ActiveCallBar Calling... Appel en cours… Connecting... Connexion en cours… You are screen sharing Vous êtes en train de partager votre écran. Hide/Show Picture-in-Picture Cacher/Montrer l'incrustation vidéo Unmute Mic Ne plus couper le micro Mute Mic Couper le micro AliasEditingModel Failed to unpublish alias %1: %2 Impossible de dépublier l'alias %1: %2 Failed to update aliases: %1 Impossible de mettre à jour les alias : %1 AliasEditor Aliases to %1 Alias de %1 List of aliases to this room. Usually you can only add aliases on your server. You can have one canonical alias and many alternate aliases. Liste des alias de ce salon. Habituellement, vous ne pouvez ajouter des alias que sur votre serveur. Vous pouvez avoir un alias principal et de nombreux autres alternatifs. Primary alias Alias principal Make primary alias Rendre l'alias principal Advertise as an alias in this room Publier l'alias dans ce salon Publish in room directory Publier dans l'annuaire des salons Remove this alias Retirer cet alias #new-alias:server.tld #nouvel-alias:serveur.domaine Add Ajouter AllowedRoomsSettingsDialog Allowed rooms settings Configuration des salons autorisés List of rooms that allow access to this room. Anyone who is in any of those rooms can join this room. Liste des salons autorisant l'accès à ce salon. Tout membre d'un de ces salons peut rejoindre celui-ci. Parent community Communauté parente Other room Autre salon Enter additional rooms not in the list yet... Entrez d'autres salons qui ne sont pas encore dans la liste… Cache %1 and %2 RoomName %1 et %2 %1 and %n other(s) %1 et %n autre %1 et %n autres Empty Room Salon vide CallInvite Video Call Appel vidéo Voice Call Appel audio No microphone found. Aucun microphone trouvé. CallInviteBar Video Call Appel vidéo Voice Call Appel vocal Devices Appareils Accept Décrocher No microphone found. Aucun microphone trouvé. Unknown microphone: %1 Microphone inconnu : %1 Unknown camera: %1 Caméra inconnue : %1 Decline Rejeter CallManager X11 X11 PipeWire PipeWire Entire screen Tout l'écran ChatPage Failed to invite user: %1 Échec lors de l'invitation de %1 Invited user: %1 Utilisateur %1 invité(e) %n unread message(s) in room %1 %n message non lu dans le salon %1 %n messages non lus dans le salon %1 Confirm logout Confirmer la déconnexion The cache on your disk is newer than this version of Nheko supports. Please update Nheko or clear your cache. Le cache sur votre disque a été créé avec une version de Nheko plus récente que la vôtre. Veuillez mettre Nheko à jour ou vider votre cache. Failed to open database, logging out! Impossible d'ouvrir la base de données, déconnexion ! Knock on room Frapper à la porte Do you really want to knock on %1? You may optionally provide a reason for others to accept your knock: Voulez-vous vraiment frapper à %1 ? Vous pouvez donner une raison aux membres actuels de vous accepter : Failed to knock room: %1 Impossible de frapper à la porte : %1 Room creation failed: Bad Alias Impossible de créer le salon : mauvais alias Room %1 created. Salon %1 créé. Confirm invite Confirmer l'invitation Do you really want to invite %1 (%2)? Voulez-vous vraiment inviter %1 (%2) ? Failed to invite %1 to %2: %3 Échec de l'invitation de %1 dans %2 : %3 Kicked user: %1 L'utilisateur %1 a été expulsé. Failed to ban %1 in %2: %3 Échec du bannissement de %1 de %2 : %3 Banned user: %1 L'utilisateur %1 a été banni. Confirm unban Confirmer l'annulation du bannissement Do you really want to unban %1 (%2)? Voulez-vous vraiment annuler le bannissement de %1 (%2) ? Failed to unban %1 in %2: %3 Échec de l'annulation du bannissement de %1 dans %2 : %3 Unbanned user: %1 %1 n'est plus banni(e) Do you really want to start a private chat with %1? Voulez-vous vraiment commencer une discussion privée avec %1 ? Cache migration failed! Échec de la migration du cache ! Because of the following reason Nheko wants to drop you to the login page: %1 If you think this is a mistake, you can close Nheko instead to possibly recover your encryption keys. After you have been dropped to the login page, you can sign in again using your usual methods. Nheko veut vous renvoyer à la page de connexion pour cette raison : %1 Si vous pensez qu'il s'agit d'une erreur, vous pouvez plutôt fermer Nheko pour essayer de récupérer vos clés de chiffrement. De retour à la page de connexion, vous pourrez vous reconnecter par vos méthodes habituelles. Migrating the cache to the current version failed. This can have different reasons. Please open an issue at https://github.com/Nheko-Reborn/nheko and try to use an older version in the meantime. Alternatively you can try deleting the cache manually. La migration du cache vers la version actuelle a échoué. Plusieurs causes sont possibles. Merci d'ouvrir un rapport d'anomalie sur https://github.com/Nheko-Reborn/nheko et essayez d'utiliser une version antérieure entretemps. Vous pouvez également tenter d'effacer le cache manuellement. Incompatible cache version Version du cache incompatible Failed to restore OLM account. Please login again. Échec de la restauration du compte OLM. Veuillez vous reconnecter. Failed to restore save data. Please login again. Échec de la restauration des données sauvegardées. Veuillez vous reconnecter. Failed to setup encryption keys. Server response: %1 %2. Please try again later. Échec de la configuration des clés de chiffrement. Réponse du serveur : %1 %2. Veuillez réessayer plus tard. Please try to login again: %1 Veuillez re-tenter vous reconnecter : %1 You failed to join %1. You can try to knock so that others can invite you in. Do you want to do so? You may optionally provide a reason for others to accept your knock: Vous n'avez pas pu rejoindre %1. Vous pouvez essayer de frapper au salon afin que les autres membres vous invitent. Voulez-vous le faire ? Vous pouvez éventuellement fournir une raison afin que les membres acceptent votre requête : Failed to join room: %1 Impossible de rejoindre le salon : %1 Failed to remove invite: %1 Impossible de supprimer l'invitation : %1 Room creation failed: %1 Échec de la création du salon : %1 Failed to leave room: %1 Impossible de quitter le salon : %1 Reason for the kick Motif de l’expulsion Enter reason for kicking %1 (%2) or hit enter for no reason: Saisissez un motif pour expulser %1 (%2) ou appuyer sur entrée pour ne pas mettre de motif : Failed to kick %1 from %2: %3 Échec de l'expulsion de %1 de %2  : %3 Reason for the ban Motif du bannissement Enter reason for banning %1 (%2) or hit enter for no reason: Saisissez un motif pour bannir %1 (%2) ou appuyez sur entrée pour ne pas mettre de motif : No network connection Pas de connexion réseau CommandCompleter /me <message> /me <message> /react <text> /react <texte> /join <!roomid|#alias> [reason] /join <!idsalon|#alias> [raison] /knock <!roomid|#alias> [reason] /knock <!idsalon|#alias> [raison] /part [reason] /part [raison] /leave [reason] /leave [raison] /invite <@userid> [reason] /inviter <@userid> [raison] /kick <@userid> [reason] /kick <@userid> [raison] /ban <@userid> [reason] /ban <@userid> [raison] /unban <@userid> [reason] /unban <@userid> [raison] /redact <$eventid|@userid> /roomnick <displayname> /roomnick <nomaffiché> /shrug [message] /md <message> /md <message> /cmark <message> /cmark <message> /plain <message> /plain <message> /rainbow <message> /rainbow <message> /rainbowme <message> /rainbowmoi <message> /notice <message> /notice <message> /rainbownotice <message> /confetti [message] /confetti [message] /rainbowconfetti [message] /rainbowconfetti [message] /rainfall [message] /msgtype <msgtype> [message] /goto <message reference> Send a message expressing an action. Send <text> as a reaction when you’re replying to a message. Join a room. Reason is optional. Joins un salon. La raison est optionnelle. Ask to join a room. Reason is optional. Demande de rejoindre un salon. La raison est optionnelle. Leave a room. Reason is optional. Quitte un salon. La raison est optionnelle. Invite a user into the current room. Reason is optional. Invite un utilisateur dans le salon actuel. La raison est optionnelle. Kick a user from the current room. Reason is optional. Expulse un utilisateur du salon actuel. La raison est optionnelle. Ban a user from the current room. Reason is optional. Bannit un utilisateur du salon actuel. La raison est optionnelle. Unban a user in the current room. Reason is optional. Dé-bannit un utilisateur du salon actuel. La raison est optionnelle. Redact an event or all locally cached