ActiveCallBar Calling... Wählt… Connecting... Verbindet… You are screen sharing Bildschirm wird geteilt. Hide/Show Picture-in-Picture Bild-in-Bild zeigen/verstecken Unmute Mic Mikrofon aktivieren Mute Mic Mikrofon stumm schalten AliasEditingModel Failed to unpublish alias %1: %2 Konnte die Raumadresse %1 nicht entfernen: %2 Failed to update aliases: %1 Konnte die Raumadressen nicht aktualisieren: %1 AliasEditor Aliases to %1 Raumaddressen für %1 List of aliases to this room. Usually you can only add aliases on your server. You can have one canonical alias and many alternate aliases. Raumaddressen dieses Raumes. Normalerweise kannst du Addressen nur für deinen eigenen Server hinzufügen. Du kannst eine primäre Adresse und beliebig viele Zweitadressen hinzufügen. Primary alias Primäre Adresse Make primary alias Zur primären Adresse machen Advertise as an alias in this room Als Raumadresse bewerben Publish in room directory Raumadresse in dem Raumverzeichnis veröffentlichen Remove this alias Adresse entfernen #new-alias:server.tld #neue-addresse:server.domain Add Hinzufügen AllowedRoomsSettingsDialog Allowed rooms settings Erlaubte Raumeinstellungen List of rooms that allow access to this room. Anyone who is in any of those rooms can join this room. Liste der Räume, die Zugriff zu diesem Raum erlauben. Personen in einem dieser Räume können diesen Raum betreten. Parent community Übergeordnete Community Other room Anderer Raum Enter additional rooms not in the list yet... Weitere Räume eingeben, die noch nicht in der Liste sind… Cache %1 and %n other(s) %1 und %n anderer Teilnehmer %1 und %n andere Teilnehmer Empty Room Leerer Raum CallInvite Video Call Videoanruf Voice Call Sprachanruf No microphone found. Kein Mikrofon gefunden. CallInviteBar Video Call Videoanruf Voice Call Sprachanruf Devices Geräte Accept Akzeptieren Unknown microphone: %1 Unbekanntes Mikrofon: %1 Unknown camera: %1 Unbekannte Kamera: %1 Decline Ablehnen No microphone found. Kein Mikrofon gefunden. CallManager Entire screen Ganzer Bildschirm ChatPage Failed to invite user: %1 Nutzer konnte nicht eingeladen werden: %1 Invited user: %1 Eingeladener Benutzer: %1 Confirm logout Abmelden bestätigen The cache on your disk is newer than this version of Nheko supports. Please update Nheko or clear your cache. Das Datenbankformat auf der Festplatte ist neuer als die von dieser Nhekoversion unterstützte Version. Bitte update Nheko oder lösche die Datenbank. Failed to open database, logging out! Öffnen der Datenbank fehlgeschlagen, du wirst ausgeloggt! Knock on room Raumbeitritt anfragen (anklopfen) Do you really want to knock on %1? You may optionally provide a reason for others to accept your knock: Möchstest du wirklich an %1 anklopfen? Du kannst zusätzlich einen Grund angeben, warum die anderen dich reinlassen sollen: Failed to knock room: %1 Anklopfen fehlgeschlagen: %1 Room creation failed: Bad Alias Raum konnte nicht erstellt werden: Invalide Raumaddresse Room %1 created. Raum %1 erstellt. Confirm invite Einladung bestätigen Do you really want to invite %1 (%2)? Nutzer %1 (%2) wirklich einladen? Failed to invite %1 to %2: %3 Einladung von %1 in Raum %2 fehlgeschlagen: %3 Kicked user: %1 Entfernter Benutzer: %1 Failed to ban %1 in %2: %3 %1 konnte nicht aus %2 verbannt werden: %3 Banned user: %1 Verbannter Nutzer: %1 Confirm unban Aufhebung des Banns bestätigen Do you really want to unban %1 (%2)? Bann des Nutzers %1 (%2) wirklich aufheben? Failed to unban %1 in %2: %3 Verbannung von %1 aus %2 konnte nicht aufgehoben werden: %3 Unbanned user: %1 Verbannung aufgehoben: %1 Do you really want to start a private chat with %1? Möchtest du wirklich eine private Konversation mit %1 beginnen? Cache migration failed! Migration des Caches fehlgeschlagen! Because of the following reason Nheko wants to drop you to the login page: %1 If you think this is a mistake, you can close Nheko instead to possibly recover your encryption keys. After you have been dropped to the login page, you can sign in again using your usual methods. Aus folgendem Grund möchte dich Nheko zurück zur Anmeldeseite schicken: %1 Wenn du glaubst,.dass das ein Fehler ist, dann kannst du Nheko schließen und vielleicht deine Schlüssel sichern. Von der Anmeldeseite kannst du dich mit den normalen Methoden anmelden. Migrating the cache to the current version failed. This can have different reasons. Please open an issue at https://github.com/Nheko-Reborn/nheko and try to use an older version in the meantime. Alternatively you can try deleting the cache manually. Die Migration der Datenbank auf die aktuelle Version ist fehlgeschlagen. Dies kann verschiedene Gründe haben. Bitte erstelle einen Fehlereport auf https://github.com/Nheko-Reborn/nheko und versuche zwischenzeitlich eine ältere Version zu verwenden. Alternativ kannst du die Datenbank manuell löschen. Incompatible cache version Inkompatible Version des Caches Failed to restore OLM account. Please login again. Wiederherstellung des OLM Accounts fehlgeschlagen. Bitte logge dich erneut ein. Failed to restore save data. Please login again. Gespeicherte Nachrichten konnten nicht wiederhergestellt werden. Bitte melde Dich erneut an. Failed to setup encryption keys. Server response: %1 %2. Please try again later. Fehler beim Setup der Verschlüsselungsschlüssel. Servermeldung: %1 %2. Bitte versuche es später erneut. Please try to login again: %1 Bitte melde dich erneut an: %1 You failed to join %1. You can try to knock so that others can invite you in. Do you want to do so? You may optionally provide a reason for others to accept your knock: Du konntest %1 nicht betreten. Du kannst versuchen anzuklopfen, so dass andere Leute dich einladen können. Möchtest du das tun? Du kannst zusätzlich einen Grund angeben, warum die anderen dein Anklopfen annehmen sollten: Failed to join room: %1 Konnte Raum nicht betreten: %1 Failed to remove invite: %1 Einladung konnte nicht zurückgezogen werden: %1 Room creation failed: %1 Raum konnte nicht erstellt werden: %1 Failed to leave room: %1 Konnte den Raum nicht verlassen: %1 Reason for the kick Grund für das Entfernen des Nutzers Enter reason for kicking %1 (%2) or hit enter for no reason: Grund warum %1 (%2) aus dem Raum geworfen wird oder die Entertaste drücken um keinen Grund anzugeben: Failed to kick %1 from %2: %3 Konnte %1 nicht aus %2 entfernen: %3 Reason for the ban Grund für die Verbannung Enter reason for banning %1 (%2) or hit enter for no reason: Gib den Grund ein, warum %1 (%2) verbannt wird oder drücke die Entertaste um keinen Grund anzugeben: No network connection Keine Netzwerkverbindung CommandCompleter /me <message> /me <Nachricht> /react <text> /react <Text> /join <!roomid|#alias> [reason] /join <!raumid|#alias> [Grund] /knock <!roomid|#alias> [reason] /knock <!raumid|#alias> [Grund] /part [reason] /part [Grund] /leave [reason] /leave [Grund] /invite <@userid> [reason] /invite <@nutzerid> [Grund] /kick <@userid> [reason] /kick <@nutzerid> [Grund] /ban <@userid> [reason] /ban <@nutzerid> [Grund] /unban <@userid> [reason] /unban <@nutzerid> [Grund] /redact <$eventid|@userid> /redact <$eventid|@nutzerid> /roomnick <displayname> /roomnick <Anzeigename> /shrug [message] /shrug [Nachricht] /md <message> /md <Nachricht> /cmark <message> /cmark <Nachricht> /plain <message> /plain <Nachricht> /rainbow <message> /rainbow <Nachricht> /rainbowme <message> /rainbowme <Nachricht> /notice <message> /notice <Nachricht> /rainbownotice <message> /rainbownotice <Nachricht> /confetti [message] /confetti [Nachricht] /rainbowconfetti [message] /rainbowconfetti [Nachricht] /goto <message reference> /goto <Nachrichtenreferenz> Send a message expressing an action. Sende eine Nachricht, die eine Aktion ausdrückt. Send <text> as a reaction when you’re replying to a message. Sende <Text> als Reaktion auf eine Nachricht anstatt als Antwort. Join a room. Reason is optional. Raum betreten. Ein Grund ist optional. Ask to join a room. Reason is optional. Anfragen einen Raum zu betreten. Ein Grund ist optional. Leave a room. Reason is optional. Raum verlassen. Ein Grund ist optional. Invite a user into the current room. Reason is optional. Einen Nutzer in diesen Raum einladen. Ein Grund ist optional. Kick a user from the current room. Reason is optional. Einen Nutzer aus diesem Raum werfen. Ein Grund ist optional. Ban a user from the current room. Reason is optional. Einen Nutzer von diesem Raum verbannen. Ein Grund ist optional. Unban a user in the current room. Reason is optional. Verbannung eines Nutzers aufheben. Ein Grund ist optional. Redact an event or all locally cached messages of a user. Eine bestimmte Nachricht oder alle lokal geladenen Nachrichten eines Nutzers löschen. Change your displayname in this room. Ändere deinen Anzeigenamen in diesem Raum. ¯\_(ツ)_/¯ with an optional message. ¯\_(ツ)_/¯ mit einer optionalen Nachricht. (╯°□°)╯︵ ┻━┻ (╯°□°)╯︵ ┻━┻ ┯━┯╭( º _ º╭) ┯━┯╭( º _ º╭) ノ┬─┬ノ ︵ ( \o°o)\ ノ┬─┬ノ ︵ ( \o°o)\ Clear the currently cached messages in this room. Lokalen Nachrichtenspeicher für diesen Raum leeren. Refetch the state in this room. Raumzustand für diesen Raum vom Server aktualisieren. Rotate the current symmetric encryption key. Den symmetrischen Nachrichtenschlüssel wechseln. Send a markdown formatted message (ignoring the global setting). Sende diese Nachricht als Markdown (selbst wenn die globale Einstellung Plaintext preferiert). Send a commonmark formatted message disabling most extensions