ActiveCallBar Calling... Helistan... Connecting... Ühendan... Toggle camera view Klõpsi kaameravaade sisse või välja Unmute Mic Lülita mikrofon sisse Mute Mic Lülita mikrofon välja AwaitingVerificationConfirmation Awaiting Confirmation Ootan kinnitust Waiting for other side to complete verification. Ootan et teine osapool lõpetaks verifitseerimise. Cancel Katkesta Cache You joined this room. Sa liitusid selle jututoaga. CallInvite Video Call Videokõne Voice Call Häälkõne No microphone found. Ei suuda tuvastada mikrofoni. CallInviteBar Video Call Videokõne Voice Call Häälkõne Devices Seadmed Accept Võta vastu Unknown microphone: %1 Tundmatu mikrofon: %1 Unknown camera: %1 Tundmatu kaamera: %1 Decline Keeldu No microphone found. Ei suuda tuvastada mikrofoni. ChatPage Failed to invite user: %1 Kutse saatmine kasutajale ei õnnestunud: %1 Invited user: %1 Kutsutud kasutaja: %1 Migrating the cache to the current version failed. This can have different reasons. Please open an issue and try to use an older version in the mean time. Alternatively you can try deleting the cache manually. Puhverdatud andmete muutmine sobivaks rakenduse praeguse versiooniga ei õnnestunud. Sellel võib olla erinevaid põhjuseid. Palun saada meile veateade ja seni kasuta vanemat rakenduse versiooni. Aga kui sa soovid proovida, siis kustuta puhverdatud andmed käsitsi. Room %1 created. %1 jututuba on loodud. Confirm invite Kinnita kutse Do you really want to invite %1 (%2)? Kas sa tõesti soovid saata kutset kasutajale %1 (%2)? Failed to invite %1 to %2: %3 Kasutaja %1 kutsumine %2 jututuppa ei õnnestunud: %3 Confirm kick Kinnita väljamüksamine Do you really want to kick %1 (%2)? Kas sa tõesti soovid müksata kasutaja %1 (%2) jututoast välja? Kicked user: %1 Väljamüksatud kasutaja: %1 Confirm ban Kinnita suhtluskeeld Do you really want to ban %1 (%2)? Kas sa tõesti soovid kasutajale %1 (%2) seada suhtluskeeldu? Failed to ban %1 in %2: %3 Kasutajale %1 suhtluskeelu seadmine %2 jututoas ei õnnestunud: %3 Banned user: %1 Suhtluskeeld kasutajale: %1 Confirm unban Kinnita suhtluskeelu eemaldamine Do you really want to unban %1 (%2)? Kas sa tõesti soovid kasutajalt %1 (%2) eemaldada suhtluskeelu? Failed to unban %1 in %2: %3 Kasutajalt %1 suhtluskeelu eemaldamine %2 jututoas ei õnnestunud: %3 Unbanned user: %1 Suhtluskeeld eemaldatud: %1 Cache migration failed! Puhvri versiooniuuendus ebaõnnestus! Incompatible cache version Mitteühilduv puhvri versioon The cache on your disk is newer than this version of Nheko supports. Please update or clear your cache. Sinu andmekandjale salvestatud puhvri versioon on uuem, kui käesolev Nheko versioon kasutada oskab. Palun tee Nheko uuendus või kustuta puhverdatud andmed. Failed to restore OLM account. Please login again. OLM konto taastamine ei õnnestunud. Palun logi uuesti sisse. Failed to restore save data. Please login again. Salvestatud andmete taastamine ei õnnestunud. Palun logi uuesti sisse. Failed to setup encryption keys. Server response: %1 %2. Please try again later. Krüptovõtmete kasutusele võtmine ei õnnestunud. Koduserveri vastus päringule: %1 %2. Palun proovi hiljem uuesti. Please try to login again: %1 Palun proovi uuesti sisse logida: %1 Failed to join room: %1 Jututoaga liitumine ei õnnestunud: %1 You joined the room Sa liitusid selle jututoaga Failed to remove invite: %1 Kutse tagasivõtmine ei õnnestunud: %1 Room creation failed: %1 Jututoa loomine ei õnnestunud: %1 Failed to leave room: %1 Jututoast lahkumine ei õnnestunud: %1 Failed to kick %1 from %2: %3 CommunitiesListItem All rooms Kõik jututoad Favourite rooms Eelistatud jututoad Low priority rooms Vähetähtsad jututoad Server Notices Tag translation for m.server_notice Serveriteated (tag) (silt) (community) (kogukond) CrossSigningSecrets Decrypt secrets Dekrüpti andmed Enter your recovery key or passphrase to decrypt your secrets: Andmete dekrüptimiseks sisesta oma taastevõti või salafraas: Enter your recovery key or passphrase called %1 to decrypt your secrets: Andmete dekrüptimiseks sisesta oma taastevõti või