ActiveCallBar Calling... Helistan… Connecting... Ühendan… You are screen sharing Sa jagad ekraani. Hide/Show Picture-in-Picture Peida/näita pilt-pildis vaade Unmute Mic Lülita mikrofon sisse Mute Mic Lülita mikrofon välja AliasEditingModel Failed to unpublish alias %1: %2 Aliase avaldamise lõpetamine ei õnnestunud %1: %2 Failed to update aliases: %1 Aliase uuendamine ei õnenstunud: %1 AliasEditor Aliases to %1 %1 aliased List of aliases to this room. Usually you can only add aliases on your server. You can have one canonical alias and many alternate aliases. Selle jututoa aliaste loend. Tavaliselt võid sa neid hallata vaid oma serveris. Seadistada võid ühe kanoonilise aliase ja palju alternatiivseid aliasi. Primary alias Põhiline alias Make primary alias Muuda põhiliseks aliaseks Advertise as an alias in this room Levita selle jututoa aliasena Publish in room directory Avalda jututubade loendis Remove this alias Kustuta see alias #new-alias:server.tld #uus-alias:server.tippdomeen Add Lisa AllowedRoomsSettingsDialog Allowed rooms settings Lubatud jututubade seadistused List of rooms that allow access to this room. Anyone who is in any of those rooms can join this room. Jututubade loend, mis tagav ligipääsu ka siia jututuppa. Kõik nende jututubade liikmed võivad liituda ka selle jututoaga. Parent community Ülemkogukond Other room Teine jututuba Enter additional rooms not in the list yet... Lisa täiendavaid jututube, mis pole veel loendis... Cache %1 and %2 RoomName %1 ja %2 %1 and %n other(s) %1 ja veel %n teine kasutaja %1 ja veel %n teist kasutajat Empty Room Tühi jututuba CallInvite Video Call Videokõne Voice Call Häälkõne No microphone found. Ei suuda tuvastada mikrofoni. CallInviteBar Video Call Videokõne Voice Call Häälkõne Devices Seadmed Accept Võta vastu No microphone found. Ei suuda tuvastada mikrofoni. Unknown microphone: %1 Tundmatu mikrofon: %1 Unknown camera: %1 Tundmatu kaamera: %1 Decline Keeldu CallManager X11 X11 PipeWire PipeWire Entire screen Terve ekraan ChatPage Failed to invite user: %1 Kutse saatmine kasutajale ei õnnestunud: %1 Invited user: %1 Kutsutud kasutaja: %1 %n unread message(s) in room %1 %n lugemata sõnum jututoas %1 %n lugemata sõnumit jututoas %1 Confirm logout Kinnita väljalogimine The cache on your disk is newer than this version of Nheko supports. Please update Nheko or clear your cache. Sinu andmekandjale salvestatud puhvri versioon on uuem, kui käesolev Nheko versioon kasutada oskab. Palun tee Nheko uuendus või kustuta puhverdatud andmed. Failed to open database, logging out! Andmebaasi avamine ei õnnestunud. Login välja! Knock on room Koputa jututoa uksele Do you really want to knock on %1? You may optionally provide a reason for others to accept your knock: Kas sa kindlasti soovid koputada %1 jututoa uksele? Kui soovid, siis võid lisada ka selgituse, miks jututoa liikmed peaksid sinu koputusele reageerima: Failed to knock room: %1 Jututoa uksele koputamine ei õnnestunud: %1 Room creation failed: Bad Alias Jututoa loomine ei õnnestunud: vigane või vale alias Room %1 created. %1 jututuba on loodud. Confirm invite Kinnita kutse Do you really want to invite %1 (%2)? Kas sa tõesti soovid saata kutset kasutajale %1 (%2)? Failed to invite %1 to %2: %3 Kasutaja %1 kutsumine %2 jututuppa ei õnnestunud: %3 Kicked user: %1 Väljamüksatud kasutaja: %1 Failed to ban %1 in %2: %3 Kasutajale %1 suhtluskeelu seadmine %2 jututoas ei õnnestunud: %3 Banned user: %1 Suhtluskeeld kasutajale: %1 Confirm unban Kinnita suhtluskeelu eemaldamine Do you really want to unban %1 (%2)? Kas sa tõesti soovid kasutajalt %1 (%2) eemaldada suhtluskeelu? Failed to unban %1 in %2: %3 Kasutajalt %1 suhtluskeelu eemaldamine %2 jututoas ei õnnestunud: %3 Unbanned user: %1 Suhtluskeeld eemaldatud: %1 Do you really want to start a private chat with %1? Kas sa kindlasti soovid alustada otsevestlust kasutajaga %1? Cache migration failed! Puhvri versiooniuuendus ebaõnnestus! Because of the following reason Nheko wants to drop you to the login page: %1 If you think this is a mistake, you can close Nheko instead to possibly recover your encryption keys. After you have been dropped to the login page, you can sign in again using your usual methods. Järgmisel põhjusel soovib Nheko sind suunata sisselogimislehele: %1 Kui sa arvad, et tegemist on veaga, siis võid selle asemel Nheko sulgeda ja võid proovida oma krüptovõtmete taastamist. Kui sind juba on suunatud sisselogimislehele, siis saad tavapärasel viisil uuesti oma kontole ja sellega Matrixi võrku sisse logida. Migrating the cache to the current version failed. This can have different reasons. Please open an issue at https://github.com/Nheko-Reborn/nheko and try to use an older version in the meantime. Alternatively you can try deleting the cache manually. Puhverdatud andmete tõstmine kasutamiseks uue tarkvara versiooni jaoks ei õnnestunud. Sellel võib olla mitu põhjust. Palun koosta siin https://github.com/Nheko-Reborn/nheko veateade ja proovi seni kasutada vana versiooni. Teise võimalusena võid proovida puhverdatud andmete kustutamist käsitsi. Incompatible cache version Mitteühilduv puhvri versioon Failed to restore OLM account. Please login again. OLM konto taastamine ei õnnestunud. Palun logi uuesti sisse. Failed to restore save data. Please login again. Salvestatud andmete taastamine ei õnnestunud. Palun logi uuesti sisse. Failed to setup encryption keys. Server response: %1 %2. Please try again later. Krüptovõtmete kasutusele võtmine ei õnnestunud. Koduserveri vastus päringule: %1 %2. Palun proovi hiljem uuesti. Please try to login again: %1 Palun proovi uuesti sisse logida: %1 You failed to join %1. You can try to knock so that others can invite you in. Do you want to do so? You may optionally provide a reason for others to accept your knock: Jututoaga %1 liitumine ei õnnestunud. Sa võid proovida jututoa uksele koputamist ja seal olijad saavad sind sisse lasta. Kas sa soovid seda teha? Kui soovid, siis võid lisada ka selgituse, miks peaks sinu koputusele reageerima: Failed to join room: %1 Jututoaga liitumine ei õnnestunud: %1 Failed to remove invite: %1 Kutse tagasivõtmine ei õnnestunud: %1 Room creation failed: %1 Jututoa loomine ei õnnestunud: %1 Failed to leave room: %1 Jututoast lahkumine ei õnnestunud: %1 Reason for the kick Väljamüksamise põhjus Enter reason for kicking %1 (%2) or hit enter for no reason: Sisesta %1 (%2) väljamüksamise põhjus või kui sa põhjust lisada ei taha, siis vajuta Enter-klahvi: Failed to kick %1 from %2: %3 Kasutaja %1 väljamüksamine %2 jututoast ei õnnestunud: %3 Reason for the ban Suhtluskeelu põhjus Enter reason for banning %1 (%2) or hit enter for no reason: Sisesta %1 (%2) suhtluskeelu põhjus või kui sa põhjust lisada ei taha, siis vajuta Enter-klahvi: No network connection Võrguühendus puudub CommandCompleter /me <message> /me <sõnum> /react <text> /react <tekst> /join <!roomid|#alias> [reason] /join <!roomid|#alias> [põhjus] /knock <!roomid|#alias> [reason] /knock <!roomid|#alias> [põhjus] /part [reason] /part [põhjus] /leave [reason] /leave [põhjus] /invite <@userid> [reason] /invite <@userid> [põhjus] /kick <@userid> [reason] /kick <@userid> [põhjus] /ban <@userid> [reason] /ban <@userid> [põhjus] /unban <@userid> [reason] /unban <@userid> [põhjus] /redact <$eventid|@userid> /redact <$sündmusetunnus|@kasutajanimi> /roomnick <displayname> /roomnick <kuvatav nimi> /shrug [message] /shrug [sõnum] /md <message> /md <sõnum> /plain <message> /plain <sõnum> /rainbow <message> /rainbow <sõnum> /rainbowme <message> /rainbowme <sõnum> /notice <message> /notice <sõnum> /rainbownotice <message> /rainbownotice <sõnum> /confetti [message] /confetti [sõnum] /rainbowconfetti [message] /rainbowconfetti [sõnum] /cmark <message> /cmark <sõnum> /rainfall [message] /rainfall [sõnum] /msgtype <msgtype> [message] /msgtype <sõnumi tüüp> [sõnum] /glitch <message> /gradualglitch <message> /goto <message reference> /goto <sõnumi viide> Send a message expressing an action. Saada sõnum, mis esindab mõnd tegevust. Send <text> as a reaction when you’re replying to a message. Vastates sõnumile, reageeri <tekstiga>. Join a room. Reason is optional. Liitu jututoaga. Kui soovid, siis lisa põhjus. Ask to join a room. Reason is optional. Küsi võimalust jututoaga liitumiseks. Kui soovid, siis lisa põhjus. Leave a room. Reason is optional. Lahku jututoast. Kui soovid, siis lisa põhjus. Invite a user into the current room. Reason is optional. Kutsu kasutaja sellesse jututuppa. Kui soovid, siis lisa põhjus. Kick a user from the current room. Reason is optional. Müksa kasutaja sellest jututoast välja. Kui soovid, siis lisa põhjus. Ban a user from the current room. Reason is optional. Keela kasutajale ligipääs sellesse jututuppa. Kui soovid, siis lisa põhjus. Unban a user in the current room. Reason is optional. Eemalda kasutajalt ligipääsukeeld sellesse jututuppa. Kui soovid, siis lisa põhjus. Redact an event or all locally cached messages of a user. Muuda ühte sündmust või kasutaja kõiki kohalikku seadmesse puhverdatud sõnumeid. Change your displayname in this room. Muuda oma kuvatavat nime siin jututoas. ¯\_(ツ)_/¯ with an optional message. ¯\_(ツ)_/¯ koos valikulise lisatekstiga. (╯°□°)╯︵ ┻━┻ (╯°□°)╯︵ ┻━┻ ┯━┯╭( º _ º╭) ┯━┯╭( º _ º╭) ノ┬─┬ノ ︵ ( \o°o)\ ノ┬─┬ノ ︵ ( \o°o)\ Clear the currently cached messages in this room. Kustuta puhverdatud sõnumid siit jututoast. Refetch the state in this room. Laadi uuesti olek siin jututoas. Rotate the current symmetric encryption key. Genereeri ja laadi praegune sümmeetriline krüptovõti uuesti. Send a markdown formatted message (ignoring the global setting). Saada markdown-vormingus sõnum (üldistele seadistustele vaatamata). Send a commonmark formatted message disabling most extensions compared to /md. Saada sõnum commonmark-vormingus, mis on lihtsam kui tavapärane markdown ehk /md. Send an unformatted message (ignoring the global setting). Saada vormindamata sõnum (üldistele seadistustele vaatamata). Send a message in rainbow colors. Saada sõnum vikerkaarevärvides. Send /me in rainbow colors. Saada /me vikerkaarevärvides. Send a bot message. Saada robotsõnum. Send a bot message in rainbow colors. Saada robotsõnum vikerkaarevärvides. Send a message with confetti. Saada sõnum serpentiinidega. Send a message in rainbow colors with confetti. Saada vikerkaarevärvides sõnum serpentiinidega. Send a message with rain. Saada vihmasaju muljega sõnum. Send a message with a custom message type. Saada kohandatud sõnumitüübiga sõnum. Send a message with a glitch effect. Send a message that gradually glitches. Go to a specific message using an event id, index or matrix: link Ava sõnumi tunnuse, sündmuse id või matrix: lingi alusel konkreetne sõnum Convert this room to a direct chat. Muuda see jututuba otsevestluseks. Convert this direct chat into a room. Muuda see otsevestlus jututoaks. Ignore a user. Eira kasutajat. Stop ignoring a user. Lõpeta kasutaja eiramine. CommunitiesList Expand Laienda Collapse Ahenda Do not show notification counts for this community or tag. Ära näita teavituste loendit selle kogukonna või sildi kohta. Hide rooms with this tag or from this community by default. Vaikimisi peaida selle sildiga või sellest kogukonnast pärit jututoad. CommunitiesModel All rooms Kõik jututoad Shows all rooms without filtering. Näita kõiki jututubasid nii, et filter pole kasutusel. Direct Chats Otsevestlused Show direct chats. Näita otsevestluseid. Favourites Lemmikud Rooms you have favourited. Jututoad, mis sa oled märkinud lemmikuteks. Low Priority Vähetähtis Rooms with low priority. Väheolulised jututoad. Server Notices Serveriteated Messages from your server or administrator. Sõnumid sinu serverilt või selle haldajalt. Failed to update community: %1 Kogukonna uuendamine ei õnnestunud: %1 Failed to delete room from community: %1 Jututoa eemaldamine kogukonnast ei õnnestunud: %1 Failed to update community for room: %1 Kogukonna uuendamine jututoa jaoks ei õnnestunud: %1 Failed to remove community from room: %1 Kogukonna eemaldamine jututoast ei õnnestunud: %1 ConfirmJoinRoomDialog Confirm community join Kinnita liitumine kogukonnaga Confirm room join Kinnita liitumine jututoaga %n member(s) %n liige %n liiget This room can't be joined directly. You can, however, knock on the room and room members can accept or decline this join request. You can additionally provide a reason for them to let you in below: Selle jututoaga ei saa otse liituda. Küll aga saad sa jututoa uksele koputada ning liikmed saavad sinu liitumise lubada või sellest keelduda. Kui soovid, siis lisa alljärgnevas ka liitumise selgitus: Do you want to join this room? You can optionally add a reason below: Kas sa soovid liituda selle jututoaga? Kui soovid, siis võid siia lisada ka selgituse: Knock Koputa Join Liitu CreateDirect Create Direct Chat Alusta otsevestlust User to invite Kutsutav kasutaja @user:server.tld @kasutaja:koduserver.tippdomeen Encryption Krüptimine CreateRoom New community Uus kogukond New Room Uus jututuba Name Nimi No name Nimi puudub Topic Teema No topic Teema puudub Alias Alias Public Avalik jututuba Public rooms can be joined by anyone; private rooms need explicit invites. Avalike jututubadega saavad liituda kõik huvilised ja privaatsed jututoad vajavad kutset. Trusted Usaldusväärne All invitees are given the same power level as the creator Kõik kutsutavad saavad jututoa loojaga samad õigused Encryption Krüptimine Caution: Encryption cannot be disabled Hoiatus: krüptimist ei saa hiljem välja lülitada Create Room Loo jututuba CrossSigningSecrets Decrypt secrets Dekrüpti andmed Enter your recovery key or passphrase to decrypt your secrets: Andmete dekrüptimiseks sisesta oma taastevõti või salafraas: Enter your recovery key or passphrase called %1 to decrypt your secrets: Andmete dekrüptimiseks sisesta oma taastevõti või salafraas nimega %1: Decryption failed Dekrüptimine ei õnnestunud Failed to decrypt secrets with the provided recovery key or passphrase Sisestatud taastevõme või salafraasi abil ei õnnestunud andmeid dekrüptida DigitVerification Verification Code Verifitseerimise kood Please verify the following digits. You should see the same numbers on both sides. If they differ, please press 'They do not match!' to abort verification! Palun võrdle järgmiseid numbreid. Sa peaks nägema samu numbreid mõlema osapoole seadmes. Kui nad omavahel ei klapi, siis palun vajuta verifitseerimise katkestamiseks „Nad ei klapi“ nuppu! They do not match! Nad ei klapi! They match! Mõlemad on samad! EmojiVerification Verification Code Verifitseerimise kood Please verify the following emoji. You should see the same emoji on both sides. If they differ, please press 'They do not match!' to abort verification! Palun võrdle järgmiseid emojisid. Sa peaks nägema samu emojisid mõlema osapoole seadmes. Kui nad on erinevad, siis