compared to /md. Sende eine Nachricht im Commonmarkformat ohne die Erweiterungen aus dem /md-Modus. Send an unformatted message (ignoring the global setting). Sende diese Nachricht unformatiert (selbst wenn die globale Einstellung Markdown preferiert). Send a message in rainbow colors. Sende eine Nachricht in Regenbogenfarben. Send /me in rainbow colors. Sende eine /me-Nachricht in Regenbogenfarben. Send a bot message. Sende eine Nachricht als wärst du ein Bot. Send a bot message in rainbow colors. Sende eine Botnachricht, aber in Regenbogenfarben. Send a message with confetti. Sende eine Nachricht mit Konfetti. Send a message in rainbow colors with confetti. Sende eine Nachricht in Regenbogenfarben mit Konfetti. Go to a specific message using an event id, index or matrix: link Springe zu einer Nachricht mit spezifischer eventid, Index oder via einem matrix:-Link Convert this room to a direct chat. Verwandel diesen Raum in eine Direktnachricht. Convert this direct chat into a room. Verwandle diese Direktnachricht in einen normalen Chatraum. CommunitiesList Do not show notification counts for this community or tag. Zeige keine Benachrichtigungen für diese Gruppe oder Tag an. Hide rooms with this tag or from this community by default. Verstecke Räume dieser Gruppe oder dieses Tags standardmäßig. Expand Ausklappen Collapse Einklappen CommunitiesModel All rooms Alle Räume Shows all rooms without filtering. Zeige alle Räume ohne Filter. Direct Chats Direktnachrichten Show direct chats. Zeige 1:1 Konversationen an. Favourites Favoriten Rooms you have favourited. Favorisierte Räume. Low Priority Niedrige Priorität Rooms with low priority. Räume niediriger Priorität. Server Notices Serverbenachrichtigungen Messages from your server or administrator. Nachrichten von deinem Server oder Administrator. Failed to update community: %1 Konnte diese Gruppe nicht aktualisieren: %1 Failed to delete room from community: %1 Konnte Raum nicht von dieser Gruppe entfernen: %1 Failed to update community for room: %1 Konnte Gruppe für den Raum nicht aktualisieren: %1 Failed to remove community from room: %1 Konnte Gruppe für den Raum nicht entfernen: %1 ConfirmJoinRoomDialog Confirm community join Bestätige den Gruppenbeitritt Confirm room join Bestätige den Raumbeitritt %n member(s) %n Mitglied %n Mitglieder Do you want to join this room? You can optionally add a reason below: Möchtest du den Raum betreten? Du kannst unten einen Grund angeben: This room can't be joined directly. You can, however, knock on the room and room members can accept or decline this join request. You can additionally provide a reason for them to let you in below: Dieser Raum kann nicht direkt betreten werden. Du kanns aber anklopfen und die Personen in dem Raum können dich dann reinlassen oder auch nicht. Optional kannst du auch einen Grund angeben, warum sie das tun sollten. Knock Anklopfen Join Beitreten CreateDirect Create Direct Chat Eine Person direkt anschreiben User to invite Einzuladener Benutzer @user:server.tld @nutzer.server.domain Encryption Verschlüsselung CreateRoom Create Room Raum erstellen Name Name New community Neue Gruppe New Room Neuer Chatraum No name Kein Name Topic Thema No topic Kein Thema Alias Raumaddresse Public Öffentlich Public rooms can be joined by anyone; private rooms need explicit invites. Öffentliche Räume können von jedem betreten werden. Private Räume benötigen eine Einladung. Trusted Vertrauenswürdig Konversation All invitees are given the same power level as the creator Alle Eingeladenen Personen haben die gleichen Bereichtigungen wie der Ersteller Encryption Verschlüsselung Caution: Encryption cannot be disabled Achtung: Die Verschlüsselung kann nicht nachträglich deaktiviert werden CrossSigningSecrets Decrypt secrets Geheimnisse entschlüsseln Enter your recovery key or passphrase to decrypt your secrets: Gib deinen Wiederherstellungsschlüssel oder dein Wiederherstellungspasswort ein um deine Geheimnisse zu entschlüsseln: Enter your recovery key or passphrase called %1 to decrypt your secrets: Gib deinen Wiederherstellungsschlüssel oder dein Wiederherstellungspasswort mit dem Namen %1 ein um deine Geheimnisse zu entschlüsseln: Decryption failed Entschlüsseln fehlgeschlagen Failed to decrypt secrets with the provided recovery key or passphrase Die Geheimnisse konnten mit dem Schlüssel bzw Passwort nicht entschlüsselt werden DigitVerification Verification Code Verifizierungscode Please verify the following digits. You should see the same numbers on both sides. If they differ, please press 'They do not match!' to abort verification! Bitte verifiziere die folgenden Ziffern. Stelle sicher dass beide Seiten die gleichen Zahlen sehen. Wenn diese sich unterscheiden, bitte klicke auf 'Sie stimmen nicht überein!' um die Verifizierung abzubrechen! They do not match! Sie stimmen nicht überein! They match! Sie stimmen überein! EmojiPicker Search Suche People Leute Nature Natur Food Essen Activity Aktivitäten Travel Reisen Objects Objekte Symbols Symbole Flags Flaggen EmojiVerification Verification Code Verifizierungscode Please verify the following emoji. You should see the same emoji on both sides. If they differ, please press 'They do not match!' to abort verification! Bitte verifiziere die folgenden Emoji. Stelle sicher dass beide Seiten die gleichen Emoji sehen. Wenn diese sich unterscheiden, bitte klicke auf 'Sie stimmen nicht überein!' um die Verifizierung abzubrechen! The displayed emoji might look different in different clients if a different font is used. Similarly they might be translated into different languages. Nonetheless they should depict one of 64 different objects or animals. For example a lion and a cat are different, but a cat is the same even if one client just shows a cat face, while another client shows a full cat body. Je nach Schriftart können die angezeigten Emoji sich in unterschiedlichen Applikationen leicht unterscheiden. Auf die selbe Art kann sich die Übersetzung unter dem Emoji je nach Sprache unterscheiden. Trotzdem sollten die 64 möglichen Zeichen eindeutig genug sein. Z.B. sind eine Katze und ein Löwe unterschiedlich, aber in der einen Applikation ist die Katze eventuell nur als Gesicht dargestellt und nicht als ganze Katze. They do not match! Sie stimmen nicht überein! They match! Sie stimmen überein! Encrypted There is no key to unlock this message. We requested the key automatically, but you can try requesting it again if you are impatient. Kein Schlüssel für diese Nachricht vorhanden. Wir haben den Schlüssel automatisch angefragt, aber wenn du ungeduldig bist, kannst du den Schlüssel nocheinmal anfragen. This message couldn't be decrypted, because we only have a key for newer messages. You can try requesting access to this message. Diese Nachricht konnte nicht entschlüsselt werden, weil unser Schlüssel nur für neuere Nachrichten gültig ist. Du kannst den Schlüssel für ältere Nachrichten anfragen. There was an internal error reading the decryption key from the database. Es ist ein interner Fehler beim Laden des Schlüssels aus der Datenbank aufgetreten. There was an error decrypting this message. Beim Entschlüsseln der Nachricht ist ein Fehler aufgetreten. The message couldn't be parsed. Nheko hat die Nachricht nach der Entschlüsselung nicht verstanden. The encryption key was reused! Someone is possibly trying to insert false messages into this chat! Der Schlüssel für diese Nachricht wurde schon einmal verwendet! Vermutlich versucht jemand falsche Nachrichten in diese Unterhaltung einzufügen! Unknown decryption error Unbekannter Entschlüsselungsfehler Request key Schlüssel anfragen EncryptionEnabled %1 enabled end-to-end encryption %1 hat die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung aktiviert Encryption keeps your messages safe by only allowing the people you sent the message to to read it. For extra security, if you want to make sure you are talking to the right people, you can verify them in real life. Durch die Verschlüsselung sind deine Nachrichten nur von den Personen lesbar, denen du sie auch senden wolltest. Um auf eine Nummer extra-sicher zu gehen, kannst du die Personen, mit denen du kommunizierst, in der echten Welt verifizieren. EncryptionIndicator This message is not encrypted! Diese Nachricht ist unverschlüsselt! Encrypted by a verified device Von einem verifizierten Gerät verschlüsselt Encrypted by an unverified device, but you have trusted that user so far. Von einem unverifizierten Gerät verschlüsselt, Sie haben dem Nutzer jedoch früher schon vertraut. Encrypted by an unverified device or the key is from an untrusted source like the key backup. Nachricht verschlüsselt bei einem unverifizierten Gerät oder der Schlüssel ist aus einer nicht vertrauenswürdigen Quelle wie der Onlineschlüsselsicherung. Failed Verification failed Verifizierung fehlgeschlagen Other client does not support our verification protocol. Die andere Seite unterstützt keines unserer Verifizierungsprotokolle. Key mismatch detected! Schlüssel unterscheiden sich! Device verification timed out. Verifizierung abgelaufen, die andere Seite antwortet nicht. Other party canceled the verification. Die andere Seite hat die Verifizierung abgebrochen. Verification messages received out of order! Verifizierungsnachrichten in falscher Reihnenfolge empfangen! Unknown verification error. Unbekannter Verifizierungsfehler. Close Schließen ForwardCompleter Forward Message Nachricht weiterleiten