret storage! 未能为安全的服务器端秘密存储创建密钥! Encryption Setup 加密设置 Encryption setup failed: %1 加密设置失败:%1 Identity key changed. This breaks E2EE, so logging out. 身份密钥已改变。此操作破坏了 E2EE,因此请登出。 SingleImagePackModel Failed to update image pack: %1 未能更新表情包:%1 Failed to delete old image pack: %1 未能删除旧表情包:%1 Failed to open image: %1 未能打开图像:%1 Failed to upload image: %1 未能上传图片:%1 TimelineModel Message redaction failed: %1 删除消息失败:%1 Failed to encrypt event, sending aborted! 未能加密事件,发送中止! Save image 保存图像 Save video 保存视频 Save audio 保存音频 Save file 保存文件 %1 and %2 are typing. Multiple users are typing. First argument is a comma separated list of potentially multiple users. Second argument is the last user of that list. (If only one user is typing, %1 is empty. You should still use it in your string though to silence Qt warnings.) %1 和 %2 正在输入。 %1 opened the room to the public. %1 公开了此聊天室。 %1 allowed to join this room by knocking. %1 允许通过请求加入来加入此聊天室。 %1 allowed members of the following rooms to automatically join this room: %2 %1 允许下列聊天室的成员自动加入此聊天室:%2 %1 made the room open to guests. %1 使聊天室对访客开放。 %1 has closed the room to guest access. %1 已禁止聊天室对访客开放访问。 %1 made the room history world readable. Events may be now read by non-joined people. %1 使聊天室历史消息变得可读。未加入的人现在可以阅读事件。 %1 set the room history visible to members from this point on. %1 已设置仅成员从此时起能够阅读此聊天室中的历史消息。 %1 set the room history visible to members since they were invited. %1 已设置仅成员从被邀请开始能够阅读此聊天室中的历史消息。 %1 set the room history visible to members since they joined the room. %1 已设置仅成员从加入开始能够阅读此聊天室中的历史消息。 %1 has changed the room's permissions. %1 已更改聊天室的权限。 %1 has changed the room's kick powerlevel from %2 to %3. %1 已将聊天室的踢人权限等级从 %2 更改为 %3。 %n member(s) can now kick room members. 现在有 %n 个成员可以踢出聊天室成员。 %1 can now kick room members. %1 现在可以踢出聊天室成员。 %1 has changed the room's redact powerlevel from %2 to %3. %1 已将聊天室的删除权限等级从 %2 更改为 %3。 %n member(s) can now redact room messages. 现在有 %n 个成员可以删除聊天室消息。 %1 can now redact room messages. %1 现在可以删除聊天室消息。 %1 has changed the room's ban powerlevel from %2 to %3. %1 已将聊天室的封禁权限等级从 %2 更改为 %3。 %n member(s) can now ban room members. 现在有 %n 个成员可以封禁聊天室成员。 %1 can now ban room members. %1 现在可以封禁聊天室成员。 %1 has changed the room's state_default powerlevel from %2 to %3. %1 已将聊天室的 state_default 权限等级从 %2 更改为 %3。 %n member(s) can now send state events. 现在 %n 个成员可以发送状态事件。 %1 can now send state events. %1 现在可以发送状态事件。 %1 has changed the room's invite powerlevel from %2 to %3. %1 已将聊天室的邀请权限等级从 %2 更改为 %3。 %1 has changed the room's events_default powerlevel from %2 to %3. New users can now not send any events. %1 已将聊天室的 events_default 权限等级从 %2 更改为 %3。新用户现在不能发送任何事件。 %1 has changed the room's events_default powerlevel from %2 to %3. New users can now send events that are not otherwise restricted. %1 已将聊天室的 events_default 权限等级从 %2 更改为 %3。新用户现在可以发送没有其他限制的事件。 %1 has changed the room's events_default powerlevel from %2 to %3. %1 已将聊天室的 events_default 权限等级从 %2 更改为 %3。 %1 has made %2 an administrator of this room. %1 已将 %2 设为此聊天室的管理员。 %1 has made %2 a moderator of this room. %1 已将 %2 指定为该聊天室的协管员。 %1 has downgraded %2 to moderator of this room. %1 已将 %2 降级为此聊天室的协管员。 %1 has changed the powerlevel of %2 from %3 to %4. %1 已将 %2 的权限等级从 %3 改为 %4。 %1 allowed only administrators to send "%2". %1 仅允许管理员发送 "%2"。 %1 allowed only moderators to send "%2". %1 仅允许协管员发送 "%2"。 %1 allowed everyone to send "%2". %1 允许所有人发送 "%2"。 %1 has changed the powerlevel of event type "%2" from the default to %3. %1 已将事件类型 "%2" 的权限等级从默认值更改为 %3。 %1 has changed the powerlevel of event type "%2" from %3 to %4. %1 已将事件类型 "%2" 的权限等级从 %3 更改为 %4。 (empty) (空白) %1 removed the following images from the pack %2:<br>%3 %1 在表情包 %2 中删除了以下图像:<br>%3 %1 added the following images to the pack %2:<br>%3 %1 在表情包 %2 中添加了以下图像:<br>%3 %1 changed the sticker and emotes in this room. %1 更改了此聊天室中的贴纸和表情。 %1 disabled the rule to ban users matching %2. %1 禁用了封禁与 %2 匹配的用户的规则。 %1 added a rule to ban users matching %2 for '%3'. %1 为 “%3” 添加了封禁与 %2 匹配的用户的规则。 %1 disabled the rule to ban rooms matching %2. %1 禁用了封禁与 %2 匹配的聊天室的规则。 %1 added a rule to ban rooms matching %2 for '%3'. %1 为 “%3” 添加了封禁与 %2 匹配的聊天室的规则。 %1 disabled the rule to ban servers matching %2. %1 禁用了封禁与 %2 匹配的服务器的规则。 %1 added a rule to ban servers matching %2 for '%3'. %1 为 “%3” 添加了封禁与 %2 匹配的服务器的规则。 Removed by %1 已被 %1 移除 %1 (%2) removed this message at %3 %1 (%2) 已移除此消息于 %3 Removed by %1 because: %2 已被 %1 移除因为:%2 %1 (%2) removed this message at %3 Reason: %4 %1 (%2) 移除了此消息于 %3 理由:%4 %2 revoked the invite to %1. %2 撤销了对 %1 的邀请。 %2 kicked %1. %2 踢出了 %1。 %2 unbanned %1. %2 解封了 %1。 %2 rejected the knock from %1. %2 拒绝了来自 %1 的加入请求。 %1 changed their avatar. %1 更改了其头像。 %1 changed some profile info. %1 更改了一些个人资料信息。 %1 joined. %1 已加入。 %1 joined via authorisation from %2's server. %1 已通过来自 %2 的服务器的授权加入。 %1 rejected their invite. %1 拒绝了其邀请。 %1 left the room. %1 离开了聊天室。 Reason: %1 理由:%1 %1 redacted their knock. %1 删除了其加入请求。 You joined this room. 你已加入此聊天室。 %1 made this room require an invitation to join. %1 使此聊天室需要邀请才能加入。 %1 invited %2. %1 邀请了 %2。 %1 has changed their avatar and changed their display name to %2. %1 已更改其头像并将其昵称更改为 %2。 %1 has changed their display name to %2. %1 已将其昵称更改为 %2。 %1 left after having already left! This is a leave event after the user already left and shouldn't happen apart from state resets %1 在已经离开后又离开了! %1 banned %2 %1 封禁了 %2 %1 knocked. %1 已请求加入。 TrayIcon Show 显示 Quit 退出 UIA No available registration flows! 没有可用的注册流程! Registration aborted 注册已终止 Please enter a valid registration token. 请输入有效的注册令牌。 Invalid token 无效令牌 UserProfile Sign out device %1 登出设备 %1 You signed out this device. 你已登出此设备。 Select an avatar 选择一个头像 All Files (*) 所有文件 (*) The selected file is not an image 所选文件不是图像 Error while reading file: %1 读取文件时出错:%1 UserSettings Default 默认 UserSettingsModel Theme 主题 Scale factor 比例系数 Highlight message on hover 悬停时突出显示消息 Large Emoji in timeline 大号表情符号于时间线上 Minimize to tray 最小化至托盘 Start in tray 在托盘启动 Scrollbars in room list 聊天室列表中的滚动条 Send messages as Markdown 以 Markdown 格式发送消息 Use shift+enter to send and enter to start a new line 使用 shift+enter 以发送消息,enter 以换行 Enable message bubbles 启用消息气泡 Enable small Avatars 启用小头像 Play animated images only on hover 仅在悬停时播放动画图像 Typing notifications 正在输入通知 Sort rooms by unreads 按未读消息数对聊天室进行排序 Sort rooms alphabetically Show buttons in timeline 在时间线中显示按钮 Limit width of timeline 限制时间线的宽度 Read receipts 已读回执 Desktop notifications 桌面通知 Alert