palun vajuta verifitseerimise katkestamiseks „Nad ei klapi“ nuppu! The displayed emoji might look different in different clients if a different font is used. Similarly they might be translated into different languages. Nonetheless they should depict one of 64 different objects or animals. For example a lion and a cat are different, but a cat is the same even if one client just shows a cat face, while another client shows a full cat body. Kuvatav emoji võib erinevate fondifailide tõttu eri klientides olla natuke erinev. Samuti võib nimi olla eri keeltes erinev. Sellele vaatamata kujutavad nad ühte 64'st loomast või esemest. Näiteks lõvi või kass on ilmselgelt erinevad, kuid kass on siiski kass vaatamata sellele, et ühes fondis võib olla kuvatud vaid kassi nägu ja teises kogu kassi keha. They do not match! Nad ei klapi! They match! Mõlemal pool on ühesugused emojid! Encrypted There is no key to unlock this message. We requested the key automatically, but you can try requesting it again if you are impatient. Selle sõnumi dekrüptimiseks pole veel vajalikke võtmeid. Me oleme neid serverist automaatselt laadimas, kuid kui sul on väga kiire, siis võid seda uuesti teha. This message couldn't be decrypted, because we only have a key for newer messages. You can try requesting access to this message. Meil on krüptovõtmed vaid uuemate sõnumite jaoks ja seda sõnumit ei saa dekrüptida. Sa võid proovida vajalikke võtmeid eraldi laadida. There was an internal error reading the decryption key from the database. Krüptovõtmete andmekogust lugemisel tekkis rakenduses viga. There was an error decrypting this message. Sõnumi dekrüptimisel tekkis viga. The message couldn't be parsed. Sõnumi töötlemisel tekkis viga. The encryption key was reused! Someone is possibly trying to insert false messages into this chat! Krüptovõtit on kasutatud korduvalt! Keegi võib proovida siia vestlusesse valesõnumite lisamist! Unknown decryption error Teadmata viga dekrüptimisel Request key Laadi krüptovõti EncryptionEnabled %1 enabled end-to-end encryption %1 võttis kasutusele läbiva krüptimise Encryption keeps your messages safe by only allowing the people you sent the message to to read it. For extra security, if you want to make sure you are talking to the right people, you can verify them in real life. Krüptimine tagab, et sõnumeid saavad lugevad vaid need kasutajad, kellele sa sõnumeid saadad. Kui tahad kindel olla, et teised kasutajad on päriselt ka need, kellena nad end esitlevad, siis pead nad ka verifitseerima. EncryptionIndicator This message is not encrypted! See sõnum on krüptimata! Encrypted by a verified device Krüptitud verifitseeritud seadmes Encrypted by an unverified device, but you have trusted that user so far. Krüptitud verifitseerimata seadmes, aga sa oled selle kasutajat seni usaldanud. Key is from an untrusted source, possibly forwarded from another user or the online key backup. For this reason we can't verify who sent the message. Encrypted by an unverified device. Krüptitud verifitseerimata seadmes. EventExpirationDialog Event expiration for %1 %1 sündmuse aegumine Event expiration Sündmuse aegumine You can configure when your messages will be deleted in %1. This only happens when Nheko is open and has permissions to delete messages until Matrix servers support this feature natively. In general 0 means disable. Sa võid seadistada aja, mille möödumisel sõnumid kustutatakse %1 jututoast. Selle jaoks peab Nheko olema töös ja sul peavad olema õigused sõnumite kustutamiseks. Tegemist on ajutise lahendusega seniks, kuni Matrixi servetesse kirjeldatud võimalus lisandub. Väärtus 0 üldjuhul tähendab, et kustutamine on välja lülitatud. You can configure when your messages will be deleted in all rooms unless configured otherwise. This only happens when Nheko is open and has permissions to delete messages until Matrix servers support this feature natively. In general 0 means disable. Sa võid seadistada aja, mille möödumisel sõnumid kustutatakse kõikidest jututubadest (kui just seadistused muud ei määra). Selle jaoks peab Nheko olema töös ja sul peavad olema õigused sõnumite kustutamiseks. Tegemist on ajutise lahendusega seniks, kuni Matrixi servetesse kirjeldatud võimalus lisandub. Väärtus 0 üldjuhul tähendab, et kustutamine on välja lülitatud. Expire events after X days Kustuta sõnumid x päeva möödudes Automatically redacts messages after X days, unless otherwise protected. Set to 0 to disable. Muuda kaitsmata sõnumid x päeva möödudes. Väljalülitamiseks kirjuta väärtuseks 0. Only keep latest X events Jäta alles ainult viimased x sündmust Deletes your events in this room if there are more than X newer messages unless otherwise protected. Set to 0 to disable. Kustutab sellest jututoast vanemad kui x viimast sõnumit. Väljalülitamiseks kirjuta väärtuseks 0. Always keep latest X events Alati jäta alles viimase x sündmust This prevents events to be deleted by the above 2 settings if they are the latest X messages from you in the room. Selle seadistusega välistad x sinu poolt tehtud sündmuste kustutamise sellest jututoast eelmise kahe reegli poolt. Include state events Sealhulgas olekusündmused If this is turned on, old state events also get redacted. The latest state event of any type+key combination is excluded from redaction to not remove the room name and similar state by accident. Kui see seadistus on kasutusel, siis ka vanad olekusündmused kuuluvad kustutamisele. Selleks et jututoa nimi või mõni muu sarnane oluline olek ei kustuks, siiski on mõned tüüp+võti laadsed olekusündmused välistatud. EventExpiry Failed to set hidden events: %1 Peidetud sündmuste loomine ei õnnestunud: %1 Failed Verification failed Verifitseerimine ei õnnestunud Other client does not support our verification protocol. Teise osapoole rakendus ei toeta siinkasutatavat verifitseerimisprotokolli. Key mismatch detected! Tuvastasin, et krüptovõtmed ei klapi omavahel! Device verification timed out. Seadme verifitseerimine aegus. Other party canceled the verification. Teine osapool katkestas verifitseerimise. The verification was accepted by a different device. Verification messages received out of order! Saabunud verifitseerimissõnumid on vales järjekorras! Unknown verification error. Teadmata viga verifitseerimisel. Close Sulge FallbackAuthDialog Fallback authentication Registreerimise tagavaravariant Open the fallback, follow the steps, and confirm after completing them. Ava kasutaja registreerimise tagavaravariant, läbi kõik sammud ja kinnita seda, kui kõik valmis on. Open Fallback in Browser Ava kasutaja registreerimise tagavaravariant veebibrauseris Cancel Katkesta Confirm Kinnita ForwardCompleter Forward Message Suuna sõnum edasi GridImagePackModel Account Pack Kontopakk HiddenEvents Failed to set hidden events: %1 Peidetud sündmuste loomine ei õnnestunud: %1 HiddenEventsDialog Hidden events for %1 %1 peidetud sündmused Hidden events Peidetud sündmused These events will be <b>shown</b> in %1: Neid sündmusi <b>kuvatakse</b> %1 jututoas: These events will be <b>shown</b> in all rooms: Neid sündmusi <b>kuvatakse</b> igas jututoas: User events Kasutaja sündmused Joins, leaves, avatar and name changes, bans, … Liitumised, lahkumised, keelamised ning tunnuspildi ja nime muutused… Power level changes Õiguste muutused Sent when a moderator is added/removed or the permissions of a room are changed. Saadetakse siis, kui lisatakse või