messages of a user. Efface un évènement ou tous les messages connus (présents dans la base de données locale) d'un utilisateur. Change your displayname in this room. Change votre nom affiché dans ce salon. ¯\_(ツ)_/¯ with an optional message. ¯\_(ツ)_/¯ avec un message optionnel. (╯°□°)╯︵ ┻━┻ (╯°□°)╯︵ ┻━┻ ┯━┯╭( º _ º╭) ┯━┯╭( º _ º╭) ノ┬─┬ノ ︵ ( \o°o)\ ノ┬─┬ノ ︵ ( \o°o)\ Clear the currently cached messages in this room. Efface les messages en cache dans ce salon. Refetch the state in this room. Rotate the current symmetric encryption key. Send a markdown formatted message (ignoring the global setting). Send a commonmark formatted message disabling most extensions compared to /md. Send an unformatted message (ignoring the global setting). Send a message in rainbow colors. Envoie un message aux couleurs de l'arc-en-ciel. Send /me in rainbow colors. Envoie /me aux couleurs de l'arc-en-ciel. Send a bot message. Envoie un message de robot. Send a bot message in rainbow colors. Envoie un message de robot aux couleurs de l'arc-en-ciel. Send a message with confetti. Envoie un message avec des confettis. Send a message in rainbow colors with confetti. Envoie des confettis avec un message aux couleurs de l'arc-en-ciel. Send a message with rain. Send a message with a custom message type. Go to a specific message using an event id, index or matrix: link Convert this room to a direct chat. Convert this direct chat into a room. Ignore a user. Stop ignoring a user. CommunitiesList Expand Développer Collapse Réduire Do not show notification counts for this community or tag. Ne pas afficher le compteur de notifications pour cette communauté ou cette étiquette. Hide rooms with this tag or from this community by default. Cache par défaut les salons avec cette étiquette ou provenant de cette communauté. CommunitiesModel All rooms Tous les salons Shows all rooms without filtering. Montre tous les salons sans filtrer. Direct Chats Message Privé Show direct chats. Montrer les messages privés. Favourites Favoris Rooms you have favourited. Vos salons favoris. Low Priority Priorité basse Rooms with low priority. Salons à priorité basse. Server Notices Notifications du serveur Messages from your server or administrator. Messages de votre serveur ou administrateur. Failed to update community: %1 Erreur lors de la mise à jour de cette communauté : %1 Failed to delete room from community: %1 Echec de l'effacement du salon de la communauté : %1 Failed to update community for room: %1 Failed to remove community from room: %1 Echec de la suppression de la communauté du salon : %1 ConfirmJoinRoomDialog Confirm community join Confirm room join %n member(s) %n membre %n membres This room can't be joined directly. You can, however, knock on the room and room members can accept or decline this join request. You can additionally provide a reason for them to let you in below: Do you want to join this room? You can optionally add a reason below: Knock Join CreateDirect Create Direct Chat Créer une conversation privée User to invite Utilisateur à inviter @user:server.tld @utilisateur:serveur.tld Encryption Chiffrement CreateRoom New community New Room Name Nom No name Sans nom Topic Sujet No topic Sans sujet Alias Alias Public Public Public rooms can be joined by anyone; private rooms need explicit invites. Trusted Vérifié All invitees are given the same power level as the creator Les utilisateurs invités auront les mêmes permissions que le créateur Encryption Chiffrement Caution: Encryption cannot be disabled Attention, le chiffrement ne peut pas être désactivé Create Room Créer un salon CrossSigningSecrets Decrypt secrets Déchiffrer les secrets Enter your recovery key or passphrase to decrypt your secrets: Entrez votre clé de récupération ou phrase de passe pour déchiffrer vos secrets : Enter your recovery key or passphrase called %1 to decrypt your secrets: Entrez votre clé de récupération ou votre phrase de passe nommée %1 pour déchiffrer vos secrets : Decryption failed Échec du déchiffrement Failed to decrypt secrets with the provided recovery key or passphrase Échec du déchiffrement des secrets avec la clé de récupération ou phrase de passe fournie DigitVerification Verification Code Code de vérification Please verify the following digits. You should see the same numbers on both sides. If they differ, please press 'They do not match!' to abort verification! Veuillez vérifier les chiffres suivants. Vous devriez voir les mêmes chiffres des deux côtés. Si ceux-ci diffèrent, veuillez choisir « Ils sont différents ! » pour annuler la vérification ! They do not match! Ils sont différents ! They match! Ils sont identiques ! EmojiVerification Verification Code Code de vérification Please verify the following emoji. You should see the same emoji on both sides. If they differ, please press 'They do not match!' to abort verification! Veuillez vérifier les émoji suivants. Vous devriez voir les mêmes émoji des deux côtés. S'ils diffèrent, veuillez choisir « Ils sont différents ! » pour annuler la vérification ! The displayed emoji might look different in different clients if a different font is used. Similarly they might be translated into different languages. Nonetheless they should depict one of 64 different objects or animals. For example a lion and a cat are different, but a cat is the same even if one client just shows a cat face, while another client shows a full cat body. They do not match! Ils sont différents ! They match! Ils sont identiques ! Encrypted There is no key to unlock this message. We requested the key automatically, but you can try requesting it again if you are impatient. Il n'y a pas de clé pour déverrouiller ce message. Nous avons demandé la clé automatiquement, mais vous pouvez tenter de la demander à nouveau si vous êtes impatient. This message couldn't be decrypted, because we only have a key for newer messages. You can try requesting access to this message. Ce message n'a pas pu être déchiffré, car nous n'avons une clef que pour des messages plus récents. Vous pouvez demander l'accès à ce message. There was an internal error reading the decryption key from the database. Une erreur interne s'est produite durant la lecture de la clef de déchiffrement depuis la base de données. There was an error decrypting this message. Une erreur s'est produite durant le déchiffrement de ce message. The message couldn't be parsed. Le message n'a pas pu être traité. The encryption key was reused! Someone is possibly trying to insert false messages into this chat! La clef de chiffrement a été réutilisée ! Quelqu'un essaye peut-être d'insérer de faux messages dans ce chat ! Unknown decryption error Erreur de déchiffrement inconnue Request key Demander la clé EncryptionEnabled %1 enabled end-to-end encryption Encryption keeps your messages safe by only allowing the people you sent the message to to read it. For extra security, if you want to make sure you are talking to the right people, you can verify them in real life. EncryptionIndicator This message is not encrypted! Ce message n'est pas chiffré ! Encrypted by a verified device Chiffré par un appareil vérifié Encrypted by an unverified device, but you have trusted that user so far. Chiffré par un appareil non vérifié, mais vous avez déjà fait confiance à ce contact. Key is from an untrusted source like forwarded from another user or the online key backup. For this reason we can't verify who sent the message. Encrypted by an unverified device. EventExpirationDialog Event expiration for %1 Event expiration You can configure when your messages will be deleted in %1. This only happens when Nheko is open and has permissions to delete messages until Matrix servers support this feature natively. In general 0 means disable. You can configure when your messages will be deleted in all rooms unless configured otherwise. This only happens when Nheko is open and has permissions to delete messages until Matrix servers support this feature natively. In general 0 means disable. Expire events after X days Automatically redacts messages after X days, unless otherwise protected. Set to 0 to disable. Only keep latest X events Deletes your events in this room if there are more than X newer messages unless otherwise protected. Set to 0 to disable. Always keep latest X events This prevents events to be deleted by the above 2 settings if they are the latest X messages from you in the room. Include state events If this is turned on, old state events also get redacted. The latest state event