ActiveCallBar Unmute Mic Mute Mic AwaitingVerificationConfirmation Awaiting Confirmation Waiting for other side to complete verification. Cancel Abbrechen Cache You joined this room. Du bist dem Raum beigetreten. ChatPage Failed to invite user: %1 Nutzer konnte nicht eingeladen werden: %1 Invited user: %1 Eingeladener Benutzer: %1 Migrating the cache to the current version failed. This can have different reasons. Please open an issue and try to use an older version in the mean time. Alternatively you can try deleting the cache manually. Das Migrieren des Caches auf die aktuelle Version ist fehlgeschlagen. Das kann verschiedene Gründe als Ursache haben. Bitte melde den Fehler und verwende in der Zwischenzeit eine ältere Version. Alternativ kannst du das Cache manuell löschen. Room %1 created. Raum %1 erzeugt. Confirm invite Do you really want to invite %1 (%2)? Failed to invite %1 to %2: %3 Einladung von %1 in Raum %2 fehlgeschlagen: %3 Confirm kick Do you really want to kick %1 (%2)? Failed to kick %1 to %2: %3 %1 konnte nicht aus %2 gekickt werden: %3 Kicked user: %1 %1 wurde gekickt. Confirm ban Do you really want to ban %1 (%2)? Failed to ban %1 in %2: %3 %1 konnte nicht aus %2 verbannt werden: %3 Banned user: %1 %1 wurde gebannt. Confirm unban Do you really want to unban %1 (%2)? Failed to unban %1 in %2: %3 Verbannung von %1 aus %2 konnte nicht aufgehoben werden: %3 Unbanned user: %1 Verbannung von %1 wurde aufgehoben. Cache migration failed! Cache migration fehlgeschlagen! Incompatible cache version Inkompatible Cacheversion The cache on your disk is newer than this version of Nheko supports. Please update or clear your cache. Der Cache auf der Festplatte wurde mit einer neueren Nheko - Version angelegt. Bitte aktualisiere Nheko oder entferne den Cache. Failed to restore OLM account. Please login again. Wiederherstellung des OLM Accounts fehlgeschlagen. Bitte logge dich erneut ein. Failed to restore save data. Please login again. Gespeicherte Nachrichten konnten nicht wiederhergestellt werden. Bitte melde Dich erneut an. Failed to setup encryption keys. Server response: %1 %2. Please try again later. Fehler beim Setup der Verschlüsselungsschlüssel. Servermeldung: %1 %2. Bitte versuche es später erneut. Please try to login again: %1 Bitte melde dich erneut an: %1 Failed to join room: %1 Konnte Raum nicht betreten: %1 You joined the room Du bist dem Raum beigetreten. Failed to remove invite: %1 Einladung konnte nicht zurückgezogen werden: %1 Room creation failed: %1 Raum konnte nicht erstellt werden: %1 Failed to leave room: %1 Konnte den Raum nicht verlassen: %1 CommunitiesListItem All rooms Alle Räume Favourite rooms Favoriten Low priority rooms Räume niedriger Priorität Server Notices Tag translation for m.server_notice (tag) (tag) (community) (community) DigitVerification Verification Code Please verify the following digits. You should see the same numbers on both sides. If they differ, please press 'They do not match!' to abort verification! They do not match! They match! EditModal Apply Anwenden Cancel Abbrechen Name Name Topic Thema EmojiPicker Search Suche People Leute Nature Natur Food Essen Activity Aktivitäten Travel Reisen Objects Objekte Symbols Symbole Flags Flaggen EmojiVerification Verification Code Please verify the following emoji. You should see the same emoji on both sides. If they differ, please press 'They do not match!' to abort verification! They do not match! They match! EncryptionIndicator Encrypted Verschlüsselt This message is not encrypted! Diese Nachricht ist unverschlüsselt! EventStore -- Encrypted Event (No keys found for decryption) -- Placeholder, when the message was not decrypted yet or can't be decrypted. -- Verschlüsseltes Event (keine Schlüssel zur Entschlüsselung gefunden) -- -- Decryption Error (failed to retrieve megolm keys from db) -- Placeholder, when the message can't be decrypted, because the DB access failed. -- Entschlüsselungsfehler (Fehler bei Suche nach megolm Schlüsseln in Datenbank) -- -- Decryption Error (%1) -- Placeholder, when the message can't be decrypted. In this case, the Olm decrytion returned an error, which is passed as %1. -- Entschlüsselungsfehler (%1) -- -- Encrypted Event (Unknown event type) -- Placeholder, when the message was decrypted, but we couldn't parse it, because Nheko/mtxclient don't support that event type yet. -- Verschlüsseltes Event (Unbekannter Eventtyp) -- -- Replay attack! This message index was reused! -- -- Message by unverified device! -- Failed