salafraas nimega %1: Decryption failed Dekrüptimine ei õnnestunud Failed to decrypt secrets with the provided recovery key or passphrase Sisestatud taastevõme või salafraasi abil ei õnnestunud andmeid dekrüptida DigitVerification Verification Code Verifitseerimise kood Please verify the following digits. You should see the same numbers on both sides. If they differ, please press 'They do not match!' to abort verification! Palun võrdle järgmiseid numbreid. Sa peaks nägema samu numbreid mõlema osapoole seadmes. Kui nad omavahel ei klapi, siis palun vajuta verifitseerimise katkestamiseks „Nad ei klapi“ nuppu! They do not match! Nad ei klapi! They match! Mõlemad on samad! EditModal Apply Rakenda Cancel Tühista Name Nimi Topic Teema EmojiPicker Search Otsi People Inimesed Nature Loodus Food Toit Activity Tegevused Travel Reisimine Objects Esemed Symbols Sümbolid Flags Lipud EmojiVerification Verification Code Verifitseerimise kood Please verify the following emoji. You should see the same emoji on both sides. If they differ, please press 'They do not match!' to abort verification! Palun võrdle järgmiseid emojisid. Sa peaks nägema samu emojisid mõlema osapoole seadmes. Kui nad on erinevad, siis palun vajuta verifitseerimise katkestamiseks „Nad ei klapi“ nuppu! They do not match! Nad ei klapi! They match! Mõlemal pool on ühesugused emojid! EncryptionIndicator Encrypted Krüptitud This message is not encrypted! See sõnum on krüptimata! EventStore -- Encrypted Event (No keys found for decryption) -- Placeholder, when the message was not decrypted yet or can't be decrypted. -- Krüptitud sündmus (Dekrüptimisvõtmeid ei leidunud) -- -- Decryption Error (failed to retrieve megolm keys from db) -- Placeholder, when the message can't be decrypted, because the DB access failed. -- Dekrüptimise viga (megolm'i võtmete laadimine andmebaasist ei õnnestunud) -- -- Decryption Error (%1) -- Placeholder, when the message can't be decrypted. In this case, the Olm decrytion returned an error, which is passed as %1. -- Dekrüptimise viga (%1) -- -- Encrypted Event (Unknown event type) -- Placeholder, when the message was decrypted, but we couldn't parse it, because Nheko/mtxclient don't support that event type yet. -- Krüptitud sündmus (Tundmatu sündmuse tüüp) -- -- Replay attack! This message index was reused! -- -- Kordusel põhinev rünne! Selle sõnumi indeksit on uuesti kasutatud! -- -- Message by unverified device! -- -- Sõnum verifitseerimata seadmest! -- Failed Verification failed Verifitseerimine ei õnnestunud Other client does not support our verification protocol. Teise osapoole rakendus ei toeta siinkasutatavat verifitseerimisprotokolli. Key mismatch detected! Tuvastasin, et krüptovõtmed ei klapi omavahel! Device verification timed out. Seadme verifitseerimine aegus. Other party canceled the verification. Teine osapool katkestas verifitseerimise. Close Sulge InputBar Select a file Vali fail All Files (*) Kõik failid (*) Failed to upload media. Please try again. Meediafailide üleslaadimine ei õnnestunud. Palun proovi uuesti. InviteeItem Remove Eemalda LoginPage Matrix ID Matrix'i kasutajatunnus e.g @joe:matrix.org näiteks @kadri:matrix.org Your login name. A mxid should start with @ followed by the user id. After the user id you need to include your server name after a :. You can also put your homeserver address there, if your server doesn't support .well-known lookup. Example: @user:server.my If Nheko fails to discover your homeserver, it will show you a field to enter the server manually. Sinu kasutajanimi sisselogimiseks. Matrix'i kasutajatunnus algab @ märgiga ning sellele järgneb kasutajanimi. Seejärel peale koolonit on sinu koduserveri nimi. Kui sinu koduserver ei toeta .well-known nimelahendust, siis sa võid lisada ka koduserveri aadressi. Näiteks @kadri:server.minu Kui Nheko ei suuda tuvastada sinu koduserverit, siis ta kuvab sulle andmevälja selle sisestamiseks. Password Salasõna Device name Seadme nimi A name for this device, which will be shown to others, when verifying your devices. If none