of any type+key combination is excluded from redaction to not remove the room name and similar state by accident. EventExpiry Failed to set hidden events: %1 Impossible de modifier les évènements cachés : %1 Failed Verification failed Échec de la vérification Other client does not support our verification protocol. L'autre client ne supporte pas notre protocole de vérification. Key mismatch detected! Clés non correspondantes détectées ! Device verification timed out. Délai dépassé pour la vérification de l'appareil. Other party canceled the verification. Le correspondant a annulé la vérification. Verification messages received out of order! Messages de vérification reçus dans le désordre ! Unknown verification error. Erreur de vérification inconnue. Close Fermer FallbackAuthDialog Fallback authentication Open the fallback, follow the steps, and confirm after completing them. Open Fallback in Browser Ouvrir la solution de remplacement dans le navigateur Cancel Annuler Confirm Confirmer ForwardCompleter Forward Message Transférer le message GridImagePackModel Account Pack HiddenEvents Failed to set hidden events: %1 Impossible de modifier les évènements cachés : %1 HiddenEventsDialog Hidden events for %1 Évènements cachés pour %1 Hidden events Évènements cachés These events will be <b>shown</b> in %1: Ces évènements seront <b>affichés</b> dans %1 : These events will be <b>shown</b> in all rooms: Ces évènements seront <b>affichés</b> dans tous les salons : User events Évènements utilisateur Joins, leaves, avatar and name changes, bans, … Arrivées, départs, changements d'avatar et de nom, bannissements, … Power level changes Changements de niveau de puissance Sent when a moderator is added/removed or the permissions of a room are changed. Envoyés quand un modérateur est ajouté/supprimé ou les permissions d'un salon ont changé. Stickers Autocollants IgnoredUsers Ignored users Ignoring a user hides their messages (they can still see yours!). Stop Ignoring. ImagePackDeleteDialog Are you sure you wish to delete the sticker pack '%1'? ImagePackEditorDialog Editing image pack Modification du paquet d'images Add images Ajouter des images Images (*.png *.webp *.gif *.jpg *.jpeg) Images (*.png *.webp *.gif *.jpg *.jpeg) Select images for pack Sélectionner des images pour le paquet Add to pack Ajouter au paquet Change the overview image for this pack Changer l'image d'aperçu pour le paquet Overview Image (*.png *.webp *.jpg *.jpeg) Image d'aperçu (*.png *.webp *.jpg *.jpeg) Select overview image for pack Sélectionner l'image d'aperçu pour le paquet State key Clef d'état Packname Nom de paquet Attribution Attribution Use as Emoji Utiliser en tant qu'émoji Use as Sticker Utiliser en tant qu'autocollant Shortcode Raccourci Body Corps Remove from pack Retirer du paquet Remove Retirer ImagePackSettingsDialog Image pack settings Paramètres des paquets d'images Create account pack Créer un paquet de compte New room pack Nouveau paquet de salle Private pack Paquet privé Pack from this room Paquet de cette salle Pack from parent community Globally enabled pack Paquet activé partout Enable globally Activer partout Enables this pack to be used in all rooms Permet d'utiliser ce paquet dans tous les salons Edit Modifier Remove Retirer Close Fermer InputBar All Files (*) Tous les types de fichiers (*) Select file(s) Failed to fetch user %1 Upload of '%1' failed InviteDialog Invite users to %1 Inviter des utilisateurs dans %1 Search user @user:yourserver.example.com Example user id. The name 'user' can be localized however you want. Search on Server Invite Inviter Cancel Annuler JoinRoomDialog Join room Rejoindre le salon Room ID or alias Identifiant ou alias du salon Join LeaveRoomDialog Leave room Quitter le salon Are you sure you want to leave? Voulez-vous vraiment quitter ? LoginPage You have entered an invalid Matrix ID e.g. @user:yourserver.example.com Autodiscovery failed. Received malformed response. Échec de la découverte automatique. Réponse mal formée reçue. Autodiscovery failed. Unknown error when requesting .well-known. Échec de la découverte automatique. Erreur inconnue lors de la demande de .well-known. The required endpoints were not found. Possibly not a Matrix server. Les endpoints requis n'ont pas été trouvés. Ce n'est peut-être pas un serveur Matrix. Received malformed response. Make sure the homeserver domain is valid. Réponse mal formée reçue. Vérifiez que le nom de domaine du serveur est valide. An unknown error occured. Make sure the homeserver domain is valid. Une erreur inconnue est survenue. Vérifiez que le nom de domaine du serveur est valide. The selected server does not support a version of the Matrix protocol, that this client understands (v1.1 to v1.5). You can't sign in. Sign in with Apple Se connecter avec Apple Continue with Facebook Continuer avec Facebook Sign in with Google Connexion avec Google Sign in with Twitter Connexion avec Twitter Login using %1 Connexion avec %1 SSO LOGIN CONNEXION SSO Empty password Mot de passe vide SSO login failed Échec de la connexion SSO Matrix ID Identifiant Matrix e.g @user:yourserver.example.com Your login name. A mxid should start with @ followed by the user ID. After the user ID you need to include your server name after a :. You can also put your homeserver address there if your server doesn't support .well-known lookup. Example: @user:yourserver.example.com If Nheko fails to discover your homeserver, it will show you a field to enter the server manually. Password Mot de passe Your password. Votre mot de passe. Show/Hide Password Device name Nom de l'appareil A name for this device which will be shown to others when verifying your devices. If nothing is provided, a default is used. Homeserver address Adresse du serveur yourserver.example.com:8787 The address that can be used to contact your homeserver's client API. Example: https://yourserver.example.com:8787 LOGIN CONNEXION Back Retour LogoutDialog Log out Se déconnecter A call is in progress. Log out? Un appel est en cours. Se déconnecter ? Are you sure you want to log out? Êtes-vous certain de vouloir vous déconnecter ? MediaUpload Failed to upload media. Please try again. Échec de l'envoi du média. Veuillez réessayer. MessageInput Hang up Raccrocher Place a call Appeler Already on a call Send a file Envoyer un fichier Write a message... Écrivez un message… Stickers Autocollants Emoji Émoji Send Envoyer You don't have permission to send messages in this room Vous n'avez pas l'autorisation d'envoyer des messages dans ce salon MessageView Edit Modifier React Réagir Reply in thread New thread Reply Répondre Go to message Options Options Enter reason for removal or hit enter for no reason: Entrez la raison de la suppression, ou appuyez sur entrée pour l'omettre : Reason for removal Raison de la suppression Go to &message &Copy &Copier Copy &link location Copier l'adresse du &lien Re&act Ré&agir Repl&y &Y répondre &Edit &Editer &Thread Un&pin Désé&pingler &Pin É&pingler &Read receipts &Forward &Faire suivre &Mark as read &Marquer comme lu View raw message Voir le message brut View decrypted raw message Voir le message déchiffré brut Remo&ve message Enle&ver le message Report message &Save as Enregistrer &sous &Open in external program &Ouvrir dans un programme externe Copy link to eve&nt Copier le lien vers l'évène&nement &Go to quoted message Aller au messa&ge cité NewVerificationRequest Send Verification Request Envoyer la demande de vérification Received Verification Request Demande de vérification reçue To allow other users to see which of your devices actually belong to you, you can verify them. This also allows key backup to work automatically. Verify an unverified device now? (Please make sure you have one of those devices available.) To allow other users to see which of your devices actually belong to you, you can verify them. This also allows key backup to work automatically. Verify %1 now? To ensure that no malicious user can eavesdrop on your encrypted communications you can verify the other party. Pour vous assurer que personne ne puisse intercepter vos communications chiffrées, vous pouvez vérifier le correspondant. %1 has requested to verify their device %2. %1 a demandé à vérifier leur appareil %2. %1 using the device %2 has requested to be verified. %1 a utilisé l'appareil %2 pour demander à être vérifié. Your device (%1) has requested to be verified. Votre appareil (%1) a demandé à être vérifié. Cancel Annuler Deny Refuser Start verification Démarrer la vérification