Verification failed Other client does not support our verification protocol. Key mismatch detected! Device verification timed out. Other party canceled the verification. Close Schließen InputBar Select a file Datei auswählen All Files (*) Alle Dateien (*) Failed to upload media. Please try again. Medienupload fehlgeschlagen. Bitte versuche es erneut. InviteeItem Remove Löschen LoginPage Matrix ID Matrix-ID e.g @joe:matrix.org z.B. @joe:matrix.org Your login name. A mxid should start with @ followed by the user id. After the user id you need to include your server name after a :. You can also put your homeserver address there, if your server doesn't support .well-known lookup. Example: @user:server.my If Nheko fails to discover your homeserver, it will show you a field to enter the server manually. Dein Anmeldename. Eine mxid sollte mit einem @ anfangen, gefolgt von dem Benutzernamen. Nach dem Benutzernamen sollten ein Doppelpunkt (:) under der Servername folgen. Nach dem Doppelpunkt kann alternativ die Serveradresse (mit oder ohne Port) angegeben werden, wenn der Server nicht per .well-known auffindbar ist. Beispiel: @benutzer:dein.server Wenn Nheko deinen Server nicht automatisch erkennen kann, wird es dich nach dem Server fragen. Password Passwort Device name Gerätename A name for this device, which will be shown to others, when verifying your devices. If none is provided a default is used. The address that can be used to contact you homeservers client API. Example: https://server.my:8787 Die Adresse unter der dein Heimserver erreichbar ist. Beispiel: https://mein.server:8787 LOGIN ANMELDEN Autodiscovery failed. Received malformed response. Automatische Erkennung fehlgeschlagen. Antwort war fehlerhaft. Autodiscovery failed. Unknown error when requesting .well-known. Automatische Erkennung fehlgeschlagen. Unbekannter Fehler bei Anfrage .well-known. The required endpoints were not found. Possibly not a Matrix server. Benötigte Ansprechpunkte nicht auffindbar. Möglicherweise kein Matrixserver. Received malformed response. Make sure the homeserver domain is valid. Erhaltene Antwort war fehlerhaft. Bitte Homeserverdomain prüfen. An unknown error occured. Make sure the homeserver domain is valid. Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte Homeserverdomain prüfen. SSO LOGIN SSO ANMELDUNG Empty password Leeres Passwort SSO login failed SSO Anmeldung fehlgeschlagen MemberList Room members Teilnehmerliste OK OK MessageDelegate removed Encryption enabled Verschlüsselung aktiviert room name changed to: %1 Raumname wurde gändert auf: %1 removed room name Raumname wurde entfernt topic changed to: %1 Raumthema wurde geändert auf: %1 removed topic Raumthema wurde entfernt. %1 created and configured room: %2 %1 hat den Raum erstellt: %2 %1 placed a voice call. %1 placed a video call. %1 placed a call. %1 answered the call. %1 hat den Anruf angenommen. %1 ended the call. %1 hat den Anruf beendet. Negotiating call... MessageInput Hang up Place a call Send a file Versende Datei Write a message... Schreibe eine Nachricht… Emoji Emoji Send NewVerificationRequest Send Device Verification Request Recieved Device Verification Request To ensure that no malicious user can eavesdrop on your encrypted communications, you can verify this device. The device was requested to be verified Cancel Abbrechen Deny Start verification Accept Akzeptieren Placeholder unimplemented event: Unimplementiertes Event: QCoreApplication Create a unique profile, which allows you to log into several accounts at the same time and start multiple instances of nheko. profile profile name QuickSwitcher Search for a room... Raum suchen… RegisterPage Username Benutzername The username must not be empty, and must contain only the characters a-z, 0-9, ., _, =, -, and /. Der Benutzername sollte nicht leer sein und nur aus a-z, 0-9, ., _, =, - und / bestehen. Password Passwort Please choose a secure password. The exact requirements for password strength may depend on your server. Bitte wähle ein sicheres Passwort. Die genauen Anforderungen bestimmt dein Server. Password confirmation Passwortbestätigung Homeserver Heimserver A server that allows registration. Since matrix is decentralized, you need to first find a server you can register on or host your own. Ein Server, der Registrierungen zulässt. Weil Matrix ein dezentralisiertes Protokoll ist, musst du erst einen Server ausfindig machen oder einen persönlichen Server aufsetzen. REGISTER REGISTRIEREN No supported registration