eemaldatakse moderaator või kui kasutajate õigused jututoas muutuvad. Stickers Kleepsud IgnoredUsers Ignored users Eiratud kasutajad Ignoring a user hides their messages (they can still see yours!). Kasutaja eiramisel on tema sõnumid sinu jaoks peidetud (aga tema saab sinu omi ikka näha). Stop Ignoring. Lõpeta eiramine. ImageMessage Show Näita ImagePackDeleteDialog Are you sure you wish to delete the sticker pack '%1'? Kas sa oled kindel, et soovid eemaldada „%1“ kleepsupaki? ImagePackEditorDialog Editing image pack Muudan pildipakki Add images Lisa pilte Images (*.png *.webp *.gif *.jpg *.jpeg) Pildid (*.png *.webp *.gif *.jpg *.jpeg) Select images for pack Vali pildid pildipaki jaoks Add to pack Lisa pildipakki Change the overview image for this pack Muuda selle pildipaki reklaampilti Overview Image (*.png *.webp *.jpg *.jpeg) Reklaampilt (*.png *.webp *.jpg *.jpeg) Select overview image for pack Vali pildipaki reklaampilt State key Olekuvõti Packname Pildikogu nimi Attribution Viide allikale Use as Emoji Kasuta emojina Use as Sticker Kasuta kleepsuna Shortcode Lühend Body Sisu Remove from pack Eemalda pakist Remove Eemalda ImagePackSettingsDialog Image pack settings Pildikogu seadistused Create account pack Losa kasutajakontokohane pildipakk New room pack Uus jututoa pildipakk Private pack Isiklik pildipakk Pack from this room Pildipakk sellest jututoast Pack from parent community Pildipakk ülemkogukonast Globally enabled pack Üldkasutatav pildipakk Enable globally Luba kasutada üldiselt Enables this pack to be used in all rooms Sellega võimaldad pildipaki kasutamist kõikides jututubades Edit Muuda Remove Eemalda Close Sulge InputBar All Files (*) Kõik failid (*) You need to pass a valid mxid when ignoring a user. '%1' is not a valid userid. Failed to fetch user %1 Kasutaja %1 andmete laadimine ei õnnestunud Upload of '%1' failed „%1“ üleslaadimine ei õnnestunud Select file(s) Vali fail(id) InviteDialog Invite users to %1 Kutsu kasutajaid %1 jututuppa Search user Otsi kasutajat @user:yourserver.example.com Example user id. The name 'user' can be localized however you want. @kasutaja:sinuserver.domeen.com Search on Server Otsi serveris Invite Saada kutse Cancel Loobu JoinRoomDialog Join room Liitu jututoaga Room ID or alias Jututoa tunnus või alias Join Liitu LeaveRoomDialog Leave room Lahku jututoast Are you sure you want to leave? Kas sa oled kindel, et soovid lahkuda? LoginPage You have entered an invalid Matrix ID e.g. @user:yourserver.example.com Sa oled sisestanud vale või vigase Matrixi kasutajatunnuse, näiteks @kasutaja:sinuserver.domeen.com Autodiscovery failed. Received malformed response. Koduserveri automaatne tuvastamine ei õnnestunud: päringuvastus oli vigane. Autodiscovery failed. Unknown error when requesting .well-known. Koduserveri automaatne tuvastamine ei õnnestunud: tundmatu viga .well-known päringu tegemisel. The required endpoints were not found. Possibly not a Matrix server. Protokolli järgi nõutavaid lõpppunkte ei leidunud. Ilmselt pole tegemist Matrix'i serveriga. Received malformed response. Make sure the homeserver domain is valid. Päringule sain tagasi vigase vastuse. Palun kontrolli, et koduserveri domeen oleks õige. An unknown error occured. Make sure the homeserver domain is valid. Tekkis teadmata viga. Palun kontrolli, et koduserveri domeen on õige. The selected server does not support a version of the Matrix protocol, that this client understands (%1 to %2). You can't sign in. Sign in with Apple Logi sisse Apple'i kontoga Continue with Facebook Logi sisse Facebook'i kontoga Sign in with Google Logi sisse Google'i kontoga Sign in with Twitter Logi sisse Twitter'i kontoga Login using %1 Sisselogimine kasutades teenust: %1 SSO LOGIN ÜHEKORDNE SISSELOGIMINE Empty password Tühi salasõna SSO login failed Ühekordne sisselogimine ei õnnestunud Matrix ID Matrix'i kasutajatunnus e.g @user:yourserver.example.com näiteks @kasutaja:sinuserver.domeen.com Your login name. A mxid should start with @ followed by the user ID. After the user ID you need to include your server name after a :. You can also put your homeserver address there if your server doesn't support .well-known lookup. Example: @user:yourserver.example.com If Nheko fails to discover your homeserver, it will show you a field to enter the server manually. Sinu kasutajanimi Õige mxid alguses peaks olema @, millele järgneb kasutajanimi ning peale sellele järgnevat : on kirjas serveri nimi. Kui sinu koduserver ei toeta .well-known tuvastust, siis võid siia kirjutada ka serveri aadressi. Mxid näide - @kasutaja:sinuserver.domeen.com Kui Nheko ei suuda tuvastada sinu koduserverit, siis kuvab ta välja, kuhu saad selle sisestada. Password Salasõna Your password. Sinu salasõna. Show/Hide Password Näita või peida salasõna Device name Seadme nimi A name for this device which will be shown to others when verifying your devices. If nothing is provided, a default is used. Sinu seadme nimi, mida teised osapooled verifitseerimise ajal ja vajadusel hiljem näevad. Kui sa midagi ei sisesta, siis kehtib vaikimisi väärtus. Homeserver address Koduserveri aadress yourserver.example.com:8787 sinuserver.domeen.com:8787 The address that can be used to contact your homeserver's client API. Example: https://yourserver.example.com:8787 Aadress, kuhu saab sinu koduserveri API pihta päringuid teha. Näide: https://sinuserver.domeen.com:8787 LOGIN LOGI SISSE Back Tagasi LogoutDialog Log out Logi välja A call is in progress. Log out? Kõne on pooleli. Kas tõesti logime välja? Are you sure you want to log out? Kas sa oled kindel, et soovid välja logida? MediaUpload Failed to upload media. Please try again. Meediafailide üleslaadimine ei õnnestunud. Palun proovi uuesti. MessageInput Hang up Lõpeta kõne Already on a call Kõne on juba pooleli Place a call Helista Send a file Saada fail Write a message... Kirjuta sõnum… Stickers Kleepsud Emoji Emoji Send Saada You don't have permission to send messages in this room Sul puuduvad selles jututoas õigused sõnumite saatmiseks MessageInputWarning Don't mention them in this message MessageView Edit Muuda React Reageeri Reply in thread Vasta jutulõngana New thread Uus jutulõng Reply Vasta Go to message Ava sõnum Options Valikud Enter reason for removal or hit enter for no reason: Lisa eemaldamise põhjus või põhjust lisada ei taha, siis vajuta Enter-klahvi: Reason for removal Eemaldamise põhjus Go to &message Ava &sõnum &Copy &Kopeeri Copy &link location Kopeeri &lingi asukoht Re&act Re&ageeri Repl&y &Vasta &Edit &Muuda &Thread &Jutulõng Un&pin Võta &lahti &Pin &Määra püsisõnumiks &Read receipts &Lugemisteatised &Forward &Edasta &Mark as read &Märgi loetuks View raw message Näita sõnumi lähtekoodi View decrypted raw message Näita sõnumi dekrüptitud lähtekoodi Remo&ve message Eemal&da sõnum Report message Teata sõnumist &Save as &Salvesta kui &Open in external program &Ava välise rakendusega Copy link to eve&nt Kopeeri sündmuse li&nk &Go to quoted message &Vaata tsiteeritud sõnumit NewVerificationRequest Send Verification Request Saada verifitseerimispäring Received Verification Request Saabus verifitseerimispäring To allow other users to see which of your devices actually belong to you, you can verify them. This also allows key backup to work automatically. Verify an unverified device now? (Please make sure you have one of those devices available.) Palun verifitseeri oma seadmed. See tagab, et muud