HiddenEvents Failed to set hidden events: %1 Konnte die versteckten Events nicht ändern: %1 HiddenEventsDialog Hidden events for %1 Versteckte Events für %1 Hidden events Versteckte Events These events will be <b>shown</b> in %1: Diese Events werden in %1 <b>angezeigt</b>: These events will be <b>shown</b> in all rooms: Diese Events werden in allen Räumen <b>angezeigt</b>: User events Benutzeränderungen Joins, leaves, avatar and name changes, bans, … Betreten und verlassen des Raumes so wie Bild- und Namesänderungen und Verbannungen. Power level changes Berechtigungsveränderungen Sent when a moderator is added/removed or the permissions of a room are changed. Werden gesendet, wenn Leute zu Moderatoren ernannt werden, herabgestuft werden oder die erlaubten Nachrichtentypen geändert werden. Stickers Sticker ImagePackEditorDialog Editing image pack Bilderpackung bearbeiten Add images Bilder hinzufügen Images (*.png *.webp *.gif *.jpg *.jpeg) Bilder (*.png *.webp *.gif *.jpg *.jpeg) Select images for pack Wähle Bilder für diese Packung Add to pack Zur Packung hinzufügen Change the overview image for this pack Ändere das Vorschaubild dieser Packung Overview Image (*.png *.webp *.jpg *.jpeg) Vorschaubild (*.png *.webp *.jpg *.jpeg) Select overview image for pack Wähle ein Vorschaubild für diese Packung aus State key Eindeutiger Name Packname Paketname Attribution Attribution Use as Emoji Als Emoji verwenden Use as Sticker Als Sticker verwenden Shortcode Abkürzung Body Beschreibung Remove from pack Vom Paket entfernen Remove Entfernen ImagePackSettingsDialog Image pack settings Bilderpackungseinstellungen Create account pack Neue private Packung New room pack Neue raumspezifische Packung Private pack Private Packung Pack from this room Packung aus diesem Raum Pack from parent community Packung von übergeordneter Gruppe Globally enabled pack Global aktivierte Packung Enable globally Global aktivieren Enables this pack to be used in all rooms Macht diese Packung in allen Räumen verfügbar Edit Bearbeiten Close Schließen InputBar Select a file Datei auswählen All Files (*) Alle Dateien (*) Upload of '%1' failed Das Hochladen von '%1' ist fehlgeschlagen InviteDialog Invite users to %1 Lade Benutzer in %1 ein @joe:matrix.org Example user id. The name 'joe' can be localized however you want. @joe:matrix.org Search user Suche Benutzer Search on Server Serverseitige Suche Invite Einladen Cancel Abbrechen JoinRoomDialog Join room Raum betreten Room ID or alias Raum-ID oder -Alias Join Beitreten LeaveRoomDialog Leave room Raum verlassen Are you sure you want to leave? Willst du wirklich den Raum verlassen? LoginPage Matrix ID Matrix-ID e.g @joe:matrix.org z.B. @joe:matrix.org Your login name. A mxid should start with @ followed by the user ID. After the user ID you need to include your server name after a :. You can also put your homeserver address there if your server doesn't support .well-known lookup. Example: @user:server.my If Nheko fails to discover your homeserver, it will show you a field to enter the server manually. Dein Anmeldename. Eine mxid sollte mit eine @ anfangen gefolgt von der Nutzerid. Nach dem Nutzernamen folgt der servername, getrennt durch ein :. Wenn dein Server keinen .well-known unterstützt, kannst du auch eine Serveradresse angeben. Beispiel: @nutzer:mein.server Wenn Nheko den Server nicht finden kann, wird es dich nach der Serveradresse fragen. Password Passwort Your password. Dein Passwort. Device name Gerätename A name for this device which will be shown to others when verifying your devices. If nothing is provided, a default is used. Der Name für dieses Gerät, den andere sehen, wenn sie deine Geräte verifizieren. Wenn nichts angeben ist, wird ein Standardwert verwendet. The address that can be used to contact you homeserver's client API. Example: https://server.my:8787 Die Adresse unter der die Client-API deines Heimservers erreicht wird. Beispiel: https://mein.server:8787 Homeserver address Heimserveradresse server.my:8787 dein.server:8787 LOGIN ANMELDEN Back Zurück You have entered an invalid Matrix ID e.g @joe:matrix.org Du hast eine invalide Matrix ID eingegeben. Normalerwise sehen die so aus: @joe:matrix.org Autodiscovery failed. Received malformed response. Automatische Erkennung fehlgeschlagen. Antwort war fehlerhaft. Autodiscovery failed. Unknown error when requesting .well-known. Automatische Erkennung fehlgeschlagen. Unbekannter Fehler bei Anfrage .well-known. The required endpoints were not found. Possibly not a Matrix server. Benötigte Ansprechpunkte nicht auffindbar. Möglicherweise kein Matrixserver. Received malformed response. Make sure the homeserver domain is valid. Erhaltene Antwort war fehlerhaft. Bitte Homeserverdomain prüfen. An unknown error occured. Make sure the homeserver domain is valid. Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte Homeserverdomain prüfen. The selected server does not support a version of the Matrix protocol, that this client understands (v1.1 to v1.5). You can't sign in. Der ausgewählte Server unterstützt keine der Matrix versionen, die Nheko versteht (v1.1 bis v1.5). Du kannst dich nicht anmelden. Sign in with Apple Mit Apple anmelden Continue with Facebook Weiter mit Facebook Sign in with Google Mit Google anmelden Sign in with Twitter Mit Twitter anmelden Login using %1 Anmelden mit %1 SSO LOGIN SSO ANMELDUNG Empty password Leeres Passwort SSO login failed SSO Anmeldung fehlgeschlagen LogoutDialog Log out Abmelden A call is in progress. Log out? Du befindest dich in einem Telefonat. Wirklich abmelden? Are you sure you want to log out? Wirklich abmelden? MediaUpload Failed to upload media. Please try again. Medienupload fehlgeschlagen. Bitte versuche es erneut. MessageDelegate This room was replaced for the following reason: %1 Dieser Raum wurde aus folgendem Grund ersetzt: %1 Go to replacement room Gehe zum neuen Raum %1 removed a message %1 hat eine Nachricht gelöscht %2 changed the room name to: %1 %2 hat den Raumnamen geändert auf: %1 %1 removed the room name %1 hat den Raumnamen entfernt %2 changed the topic to: %1 %2 hat das Thema geändert auf: %1 %1 removed the topic %1 hat das Raumthema entfernt %1 changed the room avatar %1 hat dem Raumavatar geändert %1 changed the pinned messages. %1 hat die angehefteten Nachrichten geändert. %1 changed the addresses for this room. %1 hat die Addressen dieses raumes geändert. %1 changed the parent communities for this room. %1 hat die übergeordneten Gruppen für diesen Raum bearbeitet. %1 created and configured room: %2 %1 hat den Raum erstellt: %2 %1 placed a voice call. %1 hat einen Sprachanruf gestartet. %1 placed a video call. %1 hat einen Videoanruf gestartet. %1 placed a call. %1 hat angerufen. %1 answered the call. %1 hat den Anruf angenommen. %1 rejected the call. %1 hat den Anruf abgewiesen. %1 select answer %1 hat einen Anruf ausgewählt %1 ended the call. %1 hat den Anruf beendet. %1 is negotiating the call... %1 wartet auf Verbindung... Allow them in Reinlassen MessageInput Hang up Auflegen Place a call Anrufen Already on a call Bereits in einem Telefonat Send a file Versende Datei Write a message... Schreibe eine Nachricht… Stickers Sticker Emoji Emoji Send Senden You don't have permission to send messages in this room Du hast keine Berechtigung, Nachrichten in diesen Raum zu senden MessageView Edit Bearbeiten React Reaktion senden Reply in thread In Gesprächsfaden antworten New thread Neuer Gesprächsfaden Reply Antworten Options Optionen Reason for removal Grund für die Löschung Enter reason for removal or hit enter for no reason: Grund für das Nachrichtenlöschen oder Entertaste drücken für keinen Grund: &Copy &Kopieren Copy &link location Kopiere &Link Re&act Re&agieren Repl&y Antwo&rten &Edit &Editieren &Thread &Gesprächsfaden Un&pin An&heften aufheben &Pin An&heften &Read receipts &Lesebestätigung &Forward &Weiterleiten &Mark as read Als gelesen &markieren View raw message Zeige rohen Nachrichteninhalt View decrypted raw message Zeige rohen, entschlüsselten Nachrichteninhalt Remo&ve message Na&chricht löschen &Save as &Speichern als &Open in external program In externem Pr&ogramm öffnen Copy link to eve&nt Link &zu diesem Event kopieren &Go to quoted message &Gehe zur zitierten Nachricht NewVerificationRequest Send Verification Request Sende eine Verifizierungsanfrage Received Verification Request Verifizierungsanfrage erhalten To allow other users to see which of your devices actually belong to you, you can verify them. This also allows key backup to work automatically. Verify an unverified device now? (Please make sure you have one of those devices available.) Damit andere Nutzer sehen können, welche Geräte wirklich dir gehören, kannst du sie verifizieren. Das aktiviert auch den Onlinespeicher für Nachrichtenschlüssel. Willst du ein unverifiziertes Gerät verifizieren? (Stelle sicher, dass du eines der Geräte in deiner Nähe hast.) To allow other users to see which of your devices actually belong to you, you can verify them. This also allows key backup to work automatically. Verify %1 now? Damit andere Nutzer sehen können, welche Geräte wirklich dir gehören, kannst du sie verifizieren. Das aktiviert auch den Onlinespeicher für Nachrichtenschlüssel. Willst du %1 verifizieren? To ensure that no malicious user can eavesdrop on your encrypted communications you can verify the other party. Um sichere Kommunikation zu garantieren, kannst du den anderen Nutzer verifizieren. %1 