Accept Accepter NotificationsManager %1 sent an encrypted message %1 a envoyé un message chiffré %1 replied: %2 Format a reply in a notification. %1 is the sender, %2 the message %1 a répondu : %2 %1 replied with an encrypted message %1 a répondu avec un message chiffré %1 replied to a message %1 a répondu à un message %1 sent a message %1 a envoyé un message PlaceCall Place a call to %1? Appeler %1 ? No microphone found. Pas de microphone trouvé. Voice Vocal Video Vidéo Screen Écran Cancel Annuler Placeholder unimplemented event: Évènement non implémenté : PowerLevelEditor Permissions in %1 Be careful when editing permissions. You can't lower the permissions of people with a same or higher level than you. Be careful when promoting others. Roles Users Move permissions between roles to change them Administrator (%1) Moderator (%1) User (%1) Custom (%1) Remove event type Add event type Add new role Add Ajouter Move users up or down to change their permissions Remove user Add user PowerLevelSpacesApplyDialog Apply permission changes Which of the subcommunities and rooms should these permissions be applied to? Apply permissions recursively Overwrite exisiting modifications in rooms No permissions to apply the new permissions here No changes needed Existing modifications to the permissions in this room will be overwritten Permissions synchronized with community PowerLevels Failed to update powerlevel: %1 PowerlevelEditingModels Failed to update powerlevel: %1 PowerlevelIndicator Administrator: %1 Moderator: %1 User: %1 PowerlevelsTypeListModel Other events Autres événements Other state events Remove other users Ban other users Bannir les autres utilisateurs Invite other users Inviter des utilisateurs Redact events sent by others Effacer les événements des autres Reactions Deprecated aliases events Change the room avatar Changer l'image du salon Change the room addresses Changer les adresses du salon Send encrypted messages Envoyer des messages chiffrés Enable encryption Activer le chiffrement Change guest access Change history visibility Changer la visibilité de l'historique Change who can join Changer qui peut rejoindre le salon Send messages Envoyer des messages Change the room name Changer le nom du salon Change the room permissions Changer les permissions du salon Change the rooms topic Change the widgets Change the widgets (experimental) Redact own events Effacer ses propres événements Change the pinned events Épingler ou désépingler des événements Upgrade the room Send stickers Envoyer des autocollants Ban users using policy rules Ban rooms using policy rules Ban servers using policy rules Edit child communities and rooms Change parent communities Start a call Faire un appel Negotiate a call Answer a call Répondre à un appel Hang up a call Reject a call Change the room emotes PowerlevelsUserListModel Other users Autres utilisateurs QCoreApplication Create a unique profile which allows you to log into several accounts at the same time and start multiple instances of nheko. profile profil profile name nom du profil QObject Respond Send Envoyer Write a message... Écrivez un message… Alias for '--log-level trace'. Set the global log level, or a comma-separated list of <component>=<level> pairs, or both. For example, to set the default log level to 'warn' but disable logging for the 'ui' component, pass 'warn,ui=off'. levels:{trace,debug,info,warning,error,critical,off} components:{crypto,db,mtx,net,qml,ui} level Set the log output type. A comma-separated list is allowed. The default is 'file,stderr'. types:{file,stderr,none} type Recompacts the database which might improve performance. ReCaptchaDialog Solve the reCAPTCHA and press the confirm button Résolvez le reCAPTCHA puis appuyez sur le bouton de confirmation Open reCAPTCHA Ouvrir reCAPTCHA Cancel Annuler Confirm Confirmer ReadReceipts Read receipts Accusés de lecture ReadReceiptsModel Yesterday, %1 Hier, %1 RegisterPage Autodiscovery failed. Received malformed response. Échec de la découverte automatique. Réponse mal formée reçue. Autodiscovery failed. Unknown error when requesting .well-known. Échec de la découverte automatique. Erreur inconnue lors de la demande de .well-known. The required endpoints were not found. Possibly not a Matrix server. Les endpoints requis n'ont pas été trouvés. Ce n'est peut-être pas un serveur Matrix. Received malformed response. Make sure the homeserver domain is valid. Réponse mal formée reçue. Vérifiez que le nom de domaine du serveur est valide. An unknown error occured. Make sure the homeserver domain is valid. Une erreur inconnue est survenue. Vérifiez que le nom de domaine du serveur est valide. The selected server does not support a version of the Matrix protocol that this client understands (v1.1 to v1.5). You can't register. Server does not support querying registration flows! Le serveur ne supporte pas d'interroger les méthodes d'enregistrement ! Server does not support registration. Le serveur ne supporte pas l'enregistrement. Invalid username. Nom d'utilisateur invalide. Name already in use. Nom déjà utilisé. Part of the reserved namespace. Fait partie de l'espace de noms réservé. Homeserver Serveur your.server votre.serveur.example.com A server that allows registration. Since matrix is decentralized, you need to first find a server you can register on or host your own. Un serveur qui autorise les créations de compte. Matrix étant décentralisé, vous devez tout d'abord trouver un serveur sur lequel vous pouvez vous inscrire, ou bien héberger le vôtre. Username Nom d'utilisateur The username must not be empty, and must contain only the characters a-z, 0-9, ., _, =, -, and /. Le nom d'utilisateur ne doit pas être vide, et ne peut contenir que les caractères a-z, 0-9, ., _, =, -, et /. Back Retour Password Mot de passe Please choose a secure password. The exact requirements for password strength may depend on your server. Veuillez choisir un mot de passe fort. Les demandes exactes sur la robustesse du mot de passe peuvent dépendre de votre serveur. Password confirmation Confirmation du mot de passe Your passwords do not match! Vos mots de passe ne correspondent pas ! Device name Nom de l'appareil A name for this device which will be shown to others when verifying your devices. If nothing is provided a default is used. REGISTER S'ENREGISTRER ReplyPopup Close Fermer Cancel Edit Annuler les modifications Cancel Thread ReportMessage Report message This message you are reporting will be sent to your server administrator for review. Please note that not all server administrators review reported content. You should also ask a room moderator to remove the content if necessary. Enter your reason for reporting: How bad is the message? Not bad Mild Bad Serious Extremely serious RoomDirectory Explore Public Rooms Explorer les salons publics Join Open Search for public rooms Rechercher des salons publics Choose custom homeserver Choisir un serveur personnalisé Close Fermer RoomInfo no version stored pas de version enregistrée RoomList Start a new chat Commencer une nouvelle discussion Join a room Rejoindre un salon Create a new room Créer un nouveau salon Start a direct chat Create a new community Room directory Annuaire des salons Search rooms (Ctrl+K) Rechercher un salon (Ctrl+K) User settings Paramètres utilisateur Logout Déconnexion Enter your status message: Entrez votre message de statut : Status Message Message de statut Profile settings Paramètres de profil Set status message Changer le message de statut Automatic online status Online Unavailable Offline Encryption not set up Cross-signing setup has not run yet. Chiffrement non configuré Unverified login The user just signed in with this device and hasn't verified their master key. Appareil non vérifié Please verify your other devices There are unverified devices signed in to this account. Veuillez vérifier vos autres appareils Close Fermer Enter the tag you want to use: Entrez l'étiquette que vous voulez utiliser : New tag Nouvelle étiquette Open separately Mark as read Room settings Leave room Quitter le salon Copy room link Tag room as: Étiqueter le salon comme : Favourite Favori Low priority Priorité basse Server notice Notification du serveur Create new tag... Créer une nouvelle étiquette… Add or remove from community... RoomMembers Members of %1 Membres de %1 %n people in %1 Summary above list of members %n personne dans %1 %n personnes dans %1 Invite more people Inviter plus de personnes Search... Sort by: User ID Identifiant