kasutajad saaks kontrollida missugused seadmed on sinu omad ning krüptovõtmete automaatne varundus toimiks. Kas verifitseerime mõne verifitseerimata seadme nüüd? (Selleks peab sul mõni verifitseeritud seadmetest käepärast olema.) To allow other users to see which of your devices actually belong to you, you can verify them. This also allows key backup to work automatically. Verify %1 now? Selleks, et muud kasutajad automaatselt usaldaks sinu seadmeid, peaksid nad verifitseerima. Samaga muutub ka krüptovõtmete varundus automaatseks. Kas verifitseerime seadme %1? To ensure that no malicious user can eavesdrop on your encrypted communications you can verify the other party. Tagamaks, et mitte ainsamgi kõrvaline osapool ei saa sinu krüptitud suhtlust pealt kuulata, võid teise osapoole verifitseerida. %1 has requested to verify their device %2. %1 soovib verifitseerida oma seadet %2. %1 using the device %2 has requested to be verified. Kasutades seadet %2 on %1 palunud verifitseerimist. Your device (%1) has requested to be verified. Sinu seadme (%1) jaoks on saabunud verifitseerimispäring. Cancel Katkesta Deny Keeldu Start verification Alusta verifitseerimist Accept Nõustu NotificationsManager %1 sent an encrypted message %1 saatis krüptitud sõnumi %1 replied with a spoiler. Format a reply in a notification. %1 is the sender. %1 replied: %2 Format a reply in a notification. %1 is the sender, %2 the message %1 vastas: %2 %1 replied with an encrypted message %1 vastas krüptitud sõnumiga %1 replied to a message %1 vastas sõnumile %1 sent a message %1 saatis sõnumi PlaceCall Place a call to %1? Kas helistame kasutajale %1? No microphone found. Ei suuda tuvastada mikrofoni. Voice Häälkõne Video Videokõne Screen Ekraan Cancel Katkesta Placeholder unimplemented event: implementeerimata sündmus: PowerLevelEditor Permissions in %1 %1 jututoa õigused Be careful when editing permissions. You can't lower the permissions of people with a same or higher level than you. Be careful when promoting others. Õiguste muutmisel palun ole ettevaatlik. Sinuga samade või sinust kõrgemate õigustega kasutajate õigusi sa madalamaks muuta ei saa. Mõtle hoolega läbi, kui jagad teistele suuremaid õigusi. Roles Õigused Users Kasutajad Move permissions between roles to change them Õiguste muutmiseks liiguta toiminguid kasutajarollide vahel Administrator (%1) Peakasutaja (%1) Moderator (%1) Moderaator (%1) User (%1) Kasutaja (%1) Custom (%1) Kohandatud õigused (%1) Remove event type Sündmuse tüübi eemaldamine Add event type Sündmuse tüübi lisamine Add new role Lisa uus roll Add Lisa Move users up or down to change their permissions Õiguste muutmiseks nihuta kasutajaid üles või alla Remove user Kasutaja eemaldamine Add user Kasutaja lisamine PowerLevelSpacesApplyDialog Apply permission changes Jõusta õiguste muudatused Which of the subcommunities and rooms should these permissions be applied to? Millistele alamkogukondadele ja jututubadele peaks need muudatused kehtima? Apply permissions recursively Jõusta õigused rekursiivselt Overwrite exisiting modifications in rooms Asenda senised jututubades tehtud muudatused No permissions to apply the new permissions here Uute õiguste määramiseks pole sul õigusi No changes needed Muudatusi pole vaja teha Existing modifications to the permissions in this room will be overwritten Senised õiguste muudatused selles jututoas kirjutatakse nüüd üle Permissions synchronized with community Kasutame kogukonnaga samu õigusi PowerLevels Failed to update powerlevel: %1 Õiguste muutmine ei õnnestunud: %1 PowerlevelEditingModels Failed to update powerlevel: %1 Õiguste muutmine ei õnnestunud: %1 PowerlevelIndicator Administrator: %1 Peakasutaja: %1 Moderator: %1 Moderaator: %1 User: %1 Tavakasutaja: %1 PowerlevelsTypeListModel Other events Muud sündmused Other state events Muud olekusündmused Remove other users Muude kasutajate eemaldamine Ban other users Teistele kasutajatele suhtluskeelu seadmine Invite other users Kasutajatele kutse saatmine Redact events sent by others Teiste loodud sündmuste muutmine Reactions Reageerimised Deprecated aliases events Vana standardi järgsed tegevused aliastega Change the room avatar Jututoa tunnuspildi muutmine Change the room addresses Jututoa aadresside muutmine Send encrypted messages Krüptitud sõnumite saatmine Enable encryption Krüptimise kasutusele võtmine Change guest access Külaliste ligipääsuõiguste muutmine Change history visibility Ajaloo nähtavuse muutmine Change who can join Liitumisreeglite muutmine Send messages Sõnumite saatmine Change the room name Jututoa nime nuutmine Change the room permissions Jututoa õiguste muutmine Change the rooms topic Jututoa teema muutmine Change the widgets Vidinate muutmine Change the widgets (experimental) Vidinate muutmine (katseline) Redact own events Oma loodud sündmuste muutmine Change the pinned events Kinnitatud teadete muutmine Upgrade the room Jutuoa versiooni uuendus Send stickers Kleepsude saatmine Ban users using policy rules Reeglite alusel kasutajatele ligipääsu keelamine Ban rooms using policy rules Reeglite alusel jututubade keelamine Ban servers using policy rules Reeglite alusel serverite keelamine Edit child communities and rooms Muuda alakogukondi või jututube Change parent communities Muuda ülemkogukondi Start a call Kõne alustamine Negotiate a call Kõne ühendamine Answer a call Kõnele vastamine Hang up a call Kõne lõpetamine Reject a call Ära võta kõnet vastu Change the room emotes Jutuoa emotikonide muutmine PowerlevelsUserListModel Other users Muud kasutajad QCoreApplication Create a unique profile which allows you to log into several accounts at the same time and start multiple instances of nheko. Loo unikaalne kasutajaprofiil, mis võimaldab samaaegselt sisse logide mitmele Matrixi kontole ja avada vastavalt mitu nheko rakenduse akent. profile Profiil profile name Profiili nimi QObject Alias for '--log-level trace'. Alias võtmele „--log-level trace“. Set the global log level, or a comma-separated list of <component>=<level> pairs, or both. For example, to set the default log level to 'warn' but disable logging for the 'ui' component, pass 'warn,ui=off'. levels:{trace,debug,info,warning,error,critical,off} components:{crypto,db,mtx,net,qml,ui} Seadista üldine logimise korraldus või komadega eraldatud <komponent>=<logimistase> paarid või sootuks mõlemad. Näiteks, kui tahad, et üldine logimine oleks 'warn', aga graafiline liides ehk 'ui' ei logiks midagi, siis sisesta 'warn,ui=off'. Logimistasemed on: {trace,debug,info,warning,error,critical,off} ning komponendid: {crypto,db,mtx,net,qml,ui} level tase Set the log output type. A comma-separated list is allowed. The default is 'file,stderr'. types:{file,stderr,none} Vali logiväljundi tüüp. Mitme tüübi puhul eralda väärtused komadega. Vaikimisi väärtus on „file,stderr“. types:{file,stderr,none} type tüüp Recompacts the database which might improve performance. Andmebaasi tihendamine võib parandada jõudlust. Respond Vasta Send Saada Write a message... Kirjuta sõnum… ReCaptchaDialog Solve the reCAPTCHA and press the confirm button Vasta reCAPTCHA küsimustele ja vajuta kinnita-nuppu Open reCAPTCHA Ava reCAPTCHA Cancel Katkesta Confirm Kinnita ReadReceipts Read receipts Lugemisteatised ReadReceiptsModel Yesterday, %1 Eile, %1 RegisterPage Autodiscovery failed. Received malformed response. Koduserveri automaatne tuvastamine ei õnnestunud: päringuvastus