is provided a default is used. Selle seadme nimi, mida näidetakse verifitseerimise ajal teisele kasutajatele. Kui sa ise nime ei pane, siis kasutame automaatselt pandud nime. The address that can be used to contact you homeservers client API. Example: https://server.my:8787 Aadress, mida sinu koduserveri kliendipoole API kasutab. Näiteks: https://server.minu:8787 LOGIN LOGI SISSE Autodiscovery failed. Received malformed response. Koduserveri automaatne tuvastamine ei õnnestunud: päringuvastus oli vigane. Autodiscovery failed. Unknown error when requesting .well-known. Koduserveri automaatne tuvastamine ei õnnestunud: tundmatu viga .well-known päringu tegemisel. The required endpoints were not found. Possibly not a Matrix server. Protokolli järgi nõutavaid lõpppunkte ei leidunud. Ilmselt pole tegemist Matrix'i serveriga. Received malformed response. Make sure the homeserver domain is valid. Päringule sain tagasi vigase vastuse. Palun kontrolli, et koduserveri domeen oleks õige. An unknown error occured. Make sure the homeserver domain is valid. Tekkis teadmata viga. Palun kontrolli, et koduserveri domeen on õige. SSO LOGIN ÜHEKORDNE SISSELOGIMINE Empty password Tühi salasõna SSO login failed Ühekordne sisselogimine ei õnnestunud MemberList Room members Jututoa liikmed OK Sobib MessageDelegate Encryption enabled Krüptimine on kasutusel room name changed to: %1 jututoa uus nimi on: %1 removed room name eemaldas jututoa nime topic changed to: %1 jututoa uus teema on: %1 removed topic teema on eemaldatud %1 created and configured room: %2 %1 lõi ja seadistas jututoa: %2 %1 placed a voice call. %1 helistas. %1 placed a video call. %1 alustas videokõnet. %1 placed a call. %1 helistas. Negotiating call... Ühendan kõnet… %1 answered the call. %1 vastas kõnele. removed eemaldatud %1 ended the call. %1 lõpetas kõne. MessageInput Hang up Lõpeta kõne Place a call Helista Send a file Saada fail Write a message... Kirjuta sõnum… Emoji Emoji Send Saada NewVerificationRequest Send Verification Request Saada verifitseerimispäring Received Verification Request Saabus verifitseerimispäring To allow other users to see, which of your devices actually belong to you, you can verify them. This also allows key backup to work automatically. Verify %1 now? To ensure that no malicious user can eavesdrop on your encrypted communications you can verify the other party. Tagamaks, et mitte ainsamgi kõrvaline osapool ei saa sinu krüptitud suhtlust pealt kuulata, võid teise osapoole verifitseerida. %1 has requested to verify their device %2. %1 soovib verifitseerida oma seadet %2. %1 using the device %2 has requested to be verified. Kasutades seadet %2 on %1 palunud verifitseerimist. Your device (%1) has requested to be verified. Cancel Katkesta Deny Keeldu Start verification Alusta verifitseerimist Accept Nõustu PlaceCall Place a call to %1? Kas helistame kasutajale %1? No microphone found. Ei suuda tuvastada mikrofoni. Voice Häälkõne Video Videokõne Cancel Katkesta Placeholder unimplemented event: implementeerimata sündmus: QCoreApplication Create a unique profile, which allows you to log into several accounts at the same time and start multiple instances of nheko. Loo unikaalne profiil, mis võimaldab sul logida samaaegselt sisse erinevatele kasutajakontodele ning käivitada mitu Nheko programmiakent. profile Profiil profile name Profiili nimi QuickSwitcher Search for a room... Otsi jututuba… RegisterPage Username Kasutajanimi The username must not be empty, and must contain only the characters a-z, 0-9, ., _, =, -, and /. Kasutajanimi ei tohi olla tühi ning võib sisaldada vaid a-z, 0-9, ., _, =, -, / tähemärke. Password Salasõna Please choose a secure password. The exact requirements for password strength may depend on your server. Palun vali tutvaline salasõna. Täpsemad nõuded salasõnale sõltuvad sinu koduserveri seadistustest. Password confirmation Korda salasõna Homeserver Koduserver A server that allows registration. Since matrix is decentralized, you need to first find a server you can register on or host