de l'utilisateur Display name Power level This room is not encrypted! Ce salon n'est pas chiffré ! This user is verified. Cet utilisateur est vérifié. This user isn't verified, but is still using the same master key from the first time you met. Cet utilisateur n'est pas vérifié, mais utilise toujours la même clef maîtresse que la première fois que vous vous êtes rencontrés. This user has unverified devices! Cet utilisateur a des appareils non vérifiés ! RoomSettings Failed to enable encryption: %1 Échec de l'activation du chiffrement : %1 Select an avatar Sélectionner un avatar All Files (*) Tous les types de fichiers (*) The selected file is not an image Le fichier sélectionné n'est pas une image Error while reading file: %1 Erreur lors de la lecture du fichier : %1 Failed to upload image: %s Échec de l'envoi de l'image : %s RoomSettingsDialog Room Settings Configuration du salon Change room avatar. Change name of this room %n member(s) %n membre %n membres View members of %1 No topic set Change topic of this room NOTIFICATIONS NOTIFICATIONS Notifications Notifications Muted En sourdine Mentions only Seulement les mentions All messages Tous les messages ENTRY PERMISSIONS Anyone can join Allow knocking Allow joining via other rooms Rooms to join via Change Modifier Change the list of rooms users can join this room via. Usually this is the official community of this room. Allow guests to join Apply access rules MESSAGE VISIBILITY Allow viewing history without joining This is useful to see previews of the room or view it on public websites. Members can see messages since How much of the history is visible to joined members. Changing this won't affect the visibility of already sent messages. It only applies to new messages. Everything As long as the user joined, they can see all previous messages. They got invited Members can only see messages from when they got invited going forward. They joined Members can only see messages since after they joined. Apply visibility changes Locally hidden events Configure Configurer Select events to hide in this room Sélectionner les évènements à cacher dans ce salon Automatic event deletion Select if your events get automatically deleted in this room. GENERAL SETTINGS Encryption Chiffrement End-to-End Encryption Chiffrement bout-à-bout Permission View and change the permissions in this room Aliases View and change the addresses/aliases of this room Sticker & Emote Settings Paramètres des autocollants & emotes Change what packs are enabled, remove packs, or create new ones INFO INFO Internal ID Identifiant interne Copied to clipboard Copié dans le presse-papiers Room Version Version du salon show less montrer moins show more montrer plus RoomlistModel Pending invite. Invitation en attente. Previewing this room Prévisualisation du salon No preview available Aucune prévisualisation disponible This room is possibly inaccessible Root Please enter your login password to continue: Veuillez saisir votre mot de passe pour continuer : Please enter a valid email address to continue: Veuillez saisir un courriel valide pour continuer : Please enter a valid phone number to continue: Veuillez saisir un numéro de téléphone valide pour continuer : Please enter the token which has been sent to you: Wait for the confirmation link to arrive, then continue. Attendez que le lien de confirmation vous parvienne, puis continuez. ScreenShare Share desktop with %1? Partager le bureau avec %1  ? Method: Window: Fenêtre : Request screencast Frame rate: Fréquence d'images : Include your camera picture-in-picture Incruster votre caméra dans la vidéo Request remote camera Demander la caméra distante View your callee's camera like a regular video call Voir la caméra de votre destinataire comme pour un appel vidéo standard Hide mouse cursor Cacher le pointeur de la souris Share Partager Preview Prévisualiser Cancel Annuler SecretStorage Failed to connect to secret storage Échec de la connexion au stockage des secrets Nheko could not connect to the secure storage to save encryption secrets to. This can have multiple reasons. Check if your D-Bus service is running and you have configured a service like KWallet, Gnome Keyring, KeePassXC or the equivalent for your platform. If you are having trouble, feel free to open an issue here: https://github.com/Nheko-Reborn/nheko/issues Nheko n'a pas pu se connecter au stockage sécurisé afin d'y sauvegarder les clés de chiffrement. Cela peut avoir différentes causes. Vérifiez si votre service D-Bus est lancé, et si vous avez configuré un service tel que KWallet ; Gnome Keyring ; KeePassXC ou l'équivalent pour votre système. Si vous n'arrivez pas à résoudre le problème, n'hésitez pas à nous en faire part ici : https ://github.com/Nheko-Reborn/nheko/issues SelfVerificationCheck This is your recovery key. You will need it to restore access to your encrypted messages and verification keys. Keep this safe. Don't share it with anyone and don't lose it! Do not pass go! Do not collect $200! Ceci est votre clé de récupération. Vous en aurez besoin afin de restaurer l'accès à vos messages chiffrés et à vos clés de vérification. Gardez cette clé en sûreté. Ne la partagez pas avec qui que ce soit et ne la perdez pas ! Ne passez pas par la case départ et ne recevez pas 20 000 francs ! Encryption setup successfully Chiffrement configuré avec succès Failed to setup encryption: %1 Échec de la configuration du chiffrement : %1 Setup Encryption Configuration du chiffrement Hello and welcome to Matrix! It seems like you are new. Before you can securely encrypt your messages, we need to setup a few small things. You can either press accept immediately or adjust a few basic options. We also try to explain a few of the basics. You can skip those parts, but they might prove to be helpful! Bonjour et bienvenue sur le réseau Matrix ! Il semblerait que ce soit votre première fois ici. Avant de pouvoir chiffrer vos messages de manière sécurisée, nous devons configurer quelques détails. Vous pouvez soit accepter immédiatement, soit ajuster quelques options basiques. Nous essayons également d'expliquer le fonctionnement de certains mécanismes. Vous pouvez sauter ces étapes, mais celles-ci pourraient se montrer utiles par la suite ! Activate Encryption Activer le chiffrement It seems like you have encryption already configured for this account. To be able to access your encrypted messages and make this device appear as trusted, you can either verify an existing device or (if you have one) enter your recovery passphrase. Please select one of the options below. If you choose verify, you need to have the other device available. If you choose "enter passphrase", you will need your recovery key or passphrase. If you click cancel, you can choose to verify yourself at a later point. Il semblerait que le chiffrement soit déjà configuré pour ce compte. Afin de pouvoir accéder à vos messages chiffrer et confirmer que cet appareil vous appartient, vous pouvez soit le vérifier à l'aide d'un appareil déjà vérifié, ou (si vous en disposez) entrer votre mot de passe ou clé de récupération. Veuillez sélectionner l'une des options ci-dessous. Si vous choisissez de vérifier, vous aurez besoin de l'autre appareil. Si vous choisissez "entrer le mot de passe", vous aurez besoin de votre clé ou mot de passe de récupération. Si vous annulez maintenant, vous pourrez vérifier cet appareil vous-même plus tard. verify Vérifier enter passphrase Entrer le mot de passe de récupération SelfVerificationStatus Failed to create keys for cross-signing! Échec de la création des clés pour l'auto-vérification (cross-signing) ! Failed to create keys for online key backup! Échec de la création de clés pour la sauvegarde en ligne ! Failed to create keys for secure server side secret storage! Échec de la création des clés pour le stockage sécurisé côté serveur ! Encryption Setup Configuration du chiffrement Encryption setup failed: %1 Échec de la configuration du chiffrement : %1 Identity key changed. This breaks E2EE, so logging out. La clé d'identité a changé. Cela casse le chiffrement bout-à-bout, donc Nheko va se déconnecter de votre compte. SingleImagePackModel Failed to update image pack: %1 Échec de la mise à jour du paquet d'images : %1 Failed to delete old image pack: %1 Échec de l'effacement de l'ancien paquet d'images : %1 Failed to open image: %1 Échec de l'ouverture de l'image : %1 Failed to upload image: %1 Échec de l'envoi de l'image : %1 SpaceMenuLevel Add or remove from community Official