on notification 通知提醒 Circular Avatars 圆形头像 Use identicons 使用 Identicon Open images with external program 用外部程序打开图像 Open videos with external program 使用外部程序打开视频 Decrypt messages in sidebar 解密侧边栏中的消息 Decrypt notifications 解密通知 Display fancy effects such as confetti 显示花哨的效果例如彩色纸屑 Reduce or disable animations 减少或禁用动画 Privacy Screen 隐私屏幕 Privacy screen timeout (in seconds [0 - 3600]) 隐私屏幕超时(以秒为单位 [0 - 3600]) Touchscreen mode 触屏模式 Font size 字体大小 Font Family 字体系列 Emoji Font Family Emoji 贴纸集 Ringtone 铃声 Microphone 麦克风 Camera 摄像头 Camera resolution 摄像头分辨率 Camera frame rate 摄像头帧率 Allow fallback call assist server 允许使用通话辅助服务器 Send encrypted messages to verified users only 仅向经过验证的用户发送加密消息 Share keys with verified users and devices 与经过验证的用户和设备共享密钥 Online Key Backup 在线密钥备份 Profile 个人资料 User ID 用户 ID Accesstoken 访问令牌 Device ID 设备 ID Device Fingerprint 设备指纹 Homeserver 主服务器 Version 版本 Platform 平台 GENERAL 通用 ACCESSIBILITY 可访问性 TIMELINE 时间线 SIDEBAR 侧边栏 TRAY 托盘 NOTIFICATIONS 通知 CALLS 通话 ENCRYPTION 加密 INFO 信息 Session Keys 会话密钥 Cross Signing Secrets 交叉密钥验证 Online backup key 在线备份密钥 Self signing key 自签名密钥 User signing key 用户签名密钥 Master signing key 主签名密钥 Expose room information via D-Bus 通过 D-Bus 公开聊天室信息 Periodically update community routing information Periodically delete expired events Default 默认 Set the notification sound to play when a call invite arrives 设置当受到通话邀请时发出的通知音 Set timeout (in seconds) for how long after window loses focus before the screen will be blurred. Set to 0 to blur immediately after focus loss. Max value of 1 hour (3600 seconds) 设置窗口失去焦点后超时多久(以秒为单位) 会模糊屏幕。 设置为 0 则将在失去焦点后立刻模糊。最大值为 1 小时(3600 秒) Change the background color of messages when you hover over them. 将鼠标悬停在消息上时更改消息的背景颜色。 Make font size larger if messages with only a few emojis are displayed. 如果消息仅显示几个表情符号便会增大字体大小。 Keep the application running in the background after closing the client window. 关闭客户端窗口后保持应用程序在后台运行。 Start the application in the background without showing the client window. 在后台启动应用程序而不显示客户端窗口。 Shows scrollbars in the room list and communities list. 在聊天室列表与社区列表中显示滚动条。 Allow using markdown in messages. When disabled, all messages are sent as a plain text. 允许在消息中使用 Markdown。 禁用时,所有消息都以纯文本形式发送。 Invert the behavior of the enter key in the text input, making it send the message when shift+enter is pressed and starting a new line when enter is pressed. 反转文本输入中 enter 键的行为,使其在按下 shift+enter 时发送消息,并在按下 enter 时换行。 Messages get a bubble background. This also triggers some layout changes (WIP). 消息获得气泡背景。这也会触发一些布局变化 (WIP)。 Avatars are resized to fit above the message. 头像会调整大小以适合消息上方。 Plays media like GIFs or WEBPs only when explicitly hovering over them. 仅在鼠标明确悬停在 GIF 或 WEBP 等媒体上时播放它们。 Show who is typing in a room. This will also enable or disable sending typing notifications to others. 显示在聊天室中正在输入的人。 这也将启用或禁用向其他人发送正在输入通知。 Display rooms with new messages first. If this is off, the list of rooms will only be sorted by the preferred sorting order. If this is on, rooms which have active notifications (the small circle with a number in it) will be sorted on top. Rooms that you have muted will still be sorted by the preferred sorting order, since you don't seem to consider them as important as the other rooms. Sort rooms alphabetically. If this is off, the list of rooms will be sorted by the timestamp of the last message in a room. If this is on, rooms that come first alphabetically will be sorted earlier than ones that come later. Show buttons to quickly reply, react or access additional options next to each message. 