your own. See on server, kus sa oma kasutajakonto registreerid. Kuna Matrix on hajutatud suhtlusvõrk, siis esmalt pead leidma sulle sobiliku koduserveri või panema püsti täitsa oma enda koduserveri. REGISTER REGISTREERI No supported registration flows! Selline registreerimise töövoog pole toetatud! One or more fields have invalid inputs. Please correct those issues and try again. Password is not long enough (min 8 chars) Salasõna pole piisavalt pikk (vähemalt 8 tähemärki) Passwords don't match Salasõnad ei klapi omavahel Invalid server name Vigane koduserveri nimi ReplyPopup Close Sulge RoomInfo no version stored salvestatud versiooni ei leidu RoomInfoListItem Leave room Lahku jututoast Tag room as: Lisa jututoale silt: Favourite Standard matrix tag for favourites Lemmik Low Priority Standard matrix tag for low priority rooms Vähetähtis Server Notice Standard matrix tag for server notices Serveriteade Adds or removes the specified tag. WhatsThis hint for tag menu actions Lisab või eemaldab selle sildi. New tag... Add a new tag to the room Uus silt… New Tag Tag name prompt title Uus silt Tag: Tag name prompt Silt: Accept Nõustu Decline Ei nõustu SideBarActions User settings Kasutaja seadistused Create new room Loo uus jututuba Join a room Liitu jututoaga Start a new chat Alusta uut vestlust Room directory Jututubade loend StatusIndicator Failed Ebaõnnestus Sent Saadetud Received Vastuvõetud Read Loetud Success Successful Verification Verifitseerimine õnnestus Verification successful! Both sides verified their devices! Verifitseerimine õnnestus! Mõlema osapoole seadmed on nüüd verifitseeritud! Close Sulge TimelineModel Message redaction failed: %1 Sõnumi ümbersõnastamine ebaõnnestus: %1 Failed to encrypt event, sending aborted! Sündmuse krüptimine ei õnnestunud, katkestame saatmise! Save image Salvesta pilt Save video Salvesta video Save audio Salvesta helifail Save file Salvesta fail %1 and %2 are typing. Multiple users are typing. First argument is a comma separated list of potentially multiple users. Second argument is the last user of that list. (If only one user is typing, %1 is empty. You should still use it in your string though to silence Qt warnings.) %1%2 kirjutab. %1 and %2 kirjutavad. %1 opened the room to the public. %1 tegi jututoa avalikuks. %1 made this room require and invitation to join. %1 seadistas, et selle jututoaga liitumine eeldab kutset. %1 made the room open to guests. %1 muutis selle jututoa külalistele ligipääsetavaks. %1 has closed the room to guest access. %1 eemaldas sellest jututoast külaliste ligipääsu. %1 made the room history world readable. Events may be now read by non-joined people. %1 muutis, et kogu maailm saab selle jututoa ajalugu lugeda. Kõiki sündmusi saavad lugeda ka need, kes ei ole liitunud jututoaga. %1 set the room history visible to members from this point on. %1 muutis, et selle jututoa ajalugu saavad lugeda kõik liikmed alates praegusest ajahetkest. %1 set the room history visible to members since they were invited. %1 muutis, et selle jututoa ajalugu saavad lugeda kõik liikmed alates oma kutse saatmisest. %1 set the room history visible to members since they joined the room. %1 muutis, et selle jututoa ajalugu saavad lugeda kõik liikmed alates jututoaga liitumise hetkest. %1 has changed the room's permissions. %1 muutis selle jututoa õigusi. %1 was invited. %1 sai kutse. %1 changed their display name and avatar. %1 muutis oma kuvatavat nime ja tunnuspilti. %1 changed their display name. %1 muutis oma kuvatavat nime. %1 changed their avatar. %1 muutis oma tunnuspilti. %1 changed some profile info. %1 muutis oma profiili. %1 joined. %1 liitus jututoaga. %1 rejected their invite. %1 lükkas liitumiskutse tagasi. Revoked the invite to %1. Tühistas %1 kutse. %1 left the room. %1 lahkus jututoast. Kicked %1. Müksas kasutaja %1 välja. Unbanned %1. Eemaldas kasutaja %1 suhtluskeelu. %1 was banned. Kasutaja %1 sai suhtluskeelu. %1 redacted their knock. %1 muutis oma koputust jututoa uksele. You joined this room. Sa liitusid jututoaga. Rejected