flows! Keine unterstützten Registrierungsmethoden! Invalid username Ungültiger Benutzername Password is not long enough (min 8 chars) Passwort nicht lang genug (mind. 8 Zeichen) Passwords don't match Passwörter stimmen nicht überein Invalid server name Ungültiger Servername ReplyPopup Close Schließen RoomInfo no version stored keine Version gespeichert RoomInfoListItem Leave room Raum verlassen Tag room as: Favourite Standard matrix tag for favourites Low Priority Standard matrix tag for low priority rooms Server Notice Standard matrix tag for server notices Adds or removes the specified tag. WhatsThis hint for tag menu actions New tag... Add a new tag to the room New Tag Tag name prompt title Tag: Tag name prompt Accept Akzeptieren Decline Ablehnen SideBarActions User settings Benutzereinstellungen Create new room Neuen Raum erstellen Join a room Raum betreten Start a new chat Neues Gespräch beginnen Room directory Raumverzeichnis StatusIndicator Failed Fehlgeschlagen Sent Gesendet Received Empfangen Read Gelesen Success Successful Verification Verification successful! Both sides verified their devices! Close Schließen TimelineModel Message redaction failed: %1 Nachricht zurückziehen fehlgeschlagen: %1 Failed to encrypt event, sending aborted! Save image Bild speichern Save video Video speichern Save audio Audiodatei speichern Save file Datei speichern %1 and %2 are typing. Multiple users are typing. First argument is a comma separated list of potentially multiple users. Second argument is the last user of that list. (If only one user is typing, %1 is empty. You should still use it in your string though to silence Qt warnings.) %1%2 tippt %1 und %2 tippen %1 opened the room to the public. %1 hat diesen Raum öffentlich gemacht. %1 made this room require and invitation to join. %1 hat eingestellt, dass dieser Raum eine Einladung benötigt um beizutreten. %1 made the room open to guests. %1 hat Gästen erlaubt den Raum zu betreten. %1 has closed the room to guest access. %1 hat Gästen verboten den Raum zu betreten. %1 made the room history world readable. Events may be now read by non-joined people. %1 hat den Raum lesbar für alle gemacht. Nutzer, die nicht Teilnehmer dieses Raums sind, können nun Nachrichten in diesem Raum lesen. %1 set the room history visible to members from this point on. %1 hat eingestellt, dass nur Teilnehmer Nachrichten in diesem Raum lesen können (ab diesem Punkt). %1 set the room history visible to members since they were invited. %1 hat eingestellt, dass Teilnehmer die Historie dieses Raums lesen können ab dem Zeitpunkt, zu dem sie eingeladen wurden. %1 set the room history visible to members since they joined the room. %1 hat eingestellt, dass Teilnehmer die Historie dieses Raums lesen können ab dem Zeitpunkt, zu dem sie beigetreten sind. %1 has changed the room's permissions. %1 hat die Berechtigungen dieses Raums bearbeitet. %1 was invited. %1 wurde eingeladen. %1 changed their display name and avatar. %1 hat den Anzeigenamen und Avatar geändert. %1 changed their display name. %1 hat den Anzeigenamen geändert. %1 changed their avatar. %1 hat den Avatar geändert. %1 changed some profile info. %1 joined. %1 hat den Raum betreten. %1 rejected their invite. %1 hat die Einladung abgewiesen. Revoked the invite to %1. Hat die Einladung an %1 zurückgezogen. %1 left the room. %1 hat den Raum verlassen. Kicked %1. %1 wurde gekickt. Unbanned %1. Hat die Verbannung von %1 zurückgezogen. %1 was banned. %1 wurde gebannt. %1 redacted their knock. %1 hat das Anklopfen zurückgezogen. You joined this room. Du bist dem Raum beigetreten. Rejected the knock from %1. Hat das Anklopfen von %1 abgewiesen. %1 left after having already left! This is a leave event after the user already left and shouldn't happen apart from state resets %1 hat den Raum verlassen, obwohl er gar nicht mehr am Raum teilnahm! Reason: %1 Grund: %1 %1 knocked. %1 hat angeklopft. TimelineRow React Reply Antworten Options Optionen TimelineView React Reply Antworten Read receipts Lesebestätigungen Mark as read Als gelesen markieren View raw message Zeige rohen Nachrichteninhalt View decrypted raw message Zeige rohen, entschlüsselten Nachrichteninhalt Remove message Save as Speichern unter... No room open Kein Raum geöffnet TimelineViewManager No encrypted private chat found with this user. Create an encrypted private chat with this user and try again. TopBar Back to room list No room selected Room options Raumoptionen Invite users Benutzer einladen Members