oli vigane. Autodiscovery failed. Unknown error when requesting .well-known. Koduserveri automaatne tuvastamine ei õnnestunud: tundmatu viga .well-known päringu tegemisel. The required endpoints were not found. Possibly not a Matrix server. Protokolli järgi nõutavaid lõpppunkte ei leidunud. Ilmselt pole tegemist Matrix'i serveriga. Received malformed response. Make sure the homeserver domain is valid. Päringule sain tagasi vigase vastuse. Palun kontrolli, et koduserveri domeen oleks õige. An unknown error occured. Make sure the homeserver domain is valid. Tekkis teadmata viga. Palun kontrolli, et koduserveri domeen on õige. The selected server does not support a version of the Matrix protocol that this client understands (%1 to %2). You can't register. Server does not support querying registration flows! Koduserver ei toeta registreerimisega seotud lisapäringuid! Server does not support registration. Koduserver ei toeta registreerimist. Invalid username. Vigane kasutajanimi. Name already in use. See nimi on juba kasutusel. Part of the reserved namespace. Tegemist on osaga reserveeritud nimeruumist. Homeserver Koduserver your.server sinu.server A server that allows registration. Since matrix is decentralized, you need to first find a server you can register on or host your own. See on server, kus sa oma kasutajakonto registreerid. Kuna Matrix on hajutatud suhtlusvõrk, siis esmalt pead leidma sulle sobiliku koduserveri või panema püsti täitsa oma enda koduserveri. Username Kasutajanimi The username must not be empty, and must contain only the characters a-z, 0-9, ., _, =, -, and /. Kasutajanimi ei tohi olla tühi ning võib sisaldada vaid a-z, 0-9, ., _, =, -, / tähemärke. Back Tagasi Password Salasõna Please choose a secure password. The exact requirements for password strength may depend on your server. Palun vali tutvaline salasõna. Täpsemad nõuded salasõnale sõltuvad sinu koduserveri seadistustest. Password confirmation Korda salasõna Your passwords do not match! Sinu sisestatud salasõnad ei klapi! Device name Seadme nimi A name for this device which will be shown to others when verifying your devices. If nothing is provided a default is used. Sinu seadme nimi, mida teised osapooled verifitseerimise ajal ja vajadusel hiljem näevad. Kui sa midagi ei sisesta, siis kehtib vaikimisi väärtus. REGISTER REGISTREERI ReplyPopup Close Sulge Cancel Edit Tühista muudatused Cancel Thread Tühista jutulõng ReportMessage Report message Teata sõnumist This message you are reporting will be sent to your server administrator for review. Please note that not all server administrators review reported content. You should also ask a room moderator to remove the content if necessary. See sõnum saadetakse serveri haldurile ülevaatamiseks. Palun arvesta, et serverite haldajad alati ei pruugi ülevaatamiseks saadetud sisuga tutvuda. Sul võib-olla on vaja ka paluda jututoa moderaatorilt sisu eemaldamist. Enter your reason for reporting: Palun lisa teatamise põhjus: How bad is the message? Kui halb on see sõnum? Not bad Üldsegi mitte halb Mild Mingil määral halb Bad Halb Serious Tõsiselt halb Extremely serious Väga tõsiselt halb RoomDirectory Explore Public Rooms Tutvu avalike jututubadega Join Liitu Open Ava Search for public rooms Otsi avalikke jututube Choose custom homeserver Vali oma koduserver Close Sulge RoomInfo no version stored salvestatud versiooni ei leidu RoomList Start a new chat Alusta uut vestlust Join a room Liitu jututoaga Create a new room Loo uus jututuba Start a direct chat Alusta otsevestlust Create a new community Loo uus kogukond Room directory Jututubade loend Search rooms (Ctrl+K) Otsi jututubasid (Ctrl+K) User settings Kasutaja seadistused Logout Logi välja Enter your status message: Sisesta oma olekuteade: Status Message Olekuteade Profile settings Profiili seadistused Set status message Sisesta olekuteade Automatic online status Sinu automaatne võrguolek Online Võrgus Unavailable Pole saadaval Offline Võrgust väljas Encryption not set up Cross-signing setup has not run yet. Krüptimine pole veel kasutusel Unverified login The user just signed in with this device and hasn't verified their master key. Verifitseerimata sisselogimissessioon Please verify your other devices There are unverified devices signed in to this account. Palun verifitseeri oma muud seadmed Close Sulge Enter the tag you want to use: Kirjuta silt, mida soovid kasutada: New tag Uus silt Open separately Ava loend eraldi Mark as read Märgi loetuks Room settings Jututoa seadistused Leave room Lahku jututoast Copy room link Kopeeri jututoa link Tag room as: Lisa jututoale silt: Favourite Lemmik Low priority Vähetähtis Server notice Serveriteade Create new tag... Loo uus silt… Add or remove from community... Lisa kogukonda või eemalda sealt... RoomMembers Members of %1 %1 jututoa liikmed %n people in %1 Summary above list of members %n osaline %1 jututoas %n osalist %1 jututoas Invite more people Kutsu veel liikmeid Search... Otsi... Sort by: Sortimise alus: User ID Kasutajatunnus Display name Kuvatav nimi Power level Kasutaja õigused This room is not encrypted! See jututuba on krüptimata! This user is verified. See kasutaja on verifitseeritud. This user isn't verified, but is still using the same master key from the first time you met. See kasutaja ei ole verifitseeritud, kuid ta kasutab jätkuvalt krüpto jaoks juurvõtmeid sellest ajast, kui te kohtusite. This user has unverified devices! Sellel kasutajal on verifitseerimata seadmeid! RoomSettings Failed to enable encryption: %1 Krüptimise kasutuselevõtmine ei õnnestunud: %1 Select an avatar Vali tunnuspilt All Files (*) Kõik failid (*) The selected file is not an image Valitud fail ei ole pildifail Error while reading file: %1 Viga faili lugemisel: %1 Failed to upload image: %s Viga faili üleslaadimisel: %1 RoomSettingsDialog Room Settings Jututoa seadistused Change room avatar. Muuda jututoa tunnuspilti. Change name of this room Muuda selle jututoa nime Since room state can't be encrypted, make sure no confidential information is stored in the room name! %n member(s) %n liige %n liiget View members of %1 Vaata %1 jututoa liikmeid No topic set Teema on kirjeldamata Change topic of this room Muuda selle jututoa teemat Since room state can't be encrypted, make sure no confidential information is stored in the room topic! NOTIFICATIONS TEAVITUSED Notifications Teavitused Muted Summutatud Mentions only Vaid mainimised All messages Kõik sõnumid ENTRY PERMISSIONS LIGIPÄÄSUÕIGUSED Anyone can join Kes iganes võib liituda Allow knocking Luba uksele koputamine Allow joining via other rooms Luba liitumine teiste jututubade kaudu Rooms to join via Jututoad, mille kaudu on võimalik liituda Change Muuda Change the list of rooms users can join this room via. Usually this is the official community of this room. Muuda jututube, mille kaudu on võimalik selle jututoaga liituda. Tavaliselt on selleks näiteks selle jututoa põhiline kogukond. Allow guests to join Luba külalistel liituda Apply access rules Jõusta ligipääsureeglid MESSAGE VISIBILITY SÕNUMITE LOETAVUS Allow viewing history without joining Luba lugeda sõnumite ajalugu ilma liitumiseta This is useful to see previews of the room or view it on public websites. Selline funktsionaalsus sobib kasutamiseks näiteks jututoa liitumiseelse eelvaate kuvamisel ning jututoa näitamisel avalikus veebisaidis. Members can see messages since