the knock from %1. Lükkas tagasi %1 koputuse jututoa uksele. %1 left after having already left! This is a leave event after the user already left and shouldn't happen apart from state resets %1 lahkus jututoast peale seda, kui ta juba oli lahkunud! Reason: %1 Põhjus: %1 %1 knocked. %1 müksati välja. TimelineRow React Reageeri Reply Vasta Options Valikud TimelineView React Reageeri Reply Vasta Read receipts Lugemisteatised Mark as read Märgi loetuks View raw message Näita sõnumi lähtekoodi View decrypted raw message Näita sõnumi dekrüptitud lähtekoodi Remove message Save as Salvesta kui No room open Ühtegi jututuba pole avatud TimelineViewManager No encrypted private chat found with this user. Create an encrypted private chat with this user and try again. TopBar Back to room list Tagasi jututubade loendisse No room selected Jututuba on valimata Room options Jututoa valikud Invite users Kutsu kasutajaid Members Liikmed Leave room Lahku jututoast Settings Seadistused TrayIcon Show Näita Quit Lõpeta töö UserInfoWidget Logout Logi välja Set custom status message Kirjuta kohandatud olekuteade Custom status message Kohandatud olekuteade Status: Olek: Set presence automatically Määra oma võrguolek automaatselt Online Võrgus Unavailable Pole kättesaadav Offline Pole võrgus UserProfile Verify Verifitseeri Ban the user Sea kasutajale suhtluskeeld Start a private chat Alusta privaatset vestlust Kick the user Müksa kasutaja välja UserSettingsPage Minimize to tray Vähenda tegumiribale Start in tray Käivita tegumiribalt Group's sidebar Rühmade küljepaan Circular Avatars Ümmargused tunnuspildid profile: %1 Profiil: %1 CALLS KÕNED Cross Signing Keys REQUEST DOWNLOAD Keep the application running in the background after closing the client window. Peale akna sulgemist jäta rakendus taustal tööle. Start the application in the background without showing the client window. Käivita rakendus taustal ilma kliendiakna kuvamiseta. Change the appearance of user avatars in chats. OFF - square, ON - Circle. Muuda vestlustes kuvatavate tunnuspiltide kuju. Väljalülitatuna - ruut, sisselülitatuna - ümmargune. Show a column containing groups and tags next to the room list. Näita jututubade loendi kõrval veergu rühmade ja siltidega. Decrypt messages in sidebar Dekrüpti sõnumid külgribal Decrypt the messages shown in the sidebar. Only affects messages in encrypted chats. Dekrüpti külgpaanis kuvatavaid sõnumeid. Kehtib vaid läbivalt krüptitud vestluste puhul. Show buttons in timeline Näita ajajoonel nuppe Show buttons to quickly reply, react or access additional options next to each message. Näita iga sõnumi kõrval nuppe, mis võimaldavad kiiresti vastata, reageerida või teha sõnumiga muid toiminguid. Limit width of timeline Piira ajajoone laiust Set the max width of messages in the timeline (in pixels). This can help readability on wide screen, when Nheko is maximised Seadista sõnumite suurim laius pikslites ajajoonel. See parandab loetavust suurel ekraanil, kui Nheko on avatud täisvaates. Typing notifications Kirjutamisteatised Show who is typing in a room. This will also enable or disable sending typing notifications to others. Näita, kes jututoas parasjagu kirjutab. Samaga lülitatakse sisse või välja ka sinu kirjutamisteatiste saatmine teistele kasutajatele. Sort rooms by unreads Järjesta jututoad lugemata tubade alusel Display rooms with new messages first. If this is off, the list of rooms will only be sorted by the timestamp of the last message in a room. If this is on, rooms which have active notifications (the small circle with a number in it) will be sorted on top. Rooms, that you have muted, will still be sorted by timestamp, since you don't seem to consider them as important as the other rooms. Kuva uute sõnumitega jututoad esimesena. Kui see valik on välja lülitatud, siis jututoad järjestatakse viimati saanunud sõnumi ajatempli alusel. Kui see valik on sisse lülitatud, siis teavitustega jututoad (pisike ümmargune numbrifa ikoon) järjestatakse esimesena. Sinu poolt summutatud jututoad järjestatakse ikkagi