community for this room Affiliated community for this room Listed only for community members Listed only for room members Not related Subcommunities StatusIndicator Failed Échec Sent Envoyé Received Reçu Read Lu StickerPicker Search Rechercher Change what packs are enabled, remove packs, or create new ones Success Successful Verification Vérification réussie Verification successful! Both sides verified their devices! Vérification réussie ! Les deux côtés ont vérifié leur appareil ! Close Fermer TimelineDefaultMessageStyle Part of a thread TimelineEvent %1 placed a voice call. %1 a effectué un appel vocal. %1 placed a video call. %1 a effectué un appel vidéo. %1 placed a call. %1 a appelé. %1 answered the call. %1 a répondu à l'appel. %1 rejected the call. %1 selected answer. %1 ended the call. %1 a terminé l'appel. %1 is negotiating the call... %1 est en train de négocier l'appel... Allow them in Les laisser entrer This room was replaced for the following reason: %1 Go to replacement room TimelineMetadata Edited Modifié Part of a thread TimelineModel Message redaction failed: %1 Échec de la suppression du message : %1 Failed to encrypt event, sending aborted! Échec du chiffrement de l'évènement, envoi abandonné ! Save image Enregistrer l'image Save video Enregistrer la vidéo Save audio Enregistrer l'audio Save file Enregistrer le fichier %1 and %2 are typing. Multiple users are typing. First argument is a comma separated list of potentially multiple users. Second argument is the last user of that list. (If only one user is typing, %1 is empty. You should still use it in your string though to silence Qt warnings.) %1%2 est en train d'écrire. %1 et %2 sont en train d'écrire. %1 opened the room to the public. %1 a ouvert le salon au public. %1 made this room require an invitation to join. %1 allowed to join this room by knocking. %1 a permis de rejoindre ce salon en toquant. %1 allowed members of the following rooms to automatically join this room: %2 %1 a permis aux membres des salons suivants de rejoindre automatiquement ce salon : %2 %1 made the room open to guests. %1 a rendu le salon ouvert aux invités. %1 has closed the room to guest access. %1 a fermé le salon aux invités. %1 made the room history world readable. Events may be now read by non-joined people. %1 a rendu l'historique du salon lisible par tout le monde. Les évènements peuvent maintenant être lus par des personnes externes au salon. %1 set the room history visible to members from this point on. %1 a rendu l'historique du salon visible aux membre à partir de cet instant. %1 set the room history visible to members since they were invited. %1 a rendu l'historique visible aux membres à partir de leur invitation. %1 set the room history visible to members since they joined the room. %1 a rendu l'historique du salon visible aux membres à partir de l'instant où ils le rejoignent. %1 has changed the room's permissions. %1 a changé les permissions du salon. %1 has changed the room's kick powerlevel from %2 to %3. %n member(s) can now kick room members. %1 can now kick room members. %1 has changed the room's redact powerlevel from %2 to %3. %n member(s) can now redact room messages. %1 can now redact room messages. %1 has changed the room's ban powerlevel from %2 to %3. %n member(s) can now ban room members. %1 can now ban room members. %1 has changed the room's state_default powerlevel from %2 to %3. %n member(s) can now send state events. %1 can now send state events. %1 has changed the room's invite powerlevel from %2 to %3. %1 has changed the room's events_default powerlevel from %2 to %3. New users can now not send any events. %1 has changed the room's events_default powerlevel from %2 to %3. New users can now send events that are not otherwise restricted. %1 has changed the room's events_default powerlevel from %2 to %3. %1 has made %2 an administrator of this room. %1 has made %2 a moderator of this room. %1 has downgraded %2 to moderator of this room. %1 has changed the powerlevel of %2 from %3 to %4. %1 allowed only administrators to send "%2". %1 allowed only moderators to send "%2". %1 allowed everyone to send "%2". %1 has changed the powerlevel of event type "%2" from the default to %3. %1 has changed the powerlevel of event type "%2" from %3 to %4. (empty) %1 removed the following images from the pack %2:<br>%3 %1 added the following images to the pack %2:<br>%3 %1 changed the sticker and emotes in this room. %1 disabled the rule to ban users matching %2. %1 added a rule to ban users matching %2 for '%3'. %1 disabled the rule to ban rooms matching %2. %1 added a rule to ban rooms matching %2 for '%3'. %1 disabled the rule to ban servers matching %2. %1 added a rule to ban servers matching %2 for '%3'. Removed by %1 Effacé par %1 %1 (%2) removed this message at %3 %1 (%2) a effacé ce message à %3 Removed by %1 because: %2 Effacé par %1 car : %2 %1 (%2) removed this message at %3 Reason: %4 %1 (%2) a effacé ce message à %3 Raison : %4 %2 revoked the invite to %1. %2 a révoqué l'invitation à %1. %2 kicked %1. %2 a expulsé %1. %2 unbanned %1. %2 a dé-banni %1. %2 rejected the knock from %1. %2 a rejeté le "toc-toc" de %1. %1 changed their avatar. %1 a changé son avatar. %1 changed some profile info. %1 a changé des informations de profil. %1 joined. %1 a rejoint le salon. %1 joined via authorisation from %2's server. %1 a rejoint via une autorisation de la part du serveur de %2. %1 rejected their invite. %1 a rejeté son invitation. %1 left the room. %1 a quitté le salon. Reason: %1 Raison : %1 %1 redacted their knock. %1 a arrêté de toquer. %1 changed which servers are allowed in this room. %1 removed the room name. %1 changed the room name to: %2 %2 a changé le nom du salon en : %2 {1 ?} %1 removed the topic. %1 changed the topic to: %2 %2 a changé le sujet du salon en : %2 {1 ?} %1 changed the room avatar to: %2 %1 removed the room avatar. %1 changed the pinned messages. %1 a changé les messages épinglés. %1 changed the addresses for this room. %1 a changé les adresses pour ce salon. %1 changed the parent communities for this room. %1 created and configured room: %2 %1 a créé et configuré le salon : %2 %1 changed unknown state event %2. You joined this room. Vous avez rejoint ce salon. %1 invited %2. %1 a invité %2. %1 has changed their avatar and changed their display name to %2. %1 a changé son avatar et changé son surnom en %2. %1 has changed their display name to %2. %1 a changé son surnom en %2. %1 left after having already left! This is a leave event after the user already left and shouldn't happen apart from state resets %1 a quitté le salon après l'avoir déjà quitté ! %1 banned %2 %1 a banni %2 %1 knocked. %1 a toqué. TimelineSectionHeader %1's status message TimelineView No room open Aucun salon ouvert You are about to notify the whole room Vous allez envoyer une notification à tous les membres du salon The command /%1 is not recognized and will be sent as part of your message /%1 looks like an incomplete command. To send it anyway, add a space to the end of your message. No preview available Aucune prévisualisation disponible Settings Paramètres %n member(s) %n membre %n membres View members of %1 This room is possibly inaccessible. If this room is private, you should remove it from this community. join the conversation rejoindre la conversation accept invite accepter l'invitation decline invite décliner l'invitation decline invite and ignore user leave Invited by %1 (%2) Hide invite reason Show invite reason Back to room list Revenir à la liste des salons TopBar No room selected Pas de salon sélectionné In %1 Back to room list Revenir à la liste des salons Show or hide pinned messages Montrer ou cacher les messages épinglés Show room members. This room contains only verified devices. Ce salon ne contient que des appareils vérifiés. This room contains verified devices and devices which have never changed their master key. Ce salon contient des appareils non vérifiés et des appareils n'ayant jamais changé leur clé maîtresse. This room contains unverified devices! Ce salon contient des appareils non vérifiés ! Search this room Room options Options du salon Invite users Inviter des utilisateurs Members Membres Leave room Quitter le salon Settings Paramètres Unpin Désépingler Enter search query TrayIcon Show Montrer Quit Quitter UIA No available registration flows! Aucun mécanisme de création de compte disponible ! Registration aborted Création de compte annulée Please enter a valid registration