Liikmed võivad lugeda sõnumeid How much of the history is visible to joined members. Changing this won't affect the visibility of already sent messages. It only applies to new messages. Jututoa ajaloo nähtavus liitunud kasutajatele. Seadistuse muutmine ei mõjuta juba saadetud sõnumeid ning kehtib vaid uutele sõnumitele. Everything kogu ajaloost As long as the user joined, they can see all previous messages. Kui kasutaja on jututoa liige, siis saab ta lugeda kogu ajalugu. They got invited alates kutse saamisest Members can only see messages from when they got invited going forward. Jututoa liikmed saavad lugeda ajalugu alates liitumiskutse saatmisest. They joined alates liitumisest Members can only see messages since after they joined. Jututoa liikmed saavad lugeda ajalugu alates liitumisest. Apply visibility changes Muuda loetavuse reegleid Locally hidden events Kohalikud peidetud sündmused Configure Seadista Select events to hide in this room Vali sündmused, mida siin jututoas peita Automatic event deletion Sündmuste automaatne kustutamine Select if your events get automatically deleted in this room. Vali, kas sinu sõnumid ja muud sündmused selles jututoas kuuluvad automaatsele kustutamisele. GENERAL SETTINGS ÜLDISED SEADISTUSED Encryption Krüptimine End-to-End Encryption Läbiv krüptimine Encryption is currently experimental and things might break unexpectedly. <br> Please take note that it can't be disabled afterwards. Permission Õigused View and change the permissions in this room Vaata ja muuda selle jututoa õigusi Aliases Aliased View and change the addresses/aliases of this room Vaata ja muuda selle jututoa aadresse ja/või aliasi Sticker & Emote Settings Kleepsude ja emotikonide seadistused Change what packs are enabled, remove packs, or create new ones Muuda kasutatavaid lisapakke, eemalda neid või lisa uusi INFO TEAVE Internal ID Sisemine tunnus Copied to clipboard Kopeeritud lõikelauale Room Version Jututoa versioon show less näita vähem show more näita rohkem RoomlistModel Pending invite. Ootel kutse. Previewing this room Jututoa eelvaade No preview available Eelvaade pole saadaval This room is possibly inaccessible See jututuba tõenäoliselt pole ligipääsetav Root Please enter your login password to continue: Jätkamaks palun sisesta oma salasõna: Please enter a valid email address to continue: Jätkamaks palun sisesta oma kehtiv e-posti aadress: Please enter a valid phone number to continue: Jätkamaks palun sisesta kehtiv telefoninumber: Please enter the token which has been sent to you: Palun sisesta sulle saadetud tunnuskood: Wait for the confirmation link to arrive, then continue. Jätkamaks palun oota, kuni oled saanud kinnituslingi. ScreenShare Share desktop with %1? Kas sa soovid jagada oma töölauda kasutajaga %1? Method: Meetod: Window: Aken: Request screencast Ekraanisalvestuse päring Frame rate: Kaadrisagedus: Include your camera picture-in-picture Näita oma kaamerat pilt-pildis vaates Request remote camera Soovi teise osapoole kaameravaadet View your callee's camera like a regular video call Vaata teise osapoole kaamerat nii nagu tavalise videokõne puhul Hide mouse cursor Peida hiirekursor Share Jaga Preview Eelvaade Cancel Loobu SecretStorage Failed to connect to secret storage Ühenduse loomine võtmehoidlaga ei õnnestunud Nheko could not connect to the secure storage to save encryption secrets to. This can have multiple reasons. Check if your D-Bus service is running and you have configured a service like KWallet, Gnome Keyring, KeePassXC or the equivalent for your platform. If you are having trouble, feel free to open an issue here: https://github.com/Nheko-Reborn/nheko/issues Krüptovõtmete salvestamiseks Nhekol ei õnnestunud luua ühendust võtmehoidlaga. Sellel võib olla mitu põhjust. Kontrolli, kas D-Bus'i alusteenus toimib ning sa oled seadistanud KWallet'i, Gnome Keyring'i, KeePassXC'i või mõne muu sinu platvormil kasutatava turvalise andmehoidla teenuse. Probleemide korral palun ava siin https://github.com/Nheko-Reborn/nheko/issues veateade SelfVerificationCheck This is your recovery key. You will need it to restore access to your encrypted messages and verification keys. Keep this safe. Don't share it with anyone and don't lose it! Do not pass go! Do not collect $200! See on sinu taastevõti. Kui peaks olema vaja taastada ligipääsu sinu krüptitud sõnumitele või muudele võtmetele, siis sul läheb seda vaja. Hoia taastevõtit turvalises kohas. Ära jaga seda teistega ega ära kaota teda ära! Ega ära võta vastu sulle selle eest pakutavat 200 eurot! Encryption setup successfully Krüptimise kasutuselevõtmine õnnestus Failed to setup encryption: %1 Krüptimise seadistamine ei õnnestunud: %1 Setup Encryption Seadista krüptimine Hello and welcome to Matrix! It seems like you are new. Before you can securely encrypt your messages, we need to setup a few small things. You can either press accept immediately or adjust a few basic options. We also try to explain a few of the basics. You can skip those parts, but they might prove to be helpful! Hei ja tere tulemast Matrixi võrku! Tundub, et see on uus teema sinu jaoks. Enne, kui sa saad sõnumeid turvaliselt krüptida, on vaja paar asja ära teha. Sa võid kas nõustuda kõikide järgnevate toimingutega ühe korraga või kohendada seadistusi eraldi. Me üritame järgnevalt selgitada ka olulisemaid asjaolusid. Sa võid need küll vahele jätta, kuid selle teabe valdamine tegelikult on kasulik! Activate Encryption Krüptimise aktiveerimine It seems like you have encryption already configured for this account. To be able to access your encrypted messages and make this device appear as trusted, you can either verify an existing device or (if you have one) enter your recovery passphrase. Please select one of the options below. If you choose verify, you need to have the other device available. If you choose "enter passphrase", you will need your recovery key or passphrase. If you click cancel, you can choose to verify yourself at a later point. Tundud, et sellel kontol juba on krüptimine kasutusel. Saamaks ligipääsu sinu krüptitud sõnumitele ja märkimaks seda seadet usaldusväärseks sa kas tee läbi verifitseerimine või sisesta oma taastamiseks mõeldud salafraas. Palun vali järgnevalt oma eelistus. Kui eelistad verifitseerimist, siis peab sul teine seade olema käepärast. Kui eelistad salafraasi sisestamist, siis peab sul olema käepärast oma konto taastevõti või salafraas. Kui praegu katkestad, siis verifitseerimist saad alati ka hiljem teha. verify verifitseeri enter passphrase sisesta salafraas SelfVerificationStatus Failed to create keys for cross-signing! Risttunnustamise võtmete loomine ei õnnestunud! Failed to create keys for online key backup! Võrgupõhise võtmete varunduse jaoks krüptovõtmete loomine ei õnnestunud! Failed to create keys for secure server side secret storage! Serveripoolse turvalise võtmehoidla võtmete loomine ei õnnestunud! Encryption Setup Krüptimise seadistamine Encryption setup failed: %1 Krüptimise seadistamine ei õnnestunud: %1 Identity key changed. This breaks E2EE, so logging out. Sinu isikutuvastuse võti on muutunud. Kuna seetõttu läheb läbiv krüptimine katki, siis login välja. SingleImagePackModel Failed to update image pack: %1 Pildipaki uuendamine ei õnnestunud: %1 Failed to delete old image pack: %1 Vana pildipaki kustutamine ei õnnestunud: %1 Failed to open image: %1 Pildi avamine ei õnnestunud: %1 Failed to upload