ajatempli alusel, sest sa ei pea neid teistega võrreldes piisavalt tähtsaks. Read receipts Lugemisteatised Show if your message was read. Status is displayed next to timestamps. Näita, kas sinu sõnum sai loetud. Lugemise olekut kuvatakse ajatempli kõrval. Send messages as Markdown Saada sõnumid Markdown-vormindusena Allow using markdown in messages. When disabled, all messages are sent as a plain text. Luba Markdown-vormingu kasutamine sõnumite koostamisel. Kui Markdown ei ole kasutusel, siis saadetakse kõik sõnumid vormindamata tekstina. Desktop notifications Töölauakeskkonna teavitused Notify about received message when the client is not currently focused. Näita saabunud sõnumi teavitust, kui Nheko ei ole parasjagu fookuses. Alert on notification Anna teavitustest märku Show an alert when a message is received. This usually causes the application icon in the task bar to animate in some fashion. Sõnumi saabumisel näita teavitust. See tavaliselt tähendab, et rakenduse ikoon tegumiribal annab mingit sorti animatsiooniga sulle märku. Highlight message on hover Üle sõnumi liikumisel too ta esile Change the background color of messages when you hover over them. Üle sõnumite liikudes muuda nende taustavärvi. Large Emoji in timeline Suured emojid ajajoonel Make font size larger if messages with only a few emojis are displayed. Tee sõnumi font suuremaks, kui sõnumis on vaid mõned emojid. Share keys with verified users and devices CACHED NOT CACHED Scale factor Mastaabitegur Change the scale factor of the whole user interface. Muuda kogu kasutajaliidese suurust. Font size Fondi suurus Font Family Fondiperekond Theme Teema Ringtone Set the notification sound to play when a call invite arrives Microphone Camera Camera resolution Camera frame rate Kaamera kaadrisagedus Allow fallback call assist server Luba kõnehõlbustusserveri kasutamist Will use turn.matrix.org as assist when your home server does not offer one. Kui sinu koduserver ei paku välja sobilikku kõnehõlbustusserverit, siis kasuta turn.matrix.org teenust. Device ID Seadme tunnus Device Fingerprint Seadme sõrmejälg Session Keys Sessioonivõtmed IMPORT IMPORDI EXPORT EKSPORDI ENCRYPTION KRÜPTIMINE GENERAL ÜLDISED SEADISTUSED INTERFACE LIIDES Touchscreen mode Puuteekraani režiim Will prevent text selection in the timeline to make touch scrolling easier. Emoji Font Family Fondiperekond emojide jaoks Automatically replies to key requests from other users, if they are verified. Vasta verifitseeritud kasutajate krüptovõtmete päringutele automaatselt. Master signing key Your most important key. You don't need to have it cached, since not caching it makes it less likely it can be stolen and it is only needed to rotate your other signing keys. User signing key The key to verify other users. If it is cached, verifying a user will verify all their devices. Self signing key The key to verify your own devices. If it is cached, verifying one of your devices will mark it verified for all your other devices and for users, that have verified you. Backup key The key to decrypt online key backups. If it is cached, you can enable online key backup to store encryption keys securely encrypted on the server. Select a file Vali fail All Files (*) Kõik failid (*) Open Sessions File Ava sessioonide fail Error Viga File Password Faili salasõna Enter the passphrase to decrypt the file: Faili dekrüptimiseks sisesta salafraas: The password cannot be empty Salasõna ei saa olla tühi Enter passphrase to encrypt your session keys: Oma sessioonivõtmete krüptimiseks sisesta salafraas: File to save the exported session keys Fail, kuhu salvestad eksporditavad sessiooni krüptovõtmed Waiting Waiting for other party… Waiting for other side to accept the verification request. Ootan, et teine osapool nõustuks verifitseerimispäringuga. Waiting for other side to continue the verification process. Ootan, et teine osapool jätkaks verifitseerimist. Waiting for other side to complete the verification process. Ootan, et teine osapool lõpetaks verifitseerimise. Cancel Tühista