has requested to verify their device %2. %1 hat angefragt, dass du deren Gerät %2 verifizierst. %1 using the device %2 has requested to be verified. %1 mit dem Gerät %2 hat angefragt verifiziert zu werden. Your device (%1) has requested to be verified. Dein Gerät %1 hat angefragt verifiziert zu werden. Cancel Abbrechen Deny Ablehnen Start verification Starte Verifizierung Accept Akzeptieren NotificationWarning You are about to notify the whole room Du wirst den ganzen Raum eine Benachrichtigung schicken NotificationsManager %1 sent an encrypted message %1 hat eine verschlüsselte Nachricht gesendet %1 replied: %2 Format a reply in a notification. %1 is the sender, %2 the message %1 hat geantwortet: %2 %1 replied with an encrypted message %1 hat mit einer verschlüsselten Nachricht geantwortet %1 replied to a message %1 hat auf eine Nachricht geantwortet %1 sent a message %1 hat eine Nachricht gesendet PlaceCall Place a call to %1? %1 anrufen? No microphone found. Kein Mikrofon gefunden. Voice Sprache Video Video Screen Bildschirm Cancel Abbrechen Placeholder unimplemented event: Unimplementiertes Event: PowerLevelEditor Permissions in %1 Berechtigungen in %1 Be careful when editing permissions. You can't lower the permissions of people with a same or higher level than you. Be careful when promoting others. Sei vorsichtig beim Bearbeiten der Berechtigungen. Du kannst Personen mit gleichem oder höheren Level als du nicht herunterstufen. Sei vorsichtig wenn du andere Leute beförderst. Roles Rollen Users Benutzer Move permissions between roles to change them Verschiebe Berechtigungen zwischen Rollen um diese zu modifizieren Administrator (%1) Administrator (%1) Moderator (%1) Moderator (%1) User (%1) Benutzer (%1) Custom (%1) Benutzerdefiniert (%1) Remove event type Eventtyp entfernen Add event type Eventtyp hinzufügen Add new role Neue Rolle definieren Add Hinzufügen Move users up or down to change their permissions Verschiebe Nutzer zwischen Rollen um deren Rolle zu ändern Remove user Benutzer entfernen Add user Benutzer hinzufügen PowerLevelSpacesApplyDialog Apply permission changes Berechtigungsänderungen anwenden Which of the subcommunities and rooms should these permissions be applied to? Auf welche Unterguppen und Räume sollen diese Berechtigungen angewandt werden? Apply permissions recursively Berechtigungen rekursiv anwenden Overwrite exisiting modifications in rooms Existierende Änderungen in den Räumen überschreiben No permissions to apply the new permissions here Keine Berechtigung die Berechtigungen hier zu verändern No changes needed Keine Änderungen notwendig Existing modifications to the permissions in this room will be overwritten Existierende Änderungen in diesem Raum werden überschrieben Permissions synchronized with community Berechtigungen mit der Gruppe synchronisiert PowerLevels Failed to update powerlevel: %1 Konnte Berechtigungen nicht aktualisieren: %1 PowerlevelEditingModels Failed to update powerlevel: %1 Konnte Berechtigungen nicht aktualisieren: %1 PowerlevelsTypeListModel Other events Andere Events Other state events Andere Statusevents Remove other users Andere Nutzer entfernen Ban other users Andere Nutzer verbannen Invite other users Andere Nutzer einladen Redact events sent by others Fremde Nachrichten löschen Reactions Reaktionen Deprecated aliases events Veraltetes Raumaddressenevent Change the room avatar Raumbild ändern Change the room addresses Raumaddressen bearbeiten Send encrypted messages Verschlüsselte Nachrichten senden Enable encryption Verschlüsselung aktivieren Change guest access Gastzugang modifizieren Change history visibility Verlaufssichtbarkeit verändern Change who can join Beitrittsregeln bearbeiten Send messages Nachrichten senden Change the room name Raumnamen ändern Change the room permissions Berechtigungen bearbeiten Change the rooms topic Thema ändern Change the widgets Widgets bearbeiten Change the widgets (experimental) Widgets bearbeiten (experimentell) Redact own events Eigene Nachrichten löschen Change the pinned events Angeheftete Nachrichten ändern Upgrade the room Raum ersetzen Send stickers Sticker senden Ban users using policy rules Nutzerrichtlinen senden (z.B. für globale Bans) Ban rooms using policy rules Raumrichtlinen senden (z.B. für globale Bans) Ban servers using policy rules Serverrichtlinen senden (z.B. für globale Bans) Edit child communities and rooms Untergeordnete Gruppen und Räume ändern Change parent communities Übergeordnete Gruppen ändern Start a call Anruf starten Negotiate a call Anruf verbinden Answer a call Anruf annehmen Hang up a call Anruf auflegen Reject a call Anruf abweisen Change the room emotes Raumemotes bearbeiten PowerlevelsUserListModel Other users Andere Nutzer QCoreApplication Create a unique profile which allows you to log into several accounts at the same time and start multiple instances of nheko. Erstelle ein separates Profil, was mehrere Instanzen von Nheko mit verschiedenen Accounts zur gleichen Zeit ermöglicht. profile Profil profile name Profilname QObject Alias for '--log-level trace'. Alias für '--log-level trace'. Set the global log level, or a comma-separated list of <component>=<level> pairs, or both. For example, to set the default log level to 'warn' but disable logging for the 'ui' component, pass 'warn,ui=off'. levels:{trace,debug,info,warning,error,critical,off} components:{crypto,db,mtx,net,qml,ui} Setze das globale loglevel oder eine kommaseparierte liste con <Komponente>=<Level> Paaren oder beides. Z.B. um das Loglevel auf 'warn' zu setzen aber für die 'ui' Komponente zu deaktivieren, kannst du 'warn,ui=off' verwenden. Level: {trace,debug,info,warning,error,critical,off}, Komponenten: {crypto,db,mtx,net,qml,ui} level Level Set the log output type. A comma-separated list is allowed. The default is 'file,stderr'. types:{file,stderr,none} Definiere wohin geloggt wird. Eine kommaseparierte Liste kann angegeben werden. Standartwert ist 'file,stderr'. Valide Typen: {file,stderr,none} type Typ Respond Antworten Send Senden Write a message... Schreibe eine Nachricht… ReadReceipts Read receipts Lesebestätigungen ReadReceiptsModel Yesterday, %1 Gestern, %1 RegisterPage Username Benutzername The username must not be empty, and must contain only the characters a-z, 0-9, ., _, =, -, and /. Der Benutzername sollte nicht leer sein und nur aus a-z, 0-9, ., _, =, - und / bestehen. Back Zurück Password Passwort Please choose a secure password. The exact requirements for password strength may depend on your server. Bitte wähle ein sicheres Passwort. Die genauen Anforderungen bestimmt dein Server. Password confirmation Passwortbestätigung A name for this device which will be shown to others when verifying your devices. If nothing is provided a default is used. Ein Name für dieses Gerät, der eventuell anderen Nutzern gezeigt wird, wenn du Geräte verifizierst. Ohne Angabe wird ein Standardwert verwendet. Homeserver Heimserver your.server dein.server A server that allows registration. Since matrix is decentralized, you need to first find a server you can register on or host your own. Ein Server, der Registrierungen zulässt. Weil Matrix ein dezentralisiertes Protokoll ist, musst du erst einen Server ausfindig machen oder einen persönlichen Server aufsetzen. Your passwords do not match! Deine Passwörter stimmen nicht überein! Device name Gerätename REGISTER REGISTRIEREN Autodiscovery failed. Received malformed response. Automatische Erkennung fehlgeschlagen. Antwort war fehlerhaft. Autodiscovery failed. Unknown error when requesting .well-known. Automatische Erkennung fehlgeschlagen. Unbekannter Fehler bei Anfrage .well-known. The required endpoints were not found. Possibly not a Matrix server. Benötigte Ansprechpunkte nicht auffindbar. Möglicherweise kein Matrixserver. Received malformed response. Make sure the homeserver domain is valid. Erhaltene Antwort war fehlerhaft. Bitte Homeserverdomain prüfen. An unknown error occured. Make sure the homeserver domain is valid. Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte Homeserverdomain prüfen. The selected server does not support a version of the Matrix protocol that this client understands (v1.1 to v1.5). You can't register. Der ausgewählte Server unterstützt keine der Matrix versionen, die Nheko versteht (v1.1 bis v1.5). Du kannst dich nicht registrieren. Server does not support querying registration flows! Server unterstützt das Abfragen der Registrierungmöglichkeiten nicht! Server does not support registration. Server unterstützt keine Registrierung. Invalid username. Illegaler Benutzername. Name already in use. Benutzername ist bereits in Verwendung. Part of the reserved namespace. Teil des reservierten Namesraumes. ReplyPopup Close Schließen Cancel Edit Editieren abbrechen Cancel Thread Gesprächsfaden abbrechen RoomDirectory Explore Public Rooms Öffentliche Räume erkunden Search for public rooms Suche nach öffentlichen Räumen Choose custom homeserver Wähle einen anderen Server aus RoomInfo no version stored keine Version gespeichert RoomList New tag Neuer Tag Enter the tag you want to use: Gib den Tag, den du verwenden willst, ein: Open separately In einem separaten Fenster öffnen Room settings Raumeinstellungen Leave room Raum verlassen Copy room link Raumlink kopieren Tag room as: Tagge den Raum als: Favourite Favorit Low priority Niedrige Priorität Server notice Serverbenachrichtigung Create new tag... Neuen Tag erstellen… Add or