image: %1 Faili üleslaadimine ei õnnestunud: %1 SpaceMenuLevel Add or remove from community Lisa kogukonda või eemalda sealt Official community for this room Selle jututoa ametlik kogukond Affiliated community for this room Selle jututoaga seotud kogukond Listed only for community members Kuvatakse vaid kogukonna liikmetele Listed only for room members Kuvatakse vaid jututoa liikmetele Not related Pole seotud Subcommunities Alamkogukonnad StatusIndicator Failed Ebaõnnestus Sent Saadetud Received Vastuvõetud Read Loetud StickerPicker Search Otsi Change what packs are enabled, remove packs, or create new ones Muuda kasutatavaid lisapakke, eemalda neid või lisa uusi Success Successful Verification Verifitseerimine õnnestus Verification successful! Both sides verified their devices! Verifitseerimine õnnestus! Mõlema osapoole seadmed on nüüd verifitseeritud! Close Sulge TimelineDefaultMessageStyle Part of a thread Osa jutulõngast TimelineEvent %1 placed a voice call. %1 helistas. %1 placed a video call. %1 alustas videokõnet. %1 placed a call. %1 helistas. %1 answered the call. %1 vastas kõnele. %1 rejected the call. %1 ei võtnud kõnet vastu. %1 selected answer. %1 valitud vastus. %1 ended the call. %1 lõpetas kõne. %1 is negotiating the call... %1 alustab kõnet... Allow them in Luba neid This room was replaced for the following reason: %1 Jututuba asendati järgneval põhjusel: %1 Go to replacement room Mine uude jututuppa TimelineMetadata Edited Muudetud Part of a thread Osa jutulõngast TimelineModel Message redaction failed: %1 Sõnumi ümbersõnastamine ebaõnnestus: %1 Failed to encrypt event, sending aborted! Sündmuse krüptimine ei õnnestunud, katkestame saatmise! Save image Salvesta pilt Save video Salvesta video Save audio Salvesta helifail Save file Salvesta fail %1 and %2 are typing. Multiple users are typing. First argument is a comma separated list of potentially multiple users. Second argument is the last user of that list. (If only one user is typing, %1 is empty. You should still use it in your string though to silence Qt warnings.) %1%2 kirjutab. %1 and %2 kirjutavad. %1 opened the room to the public. %1 tegi jututoa avalikuks. %1 allowed to join this room by knocking. %1 pääses jututuppa peale uksele koputamist. %1 allowed members of the following rooms to automatically join this room: %2 %1 lubas järgmiste jututubade liikmetel selle jututoaga liituda: %2 %1 made the room open to guests. %1 muutis selle jututoa külalistele ligipääsetavaks. %1 has closed the room to guest access. %1 eemaldas sellest jututoast külaliste ligipääsu. %1 made the room history world readable. Events may be now read by non-joined people. %1 muutis, et kogu maailm saab selle jututoa ajalugu lugeda. Kõiki sündmusi saavad lugeda ka need, kes ei ole liitunud jututoaga. %1 set the room history visible to members from this point on. %1 muutis, et selle jututoa ajalugu saavad lugeda kõik liikmed alates praegusest ajahetkest. %1 set the room history visible to members since they were invited. %1 muutis, et selle jututoa ajalugu saavad lugeda kõik liikmed alates oma kutse saatmisest. %1 set the room history visible to members since they joined the room. %1 muutis, et selle jututoa ajalugu saavad lugeda kõik liikmed alates jututoaga liitumise hetkest. %1 has changed the room's permissions. %1 muutis selle jututoa õigusi. %1 has changed the room's kick powerlevel from %2 to %3. %1 muutis selle jututoa õigusi: jututoast välja müksamine %2 -> %3. %n member(s) can now kick room members. %n jututoa liige võib kasutajaid jututoast välja müksata. %n jututoa liiget võivad kasutajaid jututoast välja müksata. %1 can now kick room members. %1 võib nüüd kasutajaid jututoast välja müksata. %1 has changed the room's redact powerlevel from %2 to %3. %1 muutis selle jututoa õigusi: jututoa sisu muutmine %2 -> %3. %n member(s) can now redact room messages. %n kasutaja võib nüüd muuta jututoa sõnumeid. %n kasutajat võivad nüüd muuta jututoa sõnumeid. %1 can now redact room messages. %1 võib nüüd muuta jututoa sõnumeid. %1 has changed the room's ban powerlevel from %2 to %3. %1 muutis selle jututoa õigusi: suhtluskeelu seadmine jututoas %2 -> %3. %n member(s) can now ban room members. %n jututoa liige võib kasutajatele selles jututoas seada suhtluskeelu. %n jututoa liiget võivad kasutajatele selles jututoas seada suhtluskeelu. %1 can now ban room members. %1 võib kasutajatele selles jututoas seada suhtluskeelu. %1 has changed the room's state_default powerlevel from %2 to %3. %1 muutis selle jututoa õigusi: olekusündmuste vaikimisi kasutajaroll %2 -> %3. %n member(s) can now send state events. %n jututoa liige võib nüüd saata olekusündmusi. %n jututoa liiget võivad nüüd saata olekusündmusi. %1 can now send state events. %1 võib nüüd saata olekusündmusi. %1 has changed the room's invite powerlevel from %2 to %3. %1 muutis selle jututoa õigusi: kutse saatmine jututuppa %2 -> %3. %1 has changed the room's events_default powerlevel from %2 to %3. New users can now not send any events. %1 muutis selle jututoa õigusi: jututoa sündmuste vaikimisi õigused %2 -> %3. Uued kasutajad ei saa nüüd olulisi tegevusi teha. %1 has changed the room's events_default powerlevel from %2 to %3. New users can now send events that are not otherwise restricted. %1 muutis selle jututoa õigusi: jututoa sündmuste vaikimisi õigused %2 -> %3. Uued kasutajad nüüd saavad teha tegevusi, mis pole otseselt keelatud. %1 has changed the room's events_default powerlevel from %2 to %3. %1 muutis selle jututoa õigusi: sündmuste vaikimisi kasutajaroll %2 -> %3. %1 has made %2 an administrator of this room. %1 jagas kasutajale %2 peakasutaja õigused. %1 has made %2 a moderator of this room. %1 jagas kasutajale %2 moderaatori õigused. %1 has downgraded %2 to moderator of this room. %1 vähendas kasutaja %2 õigusi moderaatori õigusteni. %1 has changed the powerlevel of %2 from %3 to %4. %1 muutis kasutaja %2 õigusi: %3 -> %4. %1 allowed only administrators to send "%2". %1 lubas vaid peakasutajatel teha järgnevat toimingut: „%2“. %1 allowed only moderators to send "%2". %1 lubas vaid moderaatoritel teha järgnevat toimingut: „%2“. %1 allowed everyone to send "%2". %1 lubas kõigil teha järgnevat toimingut: „%2“. %1 has changed the powerlevel of event type "%2" from the default to %3. %1 muutis toimingu „%2“ jaoks vajalikke õigusi: vaikimisi seadistuste asemel on nüüd %3. %1 has changed the powerlevel of event type "%2" from %3 to %4. %1 muutis toimingu „%2“ jaoks vajalikke õigusi: %3 -> %4. (empty) (tühi) %1 removed the following images from the pack %2:<br>%3 %1 kustutas pildipakist %2 järgnevad pildid:<br>%3 %1 added the following images to the pack %2:<br>%3 %1 lisas pildipakki %2 järgnevad pildid:<br>%3 %1 changed the sticker and emotes in this room. %1 muutis selle jututoa kleepsupakke ja emotikone. %1 disabled the rule to ban users matching %2. %1 eemaldas kasutusest reegli, mis keelab ligipääsu kasutajatele %2 mustri alusel. %1 added a rule to ban users matching %2 for '%3'. %1 lisas reegli, mis keelab „%3“ ligipääsu kasutajatele %2 mustri alusel. %1 disabled the rule to ban rooms matching %2. %1 eemaldas kasutusest reegli, mis keelab jututoad %2 mustri alusel. %1 added a rule to ban rooms matching %2 for '%3'. %1 lisas reegli, mis keelab „%3“ ligipääsu jututubadele %2 mustri alusel. %1 disabled the rule to ban servers matching %2. %1 eemaldas kasutusest reegli, mis