Teilnehmer Leave room Raum verlassen Settings Einstellungen TrayIcon Show Zeigen Quit Schließen UserInfoWidget Logout Abmelden Set custom status message Custom status message Status: Set presence automatically Online Unavailable Offline UserProfile Verify Ban the user Start a private chat Kick the user UserSettingsPage Minimize to tray Ins Benachrichtigungsfeld minimieren Start in tray Im Benachrichtigungsfeld starten Group's sidebar Gruppen-Seitenleiste Circular Avatars Runde Profilbilder profile: %1 CALLS Keep the application running in the background after closing the client window. Start the application in the background without showing the client window. Change the appearance of user avatars in chats. OFF - square, ON - Circle. Show a column containing groups and tags next to the room list. Decrypt messages in sidebar Entschlüssele Nachrichten in der Raumliste Decrypt the messages shown in the sidebar. Only affects messages in encrypted chats. Show buttons in timeline Zeige Buttons in der Historie Show buttons to quickly reply, react or access additional options next to each message. Limit width of timeline Set the max width of messages in the timeline (in pixels). This can help readability on wide screen, when Nheko is maximised Typing notifications Schreibbenachrichtigungen Show who is typing in a room. This will also enable or disable sending typing notifications to others. Sort rooms by unreads Sortiere ungelesene Räume zuerst Display rooms with new messages first. If this is off, the list of rooms will only be sorted by the timestamp of the last message in a room. If this is on, rooms which have active notifications (the small circle with a number in it) will be sorted on top. Rooms, that you have muted, will still be sorted by timestamp, since you don't seem to consider them as important as the other rooms. Read receipts Lesebestätigungen Show if your message was read. Status is displayed next to timestamps. Send messages as Markdown Sende Nachrichten als Markdown formatiert Allow using markdown in messages. When disabled, all messages are sent as a plain text. Desktop notifications Desktopbenachrichtigungen Notify about received message when the client is not currently focused. Alert on notification Show an alert when a message is received. This usually causes the application icon in the task bar to animate in some fashion. Highlight message on hover Change the background color of messages when you hover over them. Large Emoji in timeline Make font size larger if messages with only a few emojis are displayed. Share keys with verified users and devices Scale factor Skalierungsfaktor Change the scale factor of the whole user interface. Font size Schriftgröße Font Family Schriftart Theme Erscheinungsbild Ringtone Set the notification sound to play when a call invite arrives Microphone Camera Camera resolution Camera frame rate Allow fallback call assist server Will use turn.matrix.org as assist when your home server does not offer one. Device ID Geräte-ID Device Fingerprint Gerätefingerabdruck Session Keys Sitzungsschlüssel IMPORT IMPORTIEREN EXPORT EXPORTIEREN ENCRYPTION VERSCHLÜSSELUNG GENERAL ALLGEMEINES INTERFACE OBERFLÄCHE Touchscreen mode Will prevent text selection in the timeline to make touch scrolling easier. Emoji Font Family Emojischriftart Automatically replies to key requests from other users, if they are verified. Select a file Datei auswählen All Files (*) Alle Dateien (*) Open Sessions File Öffne Sessions Datei Error Feher File Password Password für Datei Enter the passphrase to decrypt the file: Bitte gib das Passwort zum Enschlüsseln der Datei ein: The password cannot be empty Das Passwort darf nicht leer sein Enter passphrase to encrypt your session keys: Bitte gib das Passwort zum Verschlüsseln der Sitzungsschlüssel ein: File to save the exported session keys Datei zum Speichern der zu exportierenden Sitzungsschlüssel Waiting Waiting for other party Waiting for other side to accept the verification request. Waiting for other side to continue the verification process. Waiting for other side to complete the verification process. Cancel Abbrechen WelcomePage Welcome to nheko! The desktop client for the Matrix protocol. Willkommen bei nheko! Ein Desktop-Client für das Matrix-Protokoll. Enjoy your stay! Viel Vergnügen! REGISTER REGISTRIEREN LOGIN ANMELDEN descriptiveTime Yesterday Gestern dialogs::AcceptCall Incoming call: No microphone found. Video Call Voice Call Accept Akzeptieren Reject dialogs::CreateRoom