WelcomePage Welcome to nheko! The desktop client for the Matrix protocol. Tere tulemast nheko kasutajaks! Töölauarakendus Matrix'i protokolli jaoks. Enjoy your stay! Head suhtlemist! REGISTER REGISTREERU LOGIN LOGI SISSE descriptiveTime Yesterday Eile dialogs::CreateRoom Create room Loo jututuba Cancel Tühista Name Nimi Topic Teema Alias Alias Room Visibility Jututoa nähtavus Room Preset Jututoa tüüp Direct Chat Otsevestlus dialogs::FallbackAuth Open Fallback in Browser Ava kasutaja registreerimise tagavaravariant veebibrauseris Cancel Katkesta Confirm Kinnita Open the fallback, follow the steps and confirm after completing them. Ava kasutaja registreerimise tagavaravariant, läbi kõik sammud ja kinnita seda, kui kõik valmis on. dialogs::InviteUsers Cancel Tühista User ID to invite Kasutajatunnus, kellele soovid kutset saata dialogs::JoinRoom Join Liitu Cancel Tühista Room ID or alias Jututoa tunnus või alias dialogs::LeaveRoom Cancel Tühista Are you sure you want to leave? Kas sa oled kindel, et soovid lahkuda? dialogs::Logout Cancel Tühista Logout. Are you sure? Logime nüüd välja. Kas sa oled kindel? dialogs::PreviewUploadOverlay Upload Laadi üles Cancel Tühista Media type: %1 Media size: %2 Meedia tüüp: %1 Meedia suurus: %2 dialogs::ReCaptcha Cancel Tühista Confirm Kinnita Solve the reCAPTCHA and press the confirm button Vasta reCAPTCHA küsimustele ja vajuta kinnita-nuppu dialogs::ReadReceipts Read receipts Lugemisteatised Close Sulge dialogs::ReceiptItem Today %1 Täna %1 Yesterday %1 Eile %1 dialogs::RoomSettings Settings Seadistused Info Teave Internal ID Sisemine tunnus Room Version Jututoa versioon Notifications Teavitused Muted Summutatud Mentions only Vaid mainimised All messages Kõik sõnumid Room access Ligipääs jututuppa Anyone and guests Kõik (sealhulgas külalised) Anyone Kõik, kes teavad jututoa aadressi (aga mitte külalised) Invited users Kutsutud kasutajad Encryption Krüptimine End-to-End Encryption Läbiv krüptimine Encryption is currently experimental and things might break unexpectedly. <br>Please take note that it can't be disabled afterwards. Krüptimine on nhekos hetkel veel katseline ning nii mõndagi võib ootamatult katki minna. <br>Palun arvesta, et krüptimist ei saa hiljem enam välja lülitada. Respond to key requests Vasta krüptovõtmete päringutele Whether or not the client should respond automatically with the session keys upon request. Use with caution, this is a temporary measure to test the E2E implementation until device verification is completed. Kas klient peaks automaatselt vastama või mitte vastama sessioonivõtmete päringule. Kasuta seda võimalust ettevaatlikult. Tegemist on ajutise lahendusega läbiva krüptimise testimiseks seni, kuni terviklik seadmete verifitseerimine on implementeeritud. %n member(s) %n kasutaja %n kasutajat Failed to enable encryption: %1 Krüptimise kasutuselevõtmine ei õnnestunud: %1 Select an avatar Vali tunnuspilt All Files (*) Kõik failid (*) The selected file is not an image Valitud fail ei ole pildifail Error while reading file: %1 Viga faili lugemisel: %1 Failed to upload image: %s Viga faili üleslaadimisel: %1 message-description sent: You sent an audio clip Sa saatsid helifaili %1 sent an audio clip %1 saatis helifaili You sent an image Sa saatsid pildi %1 sent an image %1 saatis pildi You sent a file Sa saatsid faili %1 sent a file %1 saatis faili You sent a video Sa saatsid video %1 sent a video %1 saatis video You sent a sticker Sa saatsid kleepsu %1 sent a sticker %1 saatis kleepsu You sent a notification Sa saatsid teavituse %1 sent a notification %1 saatis teavituse You: %1 Sina: %1 %1: %2 %1: %2 You sent an encrypted message Sa saatsid krüptitud sõnumi %1 sent an encrypted message %1 saatis krüptitud sõnumi You placed a call Sa helistasid %1 placed a call %1 helistas You answered a call Sa vastasid kõnele %1 answered a call %1 vastas kõnele You ended a call Sa lõpetasid kõne %1 ended a call %1 lõpetas kõne popups::UserMentions This Room See jututuba All Rooms Kõik jututoad utils Unknown Message Type Tundmatu sõnumitüüp