token. Veuillez entrer un jeton d'enregistrement valide. Invalid token Jeton invalide UploadBox Upload %n file(s) Mettre en ligne un fichier Mettre en ligne %n fichiers UserProfile Sign out device %1 Déconnecter l'appareil %1 You signed out this device. Vous avez déconnecté cet appareil. Failed to ignore "%1": %2 Select an avatar Sélectionnez un avatar All Files (*) Tous les types de fichiers (*) The selected file is not an image Le fichier sélectionné n'est pas une image Error while reading file: %1 Erreur lors de la lecture du fichier  : %1 Global User Profile Profil général de l'utilisateur Room User Profile Profil utilisateur spécifique au salon Change avatar globally. Changer l'image de profil partout. Change avatar. Will only apply to this room. Changer l'image de profil. Ne s'appliquera qu'à ce salon. Change display name globally. Changer de surnom partout. Change display name. Will only apply to this room. Changer de surnom. Ne s'appliquera qu'à ce salon. <i><b>Status:</b> %1</i> Room: %1 Salon : %1 This is a room-specific profile. The user's name and avatar may be different from their global versions. Ceci est un profil spécifique à un salon. Le surnom et l'image de profil peuvent être différents de leurs versions globales. Open the global profile for this user. Ouvrir le profil global de cet utilisateur. Verify Vérifier Start a private chat. Démarrer une discussion privée. Kick the user. Expulser l'utilisateur. Ban the user. Bannir l'utilisateur. Unignore the user. Ignore the user. Refresh device list. Rafraichir la liste des appareils. Devices Appareils Shared Rooms Sign out this device. Déconnecter cet appareil. Change device name. Changer le nom de l'appareil. Last seen %1 from %2 %1 vu pour la dernière fois depuis %2 Unverify Dé-vérifier UserSettings Default Défaut UserSettingsModel Theme Thème Scale factor Facteur de grossissement Highlight message on hover Surligner les messages survolés Large Emoji in timeline Grands émojis dans la discussion Minimize to tray Réduire dans la barre des tâches Start in tray Démarrer dans la barre des tâches Communities sidebar Scrollbars in room list Send messages as Markdown Composer les messages au format Markdown Use shift+enter to send and enter to start a new line Enable message bubbles Activer les bulles de message Enable small Avatars Activer les petites images de profil Play animated images only on hover Ne jouer les images animées qu'au survol Typing notifications Notifications de frappe Sort rooms by unreads Trier les salons par messages non lus Sort rooms alphabetically Show buttons in timeline Montrer les boutons dans la discussion Limit width of timeline Limiter la largeur de la discussion Read receipts Accusés de lecture Hidden events Évènements cachés Ignored users Desktop notifications Notifications sur le bureau Alert on notification Alerter des notifications Circular Avatars Avatars circulaires Use identicons Utiliser des identicônes Open images with external program Ouvrir les images avec un programme externe Open videos with external program Ouvrir les vidéos avec un programme externe Decrypt messages in sidebar Déchiffrer les messages dans la liste des salons Decrypt notifications Show message counts for communities and tags Display fancy effects such as confetti Reduce or disable animations Privacy Screen Protection anti-indiscrétion Privacy screen timeout (in seconds [0 - 3600]) Délai d'activation de la protection anti-indiscrétion (en secondes, 0 à 3600) Touchscreen mode Mode écran tactile Disable swipe motions Font size Taille de police Font Family Police de caractères Emoji Font Family Police de caractères pour émoji Ringtone Sonnerie Microphone Microphone Camera Caméra Camera resolution Résolution de la caméra Camera frame rate Fréquence d’acquisition de la caméra Allow fallback call assist server Autoriser le serveur de secours pour les appels Send encrypted messages to verified users only N'envoyer des messages chiffrés qu'aux utilisateurs vérifiés Share keys with verified users and devices Partager vos clés avec les utilisateurs et appareils vérifiés Online Key Backup Sauvegarde des clefs en ligne Profile Profil User ID Identifiant de l'utilisateur Accesstoken Jeton d'accès Device ID Identifiant de l'appareil Device Fingerprint Empreinte de l'appareil Homeserver Serveur Version Version Platform Plate-forme GENERAL GÉNÉRAL ACCESSIBILITY TIMELINE DISCUSSION SIDEBAR BARRE LATÉRALE TRAY BARRE DES TÂCHES GLOBAL MESSAGE VISIBILITY NOTIFICATIONS NOTIFICATIONS CALLS APPELS ENCRYPTION CHIFFREMENT INFO INFO Session Keys Clés de session Cross Signing Secrets Secrets de vérification croisée Online backup key Clé de backup en ligne Self signing key Clé d'auto-vérification User signing key Clé de signature de l'utilisateur Master signing key Clé de signature maîtresse de l'utilisateur Expose room information via D-Bus Periodically update community routing information Periodically delete expired events Default Défaut Set the notification sound to play when a call invite arrives Choisit le son de notification lors de la réception d'un appel Set the max width of messages in the timeline (in pixels). This can help readability on wide screen when Nheko is maximized Set timeout (in seconds) for how long after window loses focus before the screen will be blurred. Set to 0 to blur immediately after focus loss. Max value of 1 hour (3600 seconds) Temps d'attente (en secondes) avant le floutage des conversations lorsque la fenêtre n'est plus active. Régler à 0 pour flouter immédiatement lorsque la fenêtre devient inactive. Valeur maximale d'une heure (3600 secondes) Change the background color of messages when you hover over them. Change la couleur d'arrière plan des messages lorsqu'ils sont survolés avec la souris. Make font size larger if messages with only a few emojis are displayed. Augmente la taille de la police des messages contenant uniquement quelques émojis. Keep the application running in the background after closing the client window. Conserver l'application en arrière-plan après avoir fermé la fenêtre du client. Start the application in the background without showing the client window. Démarrer l'application en arrière-plan sans montrer la fenêtre du client. Show a column containing communities and tags next to the room list. Shows scrollbars in the room list and communities list. Allow using markdown in messages. When disabled, all messages are sent as a plain text. Permet l'utilisation de Markdown dans les messages. Si désactivé, tous les messages sont envoyés comme texte brut. Invert the behavior of the enter key in the text input, making it send the message when shift+enter is pressed and starting a new line when enter is pressed. Messages get a bubble background. This also triggers some layout changes (WIP). L'arrière-plan des messages devient une "bulle". La disposition change un peu (non abouti). Avatars are resized to fit above the message. Redimensionner les images de profil pour rentrer au-dessus du message. Plays media like GIFs or WEBPs only when explicitly hovering over them. Joue les images comme les GIFs ou WEBPs uniquement quand la souris est au-dessus. Show who is typing in a room. This will also enable or disable sending typing notifications to others. Montre qui est en train d'écrire un message dans un salon. Ceci active ou désactive également l'envoi de telles notifications de votre part. Display rooms with new messages first. If this is off, the list of rooms will only be sorted by the preferred sorting order. If this is on, rooms which have active notifications (the small circle with a number in it) will be sorted on top. Rooms that you have muted will still be sorted by the preferred sorting order, since you don't seem to consider them as important as the other rooms. Sort rooms alphabetically. If this is off, the list of rooms will be sorted by the timestamp of the last message in a room. If this is on, rooms that come first alphabetically will be sorted earlier than ones that come later. Show buttons to quickly reply, react or access additional options next to each message. Afficher des boutons pour rapidement répondre, réagir et accéder à d'autres options près de chaque message. Show if your message was read. Status is displayed next to timestamps. Warning: If your homeserver does not support this, your rooms will never be marked as read! Configure whether to show or hide certain events like room joins. Notify about received messages when the client is not currently focused. Notifier