在每条消息旁边显示快速回复、回应或访问其他选项的按钮。 Notify about received messages when the client is not currently focused. 当客户端当前未被聚焦时通知收到的消息。 Change the appearance of user avatars in chats. OFF - square, ON - circle. 更改聊天中用户头像的外观。 OFF - 方形,ON - 圆形。 Decrypt messages shown in notifications for encrypted chats. 解密加密聊天的通知中显示的消息。 Choose where to show the total number of notifications contained within a community or tag. 选择在何处显示社区或标签中包含的通知总数。 Some messages can be sent with fancy effects. For example, messages sent with '/confetti' will show confetti on screen. 有些消息可以用花哨的效果发送。例如,使用“/confetti”发送的消息将在屏幕上显示彩色纸屑。 Nheko uses animations in several places to make stuff pretty. This allows you to turn those off if they make you feel unwell. Nheko 在多处使用动画以使页面过渡流畅。如果这些动画让你感觉不舒服,你可以把它们关掉。 Automatically replies to key requests from other users if they are verified, even if that device shouldn't have access to those keys otherwise. 如果其他用户已通过验证,则自动回复他们的密钥请求,即使该设备不应该以其他方式访问这些密钥。 The key to verify your own devices. If it is cached, verifying one of your devices will mark it verified for all your other devices and for users that have verified you. 验证你自己的设备的密钥。如果它已被缓存,验证你的设备之一将为你的所有其他设备和已验证你的用户标记它为已验证。 Show an alert when a message is received. This usually causes the application icon in the task bar to animate in some fashion. 收到消息时显示通知。 这通常会导致任务栏中的应用程序图标以某种方式呈现动画效果。 Communities sidebar 社区侧边栏 Show message counts for communities and tags 显示社区和标签的消息计数 Set the max width of messages in the timeline (in pixels). This can help readability on wide screen when Nheko is maximized 设置时间线中消息的最大宽度(以像素为单位)。 当 Nheko 最大化时,这有助于提高宽屏上的可读性 Show a column containing communities and tags next to the room list. 在聊天室列表旁边显示包含社区和标签的列。 Show if your message was read. Status is displayed next to timestamps. Warning: If your homeserver does not support this, your rooms will never be marked as read! 显示你的消息是否已被阅读。 状态显示在时间戳旁边。 警告:如果你的主服务器不支持此功能,你的聊天室将永远不会被标记为已读! Display an identicon instead of a letter when no avatar is set. 未设置头像时显示 Identicon 而不是单个字母。 Opens images with an external program when tapping the image. Note that when this option is ON, opened files are left unencrypted on disk and must be manually deleted. 点击图像时使用外部程序打开图像。 请注意,当此选项打开时,打开的文件在磁盘上未加密,必须手动删除。 Opens videos with an external program when tapping the video. Note that when this option is ON, opened files are left unencrypted on disk and must be manually deleted. 点击视频时使用外部程序打开视频。 请注意,当此选项打开时,打开的文件在磁盘上未加密,必须手动删除。 Decrypt the messages shown in the sidebar. Only affects messages in encrypted chats. 解密侧边栏中显示的消息。 仅影响加密聊天中的消息。 When the window loses focus, the timeline will be blurred. 当窗口失去焦点时,时间线将 模糊化。 Will prevent text selection in the timeline to make touch scrolling easier. 防止在时间线中选择文本,以使触摸滚动更容易。 Change the scale factor of the whole user interface. 更改整个用户界面的比例系数。 Will use turn.matrix.org as assist when your home server does not offer one. 