remove from community... Zu Gruppe hinzufügen oder entfernen... Status Message Statusnachricht Enter your status message: Gib deine Statusnachricht ein: Profile settings Profileinstellungen Set status message Setze eine Statusnachricht Logout Abmelden Encryption not set up Cross-signing setup has not run yet. Verschlüsselung ist nicht konfiguriert Unverified login The user just signed in with this device and hasn't verified their master key. Login noch nicht verifiziert Please verify your other devices There are unverified devices signed in to this account. Verifiziere deine anderen Geräte Close Schließen Start a new chat Neues Gespräch beginnen Join a room Raum betreten Create a new room Erstelle einen neuen Raum Start a direct chat Direktkonversation starten Create a new community Neue Gruppe erstellen Room directory Raumverzeichnis Search rooms (Ctrl+K) Räume suchen (Strg+K) User settings Benutzereinstellungen RoomMembers Members of %1 Teilnehmer in %1 %n people in %1 Summary above list of members %n Person in %1 %n Personen in %1 Invite more people Lade mehr Leute ein Search... Suchen... Sort by: Sortieren nach: User ID Benutzerkennung Display name Anzeigename Power level Berechtigung Administrator: %1 Administrator: %1 Moderator: %1 Moderator: %1 User: %1 Benutzer: %1 This room is not encrypted! Dieser Raum ist nicht verschlüsselt! This user is verified. Der Nutzer ist verifiziert. This user isn't verified, but is still using the same master key from the first time you met. Der Nutzer ist nicht verifiziert, aber hat schon immer diese Identität verwendet. This user has unverified devices! Dieser Nutzer hat unverifizierte Geräte! RoomSettings Room Settings Raumeinstellungen Change room avatar. Raumavatar ändern Change name of this room Name des Raumes ändern %n member(s) %n Mitglied %n Mitglieder View members of %1 Mitglieder von %1 anzeigen No topic set Kein Thema festgelegt Change topic of this room Thema des Raumes ändern SETTINGS EINSTELLUNGEN Notifications Benachrichtigungen Muted Stumm Mentions only Nur Erwähnungen All messages Alle Nachrichten Encryption Verschlüsselung End-to-End Encryption Ende-zu-Ende Verschlüsselung Encryption is currently experimental and things might break unexpectedly. <br> Please take note that it can't be disabled afterwards. Verschlüsselung ist aktuell experimental und manche Sachen können kaputt gehen.<br> Die Verschlüsselung des Raumes kann nach Aktivierung nicht mehr deaktiviert werden. Permission Berechtigungen View and change the permissions in this room Berechtigungen anzeigen und ändern View and change the addresses/aliases of this room Raumadressen anzeigen und ändern Sticker & Emote Settings Sticker- & Emoteeinstellungen Change Ändern Hidden events Versteckte Events Configure Konfigurieren Anyone can join Jeder kann beitreten Allow knocking Anklopfen erlauben Allow joining via other rooms Durch andere Räume betreten Rooms to join via Räume die Zutritt erlauben Change the list of rooms users can join this room via. Usually this is the official community of this room. Ändere die Liste an Räumen, die den Zutritt erlauben. Normalerweise ist das die offizielle Gruppe dieses Raumes. Allow guests to join Erlaube Gästen beizutreten Apply access rules Zugriffsregeln anwenden Aliases Raumaddressen Change what packs are enabled, remove packs, or create new ones Ändere welche Packungen aktiv sind, entferne oder erstelle neue Packungen. Select events to hide in this room Wähle aus, weche Events in diesem Raum angezeigt werden INFO INFO Internal ID Interne ID Copied to clipboard In die Zwischenablage kopiert Room Version Raumversion show less weniger anzeigen show more mehr anzeigen Failed to enable encryption: %1 Aktivierung der Verschlüsselung fehlgeschlagen: %1 Select an avatar Wähle einen Avatar All Files (*) Alle Dateien (*) The selected file is not an image Die ausgewählte Datei ist kein Bild Error while reading file: %1 Fehler beim Lesen der Datei: %1 Failed to upload image: %s Hochladen des Bildes fehlgeschlagen: %s RoomlistModel Pending invite. Offene Einladung. Previewing this room Vorschau dieses Raums No preview available Keine Vorschau verfügbar Root Please enter your login password to continue: Bitte gib dein Anmeldepassword an um fortzufahren: Please enter a valid email address to continue: Bitte gib eine gültige Emailadresse an um fortzufahren: Please enter a valid phone number to continue: Bitte gib eine gültige Telefonnummer an um fortzufahren: Please enter the token which has been sent to you: Bitte gib das Token ein, dass dir geschickt wurde: Wait for the confirmation link to arrive, then continue. Warte auf den Bestätigungslink und fahre fort, wenn du diesem gefolgt bist. ScreenShare Share desktop with %1? Bildschirm mit %1 teilen? Window: Fenster: Frame rate: Bildrate: Include your camera picture-in-picture Deine Kamera Bild-in-Bild anzeigen Request remote camera Entfernte Kamera anfragen View your callee's camera like a regular video call Die Kamera Ihres Gesprächspartners wie bei einem normalen Videoanruf betrachten Hide mouse cursor Mauszeiger verstecken Share Teilen Preview Vorschau Cancel Abbrechen SecretStorage Failed to connect to secret storage Verbindung zum kryptografischen Speicher fehlgeschlagen Nheko could not connect to the secure storage to save encryption secrets to. This can have multiple reasons. Check if your D-Bus service is running and you have configured a service like KWallet, Gnome Keyring, KeePassXC or the equivalent for your platform. If you are having trouble, feel free to open an issue here: https://github.com/Nheko-Reborn/nheko/issues Nheko konnte sich nicht mit dem Dienst zum sicheren speichern von Schlüsseln verbinden. Das kann verschiedene Gründe haben. Prüfe, ob der D-Bus-Dienst aktiv ist und du einen Dienst wie KWallet, Gnome Keyring, KeePassXC oder das Äquivalent für deine Platform. Wenn du Probleme hast, scheue dich nicht Hilfe hier zu suchen: https://github.com/Nheko-Reborn/nheko/issues SelfVerificationCheck This is your recovery key. You will need it to restore access to your encrypted messages and verification keys. Keep this safe. Don't share it with anyone and don't lose it! Do not pass go! Do not collect $200! Dies ist dein Wiederherstellungsschlüssel. Du brauchst diesen um auf deine verschüsselten Nachrichten und Verifizierungsschlüssel zugreifen zu können. Pass gut drauf auf. Teile den Schlüssel mit niemandem und verliere ihn nicht! Gehe nicht über Los! Ziehe nicht 2000€ ein! Encryption setup successfully Verschlüsselung erfolgreich konfiguriert Failed to setup encryption: %1 Verschlüsselung konnte nicht konfiguriert werden: %1 Setup Encryption Konfiguriere Verschlüsselung Hello and welcome to Matrix! It seems like you are new. Before you can securely encrypt your messages, we need to setup a few small things. You can either press accept immediately or adjust a few basic options. We also try to explain a few of the basics. You can skip those parts, but they might prove to be helpful! Hallo und willkommen zu Matrix! Sieht so aus als wärst du neu hier. Bevor wir deine Nachrichten verschlüsseln können, müssen wir ein paar Sachen konfigurieren. Keine Panik, du kannst auch einfach weiter klicken, ohne irgendentwas umzustellen, aber du kannst natürlich auch ein paar der Optionen ändern. Die Erklärungen sind etwas länger in der Hoffnung, dass sie weiterhelfen. Du kannst sie überspringen, aber einmal durchlesen ist vielleicht vorteilhaft! Activate Encryption Verschlüsselung aktivieren It seems like you have encryption already configured for this account. To be able to access your encrypted messages and make this device appear as trusted, you can either verify an existing device or (if you have one) enter your recovery passphrase. Please select one of the options below. If you choose verify, you need to have the other device available. If you choose "enter passphrase", you will need your recovery key or passphrase. If you click cancel, you can choose to verify yourself at a later point. Es sieht so aus als hättest du die Verschlüsselung für dieses Konto schon aktiviert. Damit dieses Gerät auf verschlüsselte Nachrichten zugreifen kann und vertrauenswürdig erschein, kannst du es jetzt entweder mit einem anderen Gerät verifizieren oder (wenn du einen hast) mit deinem Wiederherstellungsschlüssel bestätigen. Bitte wähle eine der folgenden Optionen. Wenn du verifizieren wählst, musst du dein anderes Gerät zur Hand haben. Wenn du den Wiederherstellungsschlüssel wählst, brauchst du deine Wiederherstellungsphrase oder -passwort. Mit Abbrechen kannst du diesen Schritt auf später verschieben. verify Verifizieren enter passphrase Passphrase eingeben SelfVerificationStatus Failed to create keys for cross-signing! Quersignaturschlüssel konnten nicht erzeugt werden! Failed to create keys for online key backup! Onlinebackupschlüssel konntent nicht erzeugt werden! Failed to create keys for secure server side secret storage! Konnte Schlüssel für den sicheren, server-seitigen Speicher nicht erzeugen! Encryption Setup Konfiguriere Verschlüsselung Encryption setup failed: %1 Konfiguration der Verschlüsselung fehlgeschlagen: %1 Identity key changed. This breaks E2EE, so logging out. Die Identitätschlüssel haben sich geändert. Das stört die Verschlüsselung, deswegen wirst du abgemeldet. SingleImagePackModel Failed to update image pack: %1 Konnte die Bilderpackung nicht aktualisieren: %1 Failed to delete old image pack: %1 Konnte die