des messages reçus quand le client n'est pas la fenêtre active. Change the appearance of user avatars in chats. OFF - square, ON - circle. Changer l'apparence des images de profil dans les discussions. OFF - carré, ON - circulaire. Decrypt messages shown in notifications for encrypted chats. Choose where to show the total number of notifications contained within a community or tag. Some messages can be sent with fancy effects. For example, messages sent with '/confetti' will show confetti on screen. Nheko uses animations in several places to make stuff pretty. This allows you to turn those off if they make you feel unwell. Will prevent swipe motions like swiping left/right between Rooms and Timeline, or swiping a message to reply. Automatically replies to key requests from other users if they are verified, even if that device shouldn't have access to those keys otherwise. The key to verify your own devices. If it is cached, verifying one of your devices will mark it verified for all your other devices and for users that have verified you. La clef pour vérifier vos propres appareils. Si elle est en cache, vérifier un de vos appareils le marquera comme vérifié pour tous vos autres appareils et pour les utilisateurs qui vous ont vérifié. Show an alert when a message is received. This usually causes the application icon in the task bar to animate in some fashion. Alerte lorsqu'un message est reçu. Typiquement, l'icône de l'application est mise en évidence dans la barre des tâches. Display an identicon instead of a letter when no avatar is set. Montre une image générée (identicône) au lieu d'une lettre lorsqu'aucun avatar n'est présent. Opens images with an external program when tapping the image. Note that when this option is ON, opened files are left unencrypted on disk and must be manually deleted. Ouvre les images avec un programme externe au clic de l'image. Notez que si cette option est activée, les fichiers sont laissés déchiffrés sur le disque et doivent être supprimés manuellement. Opens videos with an external program when tapping the video. Note that when this option is ON, opened files are left unencrypted on disk and must be manually deleted. Ouvre les vidéos avec un programme externe au clic de la vidéo. Notez que si cette option est activée, les fichiers sont laissés déchiffrés sur le disque et doivent être supprimés manuellement. Decrypt the messages shown in the sidebar. Only affects messages in encrypted chats. Déchiffre les messages affichés dans la liste des salons. Cela n'affecte que les messages des salons chiffrés. When the window loses focus, the timeline will be blurred. Lorsque la fenêtre devient inactive, la discussion devient floutée. Will prevent text selection in the timeline to make touch scrolling easier. Empêche la sélection de texte dans la discussion pour faciliter le défilement tactile. Change the scale factor of the whole user interface. Change le facteur d'agrandissement de toute l'interface. Will use turn.matrix.org as assist when your home server does not offer one. Utiliser le serveur turn.matrix.org pour vous aider à rejoindre les appels si votre serveur ne propose pas la fonctionnalité TURN. Requires a user to be verified to send encrypted messages to them. This improves safety but makes E2EE more tedious. Requiert qu'un utilisateur soit vérifié pour lui envoyer des messages chiffrés. La sécurité en est améliorée, mais le chiffrement de bout en bout devient plus fastidieux. Download message encryption keys from and upload to the encrypted online key backup. Télécharger les clefs de chiffrement de message depuis et envoie vers la sauvegarde chiffrée en ligne de clefs. The key to decrypt online key backups. If it is cached, you can enable online key backup to store encryption keys securely encrypted on the server. La clé utilisée pour déchiffrer les sauvegardes de clé stockées en ligne. Si celle-ci est dans le cache, vous pouvez activer la sauvegarde de vos clés en ligne afin d'en conserver une copie chiffrée sur le serveur en toute sécurité. The key to verify other users. If it is cached, verifying a user will verify all their devices. La clé utilisée pour vérifier d'autres utilisateurs. Si celle-ci est dans le cache, vérifier un utilisateur vérifiera tous ses appareils. Your most important key. You don't need to have it cached, since not caching it makes it less likely it can be stolen and it is only needed to rotate your other signing keys. Votre clé la plus importante. Vous n'avez pas besoin de la conserver dans le cache, car ne pas la conserver rend son vol plus difficile, et celle-ci n'est nécessaire qu'afin de renouveler vos autres clés de signature. Allow third-party plugins and applications to load information about rooms you are in via D-Bus. This can have useful applications, but it also could be used for nefarious purposes. Enable at your own risk. This setting will take effect upon restart. To allow new users to join a community, the community needs to expose some information about what servers participate in a room to community members. Since the room participants can change over time, this needs to be updated from time to time. This setting enables a background job to do that automatically. Regularly redact expired events as specified in the event expiration configuration. Since this is currently not executed server side, you need to have one client running this regularly. Manage your ignored users. System font System emoji font Select a file Sélectionnez un fichier All Files (*) Tous les types de fichiers (*) Open Sessions File Ouvrir le fichier de sessions Error Erreur File Password Mot de passe du fichier Enter the passphrase to decrypt the file: Entrez la phrase de passe pour déchiffrer le fichier : The password cannot be empty Le mot de passe ne peut pas être vide Enter passphrase to encrypt your session keys: Entrez une phrase de passe pour chiffrer vos clés de session : File to save the exported session keys Fichier où sauvegarder les clés de session exportées UserSettingsPage CACHED EN CACHE NOT CACHED PAS DANS LE CACHE IMPORT IMPORTER EXPORT EXPORTER DOWNLOAD TÉLÉCHARGER REQUEST DEMANDER CONFIGURE MANAGE Back Retour VerificationManager No encrypted private chat found with this user. Create an encrypted private chat with this user and try again. Aucune discussion privée chiffrée trouvée avec cet utilisateur. Créez-en une et réessayez. Waiting Waiting for other party… Attente du correspondant… Waiting for other side to accept the verification request. Attente d'acceptation de la demande de vérification par le correspondant. Waiting for other side to continue the verification process. Attente de la poursuite du processus de vérification par le correspondant. Waiting for other side to complete the verification process. Attente de la fin du processus de vérification par le correspondant. Cancel Annuler WelcomePage Welcome to nheko! The desktop client for the Matrix protocol. Bienvenue sur Nheko ! Le client de bureau pour le protocole Matrix. Enjoy your stay! Bon séjour ! REGISTER S'ENREGISTRER LOGIN CONNEXION Reduce animations Nheko uses animations in several places to make stuff pretty. This allows you to turn those off if they make you feel unwell. descriptiveTime Yesterday Hier emoji-catagory People Personnes Nature Nature Food Nourriture Activity Activités Travel Voyage Objects Objets Symbols Symboles Flags Drapeaux message-description sent: You sent an audio clip Vous avez envoyé un message audio %1 sent an audio clip %1 a envoyé un message audio You sent an image Vous avez envoyé une image %1 sent an image %1 a envoyé une image You sent a file Vous avez envoyé un fichier %1 sent a file %1 a envoyé un fichier You sent a video Vous avez envoyé une vidéo %1 sent a video %1 a envoyé une vidéo You sent a sticker Vous avez envoyé un autocollant %1 sent a sticker %1 a envoyé un autocollant You sent a notification Vous avez envoyé une notification %1 sent a notification %1 a envoyé une notification You: %1 Vous : %1 %1: %2 %1 : %2 You sent a chat effect %1 sent a chat effect You sent an encrypted message Vous avez envoyé un message chiffré %1 sent an encrypted message %1 a envoyé un message chiffré You placed a call Vous avez appelé %1 placed a call %1 a appelé You answered a call Vous avez répondu à un appel %1 answered a call %1 a répondu à un appel You ended a call Vous avez terminé un appel %1 ended a call %1 a terminé un appel You rejected a call %1 rejected a call utils Unknown Message Type Type du message inconnu