当你的主服务器没有提供通话辅助服务器时使用备用的 turn.matrix.org 服务器。 Requires a user to be verified to send encrypted messages to them. This improves safety but makes E2EE more tedious. 需要验证用户才能向他们发送加密消息。 这提高了安全性,但也使 E2EE 更加繁琐。 Download message encryption keys from and upload to the encrypted online key backup. 从加密的在线密钥备份下载消息加密密钥并上传到该备份。 The key to decrypt online key backups. If it is cached, you can enable online key backup to store encryption keys securely encrypted on the server. 用于解密在线密钥备份的密钥。如果它已被缓存,你可以启用在线密钥备份以将加密密钥安全地存储在服务器上。 The key to verify other users. If it is cached, verifying a user will verify all their devices. 验证其他用户的密钥。如果它已被缓存,验证用户将验证他们所有设备。 Your most important key. You don't need to have it cached, since not caching it makes it less likely it can be stolen and it is only needed to rotate your other signing keys. 你最重要的密钥。你不需要缓存它,因为不缓存它可以降低它被盗的可能性,并且只需要轮换你的其他签名密钥。 Allow third-party plugins and applications to load information about rooms you are in via D-Bus. This can have useful applications, but it also could be used for nefarious purposes. Enable at your own risk. This setting will take effect upon restart. 允许第三方插件和应用程序通过 D-Bus 加载你所在聊天室的信息。这会有很多有用的应用,但也可能被用于恶意目的。启用时风险自负。 这个设置将在重新启动时生效。 To allow new users to join a community, the community needs to expose some information about what servers participate in a room to community members. Since the room participants can change over time, this needs to be updated from time to time. This setting enables a background job to do that automatically. Regularly redact expired events as specified in the event expiration configuration. Since this is currently not executed server side, you need to have one client running this regularly. Select a file 选择一个文件 All Files (*) 所有文件 (*) Open Sessions File 打开会话文件 Error 错误 File Password 文件密码 Enter the passphrase to decrypt the file: 输入口令以解密文件: The password cannot be empty 密码不能为空 Enter passphrase to encrypt your session keys: 输入口令以加密你的会话密钥: File to save the exported session keys 保存导出的会话密钥的文件 VerificationManager No encrypted private chat found with this user. Create an encrypted private chat with this user and try again. 未找到与该用户的加密私人聊天。创建与该用户的加密私人聊天,然后重试。 descriptiveTime Yesterday 昨天 dialogs::FallbackAuth Open Fallback in Browser 在浏览器中打开回溯程序 Cancel 取消 Confirm 确认 Open the fallback, follow the steps, and confirm after completing them. 打开回溯程序,按步骤操作,完成后确认。 emoji-catagory People 人物 Nature 自然 Food 食物 Activity 活动 Travel 旅行 Objects 物体 Symbols 符号 Flags 旗帜 message-description sent: You sent an audio clip 你发送了一个音频片段 %1 sent an audio clip %1 发送了一个音频片段 You sent an image 你发送了一张图片 %1 sent an image %1 发送了一张图片 You sent a file 你发送了一个文件 %1 sent a file %1 发送了一个文件 You sent a video 你发送了一个视频 %1 sent a video %1 发送了一个视频 You sent a sticker 你发送了一张贴纸 %1 sent a sticker %1 发送了一张贴纸 You sent a notification 你发送了一个通知 %1 sent a notification %1 发送了一个通知 You: %1 你:%1 %1: %2 %1:%2 You sent a chat effect %1 sent a chat effect You sent an encrypted message 你发送了一条加密消息 %1 sent an encrypted message %1 发送了一条加密消息 You placed a call 你发起了通话 %1 placed a call %1 发起了通话 You answered a call 你接听了通话 %1 answered a call %1 接听了通话 You ended a call 你结束了通话 %1 ended a call %1 结束了通话 You rejected a call 你拒绝了通话 %1 rejected a call %1 拒绝了通话 utils Unknown Message Type 未知的消息类型