alte Bilderpackung nicht löschen: %1 Failed to open image: %1 Konnte Bild nicht öffnen: %1 Failed to upload image: %1 Konnte Bild nicht hochladen: %1 SpaceMenuLevel Add or remove from community Zu Gruppe hinzufügen oder entfernen Official community for this room Offizielle Gruppe für diesen Raum Affiliated community for this room Assoziierte Gruppe für diesen Raum Listed only for community members Nur für Gruppenmitglieder gelistet Listed only for room members Nur für Raummitglieder gelistet Not related Nicht assoziiert Subcommunities Untergruppen StatusIndicator Failed Fehlgeschlagen Sent Gesendet Received Empfangen Read Gelesen StickerPicker Search Suche Success Successful Verification Erfolgreiche Verifizierung Verification successful! Both sides verified their devices! Verifizierung erfolgreich! Beide Seiten haben ihre Geräte verifiziert! Close Schließen TimelineModel Message redaction failed: %1 Nachricht zurückziehen fehlgeschlagen: %1 Failed to encrypt event, sending aborted! Event konnte nicht verschlüsselt werden, senden wurde abgebrochen! Save image Bild speichern Save video Video speichern Save audio Audiodatei speichern Save file Datei speichern %1 and %2 are typing. Multiple users are typing. First argument is a comma separated list of potentially multiple users. Second argument is the last user of that list. (If only one user is typing, %1 is empty. You should still use it in your string though to silence Qt warnings.) %1%2 tippt. %1 und %2 tippen. %1 opened the room to the public. %1 hat diesen Raum öffentlich gemacht. %1 allowed to join this room by knocking. %1 hat erlaubt Leuten diesen Raum durch Anklopfen beizutreten. %1 allowed members of the following rooms to automatically join this room: %2 %1 hat erlaubt Mitglieder aus folgenden Räumen diesen Raum automatisch zu betreten: %2 %1 made the room open to guests. %1 hat Gästen erlaubt den Raum zu betreten. %1 has closed the room to guest access. %1 hat Gästen verboten den Raum zu betreten. %1 made the room history world readable. Events may be now read by non-joined people. %1 hat den Raum lesbar für alle gemacht. Nutzer, die nicht Teilnehmer dieses Raums sind, können nun Nachrichten in diesem Raum lesen. %1 set the room history visible to members from this point on. %1 hat eingestellt, dass nur Teilnehmer Nachrichten in diesem Raum lesen können (ab diesem Punkt). %1 set the room history visible to members since they were invited. %1 hat eingestellt, dass Teilnehmer die Historie dieses Raums lesen können ab dem Zeitpunkt, zu dem sie eingeladen wurden. %1 set the room history visible to members since they joined the room. %1 hat eingestellt, dass Teilnehmer die Historie dieses Raums lesen können ab dem Zeitpunkt, zu dem sie beigetreten sind. %1 has changed the room's permissions. %1 hat die Berechtigungen dieses Raums bearbeitet. %1 has changed the room's kick powerlevel from %2 to %3. %1 hat die benötigte Berechtigungen um Leute aus dem Raum zu werfen von %2 auf %3 geändert. %n member(s) can now kick room members. %n Teilnehmer kann nun Mitglieder aus dem Raum entfernen. %n Teilnehmer können nun Mitglieder aus dem Raum entfernen. %1 can now kick room members. %1 kann nun andere Nutzer aus dem Raum werfen. %1 has changed the room's redact powerlevel from %2 to %3. %1 hat die nötigen Berechtigungen um Nachrichten in diesem Raum zu löschen von %2 auf %3 geändert. %n member(s) can now redact room messages. %1 Teilnehmer kann nun Nachrichten löschen. %1 Teilnehmer können nun Nachrichten löschen. %1 can now redact room messages. %1 kann nun Nachrichten löschen. %1 has changed the room's ban powerlevel from %2 to %3. %1 hat die benötigten Berechtigungen um Leute aus dem Raum zu verbannen von %2 auf %3 geändert. %n member(s) can now ban room members. %n Teilnehmer kann nun Leute aus dem Rau verbannen. %n Teilnehmer können nun Leute aus dem Rau verbannen. %1 can now ban room members. %1 kann nun Leute aus dem Raum verbannen. %1 has changed the room's state_default powerlevel from %2 to %3. %1 hat das Berechtigungslevel für die restlichen Zustandsevents von %2 auf %3 geändert. %n member(s) can now send state events. %n Teilnehmer kann nun Zustandevents senden. %n Teilnehmer können nun Zustandevents senden. %1 can now send state events. %1 kann nun Zustandsevents senden. %1 has changed the room's invite powerlevel from %2 to %3. %1 hat die nötigen Berechtigungen um Nutzer einzuladen von %2 auf %3 geändert. %1 has changed the room's events_default powerlevel from %2 to %3. New users can now not send any events. %1 hat die nötigen Berechtigungen für beliebige Events von %2 auf %3 geändert. Neue Nutzer können jetzt keine Events mehr senden. %1 has changed the room's events_default powerlevel from %2 to %3. New users can now send events that are not otherwise restricted. %1 hat die nötigen Berechtigungen für beliebige Events von %2 auf %3 geändert. Neue Nutzer können jetzt Events senden, solange keine anderen Einschränkungen vorliegen. %1 has changed the room's events_default powerlevel from %2 to %3. %1 hat die nötigen Berechtigungen für beliebige Events von %2 auf %3 geändert. %1 has made %2 an administrator of this room. %1 hat %2 zum Administrator befördert. %1 has made %2 a moderator of this room. %1 hat %2 zu einem Moderator gemacht. %1 has downgraded %2 to moderator of this room. %1 hat %2 zum Moderator degradiert. %1 has changed the powerlevel of %2 from %3 to %4. %1 hat die Berechtigungen von %2 von %3 auf %4 geändert. %1 allowed only administrators to send "%2". %1 hat nur Administratoren erlaubt "%2" zu senden. %1 allowed only moderators to send "%2". %1 hat nur Moderatoren erlaubt "%2" zu senden. %1 allowed everyone to send "%2". %1 hat allen erlaubt "%2" zu senden. %1 has changed the powerlevel of event type "%2" from the default to %3. %1 hat die Berechtigungen für Events vom Typ "%2" vom Standard auf %3 geändert. %1 has changed the powerlevel of event type "%2" from %3 to %4. %1 hat die nötigen Berechtigungen für Events vom Typ "%2" von %3 auf %4 geändert. (empty) (leer) %1 removed the following images from the pack %2:<br>%3 %1 hat die folgenden Bilder vom der Bilderpackung %2 entfernt:<br>%3 %1 added the following images to the pack %2:<br>%3 %1 hat die folgenden Bilder zu der Bilderpackung %2 hinzugefügt:<br>%3 %1 changed the sticker and emotes in this room. %1 hat die Sticker und Emotes in diesem Raum geändert. %1 disabled the rule to ban users matching %2. %1 hat die Regel zum bannen von Nutzern die %2 entsprechen deaktiviert. %1 added a rule to ban users matching %2 for '%3'. %1 hat eine Regel für das Verbannen von Nutzern wegen '%3', die %2 entsprechen, hinzugefügt. %1 disabled the rule to ban rooms matching %2. %1 hat die Regel zum bannen von Räumen, die %2 entsprechen deaktiviert. %1 added a rule to ban rooms matching %2 for '%3'. %1 hat eine Regel für das Verbannen von Räumen wegen '%3', die %2 entsprechen, hinzugefügt. %1 disabled the rule to ban servers matching %2. %1 hat die Regel zum bannen von Servern, die %2 entsprechen deaktiviert. %1 added a rule to ban servers matching %2 for '%3'. %1 hat eine Regel für das Verbannen von Servern wegen '%3', die %2 entsprechen, hinzugefügt. Removed by %1 Von %1 entfernt %1 (%2) removed this message at %3 %1 (%2) hat diese Nachricht um %3 entfernt Removed by %1 because: %2 %1 hat dies aus folgendem Grund entfernt: %2 %1 (%2) removed this message at %3 Reason: %4 %1 (%2) hat diese Nachricht um %3 entfernt Grund: %4 %2 revoked the invite to %1. %2 hat die Einladung an %1 zurückgezogen. %2 kicked %1. %2 hat %1 aus dem Raum entfernt. %2 unbanned %1. %2 hat die Verbannung von %1 zurückgezogen. %2 rejected the knock from %1. %2 hat das Anklopfen von %1 abgewiesen. %1 changed their avatar. %1 hat den Avatar geändert. %1 changed some profile info. %1 hat etwas im Profil geändert. %1 joined. %1 hat den Raum betreten. %1 joined via authorisation from %2's server. %1 hat den Raum durch Authorisierung von %2s Server betreten. %1 rejected their invite. %1 hat die Einladung abgewiesen. %1 left the room. %1 hat den Raum verlassen. Reason: %1 Grund: %1 %1 redacted their knock. %1 hat das Anklopfen zurückgezogen. You joined this room. Du bist dem Raum beigetreten. %1 made this room require an invitation to join. %1 hat diesen Raum nur eingeladenen Nutzern zugänglich gemacht. %1 invited %2. %1 hat %2 eingeladen. %1 has changed their avatar and changed their display name to %2. %1 hat den eigenen Avatar und Namen geändert zu %2. %1 has changed their display name to %2. %1 hat den eigenen Namen geändert zu %2. %1 left after having already left! This is a leave event after the user already left and shouldn't happen apart from state resets %1 hat den Raum verlassen, obwohl er gar nicht mehr am Raum teilnahm! %1 banned %2 %1 hat %2 verbannt %1 knocked. %1 hat angeklopft. TimelineRow Edited Bearbeitet Part of a thread Teil eines Gesprächfadens TimelineView No room open Kein Raum geöffnet No preview available Keine Vorschau verfügbar Settings Einstellungen %n member(s) %n Mitglied %n Mitglieder View members of %1 Zeige Mitglieder von %1 an join the conversation An der Unterhaltung teilnehmen accept invite Einladung annehmen decline invite Einladung ablehnen Hide invite reason Einladungsgrund verstecken Show invite reason Einladungsgrund anzeigen Back to room list Zurück zur Raumliste TopBar Back to room list Zurück zur Raumliste No room selected Kein Raum ausgewählt In %1 In %1 Show room members. Zeige Raummitglieder an. This room contains only verified devices. Dieser Raum enthält nur verifizierte Geräte. This room contains verified devices and devices which have never changed their master key. Dieser Raum enthält nur Geräte, die entweder verifiziert wurden oder nie den Hautschlüssel geändert haben. This room contains unverified devices! Dieser Raum enthält unverifizierte Geräte! Show or hide pinned messages Angehefte Nachrichten anzeigen oder verstecken Search this room Diesen Raum durchsuchen Room options Raumoptionen Invite users Benutzer einladen Members Teilnehmer Leave room Raum verlassen Settings Einstellungen Unpin Anheften aufheben Enter search query Suchanfrage eingeben TrayIcon Show Zeigen Quit Schließen UIA No available registration flows! Keine bekannten Wege zur Authentifizierung! Registration aborted Authentifizierung abgebrochen Please enter a valid registration token. Bitte gebe ein gültiges Registrierungstoken ein. Invalid token Ungültiges Token UploadBox Upload %n file(s) Datei hochladen %n Dateien hochladen UserProfile Global User Profile Globales Nutzerprofil Room User Profile Raumspezifisches Nutzerprofil Change avatar globally. Ändere das Profilbild in allen Räumen. Change avatar. Will only apply to this room. Ändere das Profilbild nur in diesem Raum. Change display name globally. Ändere den Anzeigenamen in allen Räumen. Change display name. Will only apply to this room. Ändere den Anzeigenamen nur in diesem Raum. Room: %1 Raum: %1 This is a room-specific profile. The user's name and avatar may be different from their global versions. Dies ist das raumspezifische Nutzerprofil. Der Anzeigename und das Profilbild kann sich von dem globalen Profil unterscheiden. Open the global profile for this user. Öffne das globale Profil des Nutzers. Verify Verifizieren Start a private chat. Starte eine private Unterhaltung. Kick the user. Benutzer aus dem Raum werfen. Ban the user. Benutzer aus dem Raum verbannen. Refresh device list. Geräteliste aktualisieren. Sign out this device. Gerät abmelden. Change device name. Gerät umbenennen. Last seen %1 from %2 Zuletzt gesehen um %1 von %2 Unverify Verifizierung zurückziehen Sign out device %1 Gerät %1 abmelden You signed out this device. Du hast dieses Gerät abgemeldet. Select an avatar Avatar wählen All Files (*) Alle Dateien (*) The selected file is not an image Die ausgewählte Datei ist kein Bild Error while reading file: %1 Fehler beim Lesen der Datei: %1 UserSettings Default Standard UserSettingsModel Theme Erscheinungsbild Scale factor Skalierungsfaktor Highlight message on hover Hebe Nachrichten unter dem Mauszeiger hervor Large Emoji in timeline Große Emoji in der Nachrichtenliste Minimize to tray Ins Benachrichtigungsfeld minimieren Start in tray Im Benachrichtigungsfeld starten Send messages as Markdown Sende Nachrichten als Markdown formatiert Use shift+enter to send and enter to start a new line Neuzeile mit Umschalt+Enter einfügen. Enable message bubbles Nachrichtenblasen aktivieren Enable small Avatars Kleine Avatare Play animated images only on hover Animierte Bilder nur abspielen, wenn die Maus darüber ist Typing notifications Schreibbenachrichtigungen Sort rooms by unreads Sortiere ungelesene Räume zuerst Show buttons in timeline Zeige Buttons in der Historie Limit width of timeline Mache die Nachrichtenliste schmaler Read receipts Lesebestätigungen Desktop notifications Desktopbenachrichtigungen Alert on notification Bei Nachrichten Fenster hervorheben Circular Avatars Runde Profilbilder Use identicons Benutze Identicons Open images with external program Bilder in externen Progamm öffnen Open videos with external program Videos in externen Progamm öffnen Decrypt messages in sidebar Entschlüssele Nachrichten in der Raumliste Decrypt notifications Benachrichtigungen entschlüsseln Display fancy effects such as confetti Lustige Chateffekte wie Konfetti anzeigen Reduce or disable animations Reduziere oder deaktiviere Animationen Privacy Screen Blickschutz Privacy screen timeout (in seconds [0 - 3600]) Sichtschutz-Zeitbegrenzung (in Sekunden [0 - 3600]) Touchscreen mode Touchscreenmodus Font size Schriftgröße Font Family Schriftart Emoji Font Family Emojischriftart Ringtone Klingelton Microphone Mikrofon Camera Kamera Camera resolution Kameraauflösung Camera frame rate Bildwiederholungsrate der Kamera Allow fallback call assist server Erlaube den Fallbackassistenzserver zu verwenden Send encrypted messages to verified users only Sende verschlüsselte Nachrichten nur an verifizierte Nutzer Share keys with verified users and devices Teile Schlüssel mit verifizierten Nutzern und Geräten Online Key Backup Onlinenachrichtenschlüsselspeicher Profile Profil User ID Anmeldename Accesstoken Zugriffstoken Device ID Geräte-ID Device Fingerprint Gerätefingerabdruck Homeserver Heimserver Version Version Platform Plattform GENERAL ALLGEMEINES ACCESSIBILITY BARRIEREFREIHEIT TIMELINE NACHRICHTENLISTE SIDEBAR SEITENLEISTE TRAY STATUSZEILE NOTIFICATIONS BENACHRICHTIGUNGEN CALLS TELEFONATE ENCRYPTION VERSCHLÜSSELUNG INFO INFO Session Keys Sitzungsschlüssel Cross Signing Secrets Kreuzverifizierungsschlüssel Online backup key Online Backupschlüssel Self signing key Selbstverifizierungsschlüssel User signing key Benutzerverifizierungsschlüssel Master signing key Masterverifizierungsschlüssel Expose room information via D-Bus Mache Rauminformationen über D-Bus verfügbar Default Standard Set the notification sound to play when a call invite arrives Ändere den Klingelton für eingehende Anrufe Set timeout (in seconds) for how long after window loses focus before the screen will be blurred. Set to 0 to blur immediately after focus loss. Max value of 1 hour (3600 seconds) Zeitbegrenzung (in Sekunden) bis der Bildschirm verschwommen angezeigt wird, nachdem das Fenster den Fokus verliert. Bei 0 wird der Blickschutz sofort aktiv. Maximaler Wert ist eine Stunde (3600 Sekunden). Change the background color of messages when you hover over them. Ändert die Hintergrundfarbe von Nachrichten, wenn der Mauszeiger über ihnen ist. Make font size larger if messages with only a few emojis are displayed. Erhöht die Schriftgröße, wenn die Nachricht nur aus ein paar Emoji besteht. Keep the application running in the background after closing the client window. Applikation im Hintergrund weiterlaufen lassen. Start the application in the background without showing the client window. Starte die Applikation im Hintergrund ohne ein Fenster zu öffnen. Allow using markdown in messages. When disabled, all messages are sent as a plain text. Nutze Markdown als Format für Nachrichten. Wenn deaktiviert werden alle Nachrichten als unformatierter Text gesendet. Invert the behavior of the enter key in the text input, making it send the message when shift+enter is pressed and starting a new line when enter is pressed. Erlaubt das invertieren des Verhaltens der Enter taste. Kontrolliert ob Umschalt+Enter eine Neuzeile einfügt oder die Nachricht sendet. Messages get a bubble background. This also triggers some layout changes (WIP). Nachrichtenblasen als Layout der Nachrichtenliste. Avatars are resized to fit above the message. Benutzerbilder werden verkleinert um über die Nachricht zu passen. Plays media like GIFs or WEBPs only when explicitly hovering over them. Spiele Medien wie GIF oder WEBP nur ab, wenn du die Maus darüber bewegst. Show who is typing in a room. This will also enable or disable sending typing notifications to others. Zeige wer gerade in einem Raum tippt. Diese Einstellung steuert auch, ob das eigene Tippen an andere gesendet wird. Show buttons to quickly reply, react or access additional options next to each message. Zeige Knöpfe für das schnelle Antworten, Reagieren und zusätzliche Optionen neben jeder Nachricht. Notify about received messages when the client is not currently focused. Benachrichtigungen pber neue Nachrichten, wenn der Client nicht im Vordergrund ist. Change the appearance of user avatars in chats. OFF - square, ON - circle. Ändere das aussehen der Chatavatare. AUS - Quadratisch, AN - Kreisförmig. Decrypt messages shown in notifications for encrypted chats. Nachrichten in Benachrichtigungen entschlüsseln in verschlüsselten Räumen. Choose where to show the total number of notifications contained within a community or tag. Wähle aus ob die Benachrichtigungsanzahl für Gruppen und Tags angezeigt werden oder nicht. Some messages can be sent with fancy effects. For example, messages sent with '/confetti' will show confetti on screen. Manche Nachrichten lösen extra Effekte aus. Z.B. erzeugen Nachrichten, die mit /confetti gesendet wurden, einen kleinen Konfettischauer. Nheko uses animations in several places to make stuff pretty. This allows you to turn those off if they make you feel unwell. Für besseres Aussehen verwendet Nheko an verschiedenen Stellen Animationen. Diese Option erlaubt dir die Animationen zu deaktiveren, wenn diese bei dir Unwohlsein hervorrufen. Automatically replies to key requests from other users if they are verified, even if that device shouldn't have access to those keys otherwise. Teilt automatisch Schlüssel für Nachrichten mit verifizierten Nutzern (auf Anfrage), selbst wenn diese sonst keinen Zugriff darauf hätten. The key to verify your own devices. If it is cached, verifying one of your devices will mark it verified for all your other devices and for users that have verified you. Der Schlüssel um deine eigenen Geräte zu verifizieren. Wenn dieser im Cache ist, dann werden alle deine Geräte als verifiziert für andere Nutzer erscheinen, wenn du diese verifiziert hast. Show an alert when a message is received. This usually causes the application icon in the task bar to animate in some fashion. Hebe das Fenster hervor, wenn eine Nachricht empfangen wurde. Normalerweise animiert das den Taskbaricon oder färbt das Fenster orange ein. Communities sidebar Gruppenseitenleiste Show message counts for communities and tags Zeige Nachrichtenzahl für Gruppen und Tags Set the max width of messages in the timeline (in pixels). This can help readability on wide screen when Nheko is maximized Setze eine maximale Breite für Nachrichten im Chat (in Pixeln). Das kann die Lesbarkeit auf breiten Bildschirmen erhöhen. Show a column containing communities and tags next to the room list. Zeige eine Liste mit Gruppen und Tags neben der Raumliste. Display rooms with new messages first. If this is off, the list of rooms will only be sorted by the timestamp of the last message in a room. If this is on, rooms which have active notifications (the small circle with a number in it) will be sorted on top. Rooms that you have muted will still be sorted by timestamp, since you don't seem to consider them as important as the other rooms. Zeige Räume mit neuen Nachrichten zuerst an. Wenn dies aus ist, dann werden Räume nur nach Zeitstempel der letzten Nachricht sortiert. Wenn dies an ist, dann werden Nachrichten mit aktiven Benachrichtigungen (der kleine Kreis mit der Zahl drin) zuerst angezeigt. Räume, die stummgestellt sind, werden immer noch nach Zeitstempel sortiert, nachdem diese weniger wichtig zu sein scheinen. Show if your message was read. Status is displayed next to timestamps. Warning: If your homeserver does not support this, your rooms will never be marked as read! Zeigt an ob eine Nachricht gelesen wurde. Der Lesesstatus ist neben dem Sendezeitpunkt zu finden Achtung: Wenn dein Server das deaktivieren vom Verteilen des Sendestatus nicht unterstützt, werden deine Benachrichtigungen nie weniger. Display an identicon instead of a letter when no avatar is set. Zeigen einen "Identicon" anstelle eines Buchstaben, wenn etwas keinen Avatar gesetzt hat. Opens images with an external program when tapping the image. Note that when this option is ON, opened files are left unencrypted on disk and must be manually deleted. Öffnet Bilder in einem externen Programm, wenn diese angeklickt werden. Beachte, dass wenn diese Option ausgewählt ist, bleiben unverschlüsselte Dateien auf der Festplatte zurück und müssen manuell gelöscht werden. Opens videos with an external program when tapping the video. Note that when this option is ON, opened files are left unencrypted on disk and must be manually deleted. Öffnet Videos in einem externen Programm, wenn diese angeklickt werden. Beachte, dass wenn diese Option ausgewählt ist, bleiben unverschlüsselte Dateien auf der Festplatte zurück und müssen manuell gelöscht werden. Decrypt the messages shown in the sidebar. Only affects messages in encrypted chats. Entschlüssle Nachrichten in der Seitenliste. Betrifft nur Nachrichten in verschlüsselten Chats. When the window loses focus, the timeline will be blurred. Die Zeitliste wird unscharf, wenn das Fenster den Fokus verliert. Will prevent text selection in the timeline to make touch scrolling easier. Deaktiviert Textselektion in Nachrichten, damit das nicht beim Scrollen mit den Fingern stört. Change the scale factor of the whole user interface. Ändere den Skalierungsfaktor für das gesamte Userinterface. Will use turn.matrix.org as assist when your home server does not offer one. Dies verwendet matrix.org Server als Assistent, wenn der eigene Homeserver keinen anbietet oder unzureichend ist. Requires a user to be verified to send encrypted messages to them. This improves safety but makes E2EE more tedious. Sendet Schlüssel für verschlüsselte Nachrichten nur an verifizierte Geräte. Das erhöht die Sicherheit, aber macht die Ende-zu-Ende Verschlüsselung komplizierter, weil jeder Nutzer verifiziert werden muss. Download message encryption keys from and upload to the encrypted online key backup. Speichere eine Kopie der Nachrichtenschlüssel verschlüsselt auf dem Server. The key to decrypt online key backups. If it is cached, you can enable online key backup to store encryption keys securely encrypted on the server. Der Schlüssel um Schlüssel aus der Onlinesicherung zu laden. Wenn dieser vorhanden ist, können die Schlüssel für verschlüsselte Nachrichten sicher online gespeichert und wieder runtergeladen werden. The key to verify other users. If it is cached, verifying a user will verify all their devices. Der Schlüssel um andere Nutzer zu verifizieren. Wenn der lokal zwischengespeichert ist, dann werden durch eine Nutzerverifizierung alle Geräte verifiziert. Your most important key. You don't need to have it cached, since not caching it makes it less likely it can be stolen and it is only needed to rotate your other signing keys. Der wichtigste Schlüssel. Muss nicht lokal gecachet wrden, weil es das schwieriger macht ihn auszulesen und dadurch das Rotieren der anderen Schlüsel leichter ist. Allow third-party plugins and applications to load information about rooms you are in via D-Bus. This can have useful applications, but it also could be used for nefarious purposes. Enable at your own risk. This setting will take effect upon restart. Erlaubt anderen Anwendungen informationen über deine Matrixräume durch die D-Bus Schnittstelle zu laden. Dies kann nützlich sein, aber auch missbraucht werden. Aktivieren auf eigene Gefahr. Diese Einstellung benötigt einen Neustart von Nheko. Select a file Datei auswählen All Files (*) Alle Dateien (*) Open Sessions File Öffne Sessions Datei Error Feher File Password Password für Datei Enter the passphrase to decrypt the file: Bitte gib das Passwort zum Enschlüsseln der Datei ein: The password cannot be empty Das Passwort darf nicht leer sein Enter passphrase to encrypt your session keys: Bitte gib das Passwort zum Verschlüsseln der Sitzungsschlüssel ein: File to save the exported session keys Datei zum Speichern der zu exportierenden Sitzungsschlüssel UserSettingsPage REQUEST ANFRAGEN DOWNLOAD DOWNLOADEN CACHED IM CACHE NOT CACHED NICHT IM CACHE Back Zurück IMPORT IMPORTIEREN EXPORT EXPORTIEREN VerificationManager No encrypted private chat found with this user. Create an encrypted private chat with this user and try again. Keinen verschlüsselten Chat mit diesem User gefunden. Erstelle einen verschlüsselten 1:1 Chat mit diesem Nutzer und versuche es erneut. Waiting Waiting for other party… Auf Gegenseite warten… Waiting for other side to accept the verification request. Es wird gewartet, dass die andere Seite die Verifizierungsanfrage akzeptiert. Waiting for other side to continue the verification process. Es wird gewartet, dass die andere Seite den Verifizierungsprozess fortsetzt. Waiting for other side to complete the verification process. Es wird gewartet, dass die andere Seite den Verifizierungsprozess abschließt. Cancel Abbrechen WelcomePage Welcome to nheko! The desktop client for the Matrix protocol. Willkommen bei Nheko! Ein Desktop-Client für das Matrix-Protokoll. Enjoy your stay! Viel Vergnügen! REGISTER REGISTRIEREN LOGIN ANMELDEN Reduce animations Reduziere Animationen Nheko uses animations in several places to make stuff pretty. This allows you to turn those off if they make you feel unwell. Für besseres Aussehen verwendet Nheko an verschiedenen Stellen Animationen. Diese Option erlaubt dir die Animationen zu deaktiveren, wenn diese bei dir Unwohlsein hervorrufen. descriptiveTime Yesterday Gestern dialogs::FallbackAuth Open Fallback in Browser Öffne Fallback im Browser Cancel Abbrechen Confirm Bestätigen Open the fallback, follow the steps, and confirm after completing them. Öffne die Webseite und folge den Schritten auf dieser. Klicke dann auf Bestätigen. dialogs::ReCaptcha Open reCAPTCHA Öffne reCAPTCHA Cancel Abbrechen Confirm Bestätigen Solve the reCAPTCHA and press the confirm button Löse das reCAPTCHA und drücke den "Bestätigen"-Knopf message-description sent: You sent an audio clip Du hast eine Audiodatei gesendet %1 sent an audio clip %1 hat eine Audiodatei gesendet You sent an image Du hast ein Bild gesendet %1 sent an image %1 hat ein Bild gesendet You sent a file Du hast eine Datei gesendet %1 sent a file %1 hat eine Datei gesendet You sent a video Du hast ein Video gesendet %1 sent a video %1 hat ein Video gesendet You sent a sticker Du hast einen Sticker gesendet %1 sent a sticker %1 hat einen Sticker gesendet You sent a notification Du hast eine Benachrichtigung gesendet %1 sent a notification %1 hat eine Benachrichtigung gesendet You: %1 Du: %1 %1: %2 %1: %2 You sent some confetti Du hast etwas Konfetti geschicht %1 sent some confetti %1 hat etwas Konfetti geschicht You sent an encrypted message Du hast eine verschlüsselte Nachricht gesendet %1 sent an encrypted message %1 hat eine verschlüsselte Nachricht gesendet You placed a call Du hast angerufen %1 placed a call %1 hat angerufen You answered a call Du hast einen Anruf angenommen %1 answered a call %1 hat einen Anruf angenommen You ended a call Du hast einen Anruf beendet %1 ended a call %1 hat einen Anruf beendet You rejected a call Du hast einen Anruf abgewiesen %1 rejected a call %1 hat einen Anruf abgewiesen utils Unknown Message Type Unbekannter Nachrichtentyp