Create room Raum erstellen Cancel Abbrechen Name Raumname Topic Thema Alias Raumalias Room Visibility Raumsichtbarkeit Room Preset Raumvorlage Direct Chat Direkter Chat dialogs::FallbackAuth Open Fallback in Browser Öffne Fallback im Browser Cancel Abbrechen Confirm Bestätigen Open the fallback, follow the steps and confirm after completing them. Öffne das Fallback, folge den Anweisungen und bestätige nach Abschluss via "Bestätigen". dialogs::InviteUsers Cancel Abbrechen User ID to invite Benutzer-ID, die eingeladen werden soll dialogs::JoinRoom Join Betreten Cancel Abbrechen Room ID or alias Raum-ID oder -Alias dialogs::LeaveRoom Cancel Abbrechen Are you sure you want to leave? Willst du wirklich den Raum verlassen? dialogs::Logout Cancel Abbrechen Logout. Are you sure? Willst du dich wirklich abmelden? dialogs::PlaceCall No microphone found. Voice Video Cancel Abbrechen Place a call to dialogs::PreviewUploadOverlay Upload Hochladen Cancel Abbrechen Media type: %1 Media size: %2 Medien-Typ: %1 Medien-Größe: %2 dialogs::ReCaptcha Cancel Abbrechen Confirm Bestätigen Solve the reCAPTCHA and press the confirm button Löse das reCAPTCHA und drücke den "Bestätigen"-Knopf dialogs::ReadReceipts Read receipts Lesebestätigungen Close Schließen dialogs::ReceiptItem Today %1 Heute %1 Yesterday %1 Gestern %1 dialogs::RoomSettings Settings Einstellungen Info Informationen Internal ID interne ID Room Version Raumversion Notifications Benachrichtigungen Muted Stumm Mentions only Nur Erwähnungen All messages Alle Nachrichten Room access Raumzugang Anyone and guests Alle, denen der Raum-Link bekannt ist (auch Gäste) Anyone Alle, denen der Raum-Link bekannt ist (ausgenommen Gäste) Invited users Nur Eingeladene Encryption Verschlüsselung End-to-End Encryption Ende-zu-Ende Verschlüsselung Encryption is currently experimental and things might break unexpectedly. <br>Please take note that it can't be disabled afterwards. Verschlüsselung befindet sich momentan in einem experimentellen Stadium, unerwartete Fehler können auftreten. <br>Sie kann anschließend nicht wieder deaktiviert werden. Respond to key requests Schlüsselnfrage beantworten Whether or not the client should respond automatically with the session keys upon request. Use with caution, this is a temporary measure to test the E2E implementation until device verification is completed. Ob nheko automatisch auf Anfragen mit Sessionschlüsseln antworten soll, oder nicht. Bitte mit Vorsicht nutzen, da dies eine temporäre Massnahme ist. Sie dient dem Test von E2E Verschlüsselung, bis die Geräteverifikation fertig gestellt ist. %n member(s) %n Teilnehmer %n Teilnehmer Failed to enable encryption: %1 Aktivierung der Verschlüsselung fehlgeschlagen: %1 Select an avatar Wähle einen Avatar All Files (*) Alle Dateien (*) The selected file is not an image Die ausgewählte Datei ist kein Bild Error while reading file: %1 Fehler beim Lesen der DateI: %1 Failed to upload image: %s Hochladen der Bilddatei fehlgeschlagen: %s dialogs::UserProfile Ban the user from the room Banne den Nutzer aus diesem Raum Ignore messages from this user Nachrichten von diesem Nutzer ignorieren Kick the user from the room Entferne diesen Nutzer aus dem Raum Start a conversation Gespräch beginnen Confirm DM Do you really want to invite %1 (%2) to a direct chat? Devices Geräte message-description sent: You sent an audio clip Du hast eine Audiodatei gesendet. %1 sent an audio clip %1 hat eine Audiodatei gesendet. You sent an image Du hast ein Bild gesendet. %1 sent an image %1 hat ein Bild gesendet. You sent a file Du hast eine Datei gesendet. %1 sent a file %1 hat eine Datei gesendet. You sent a video Du hast ein Video gesendet. %1 sent a video %1 hat ein Video gesendet. You sent a sticker Du hast einen Sticker gesendet. %1 sent a sticker %1 hat einen Sticker gesendet. You sent a notification Du hast eine Benachrichtigung gesendet. %1 sent a notification %1 hat eine Benachrichtigung gesendet. You: %1 Du: %1 %1: %2 %1: %2 You sent an encrypted message Du hast eine verschlüsselte Nachricht gesendet. %1 sent an encrypted message %1 hat eine verschlüsselte Nachricht gesendet. You placed a call Du hast angerufen %1 placed a call %1 hat angerufen You answered a call Du hast einen Anruf angenommen %1 answered a call %1 hat einen Anruf angenommen You ended a call Du hast einen Anruf beendet %1 ended a call %1 hat einen Anruf beendet popups::UserMentions This Room Dieser Raum All Rooms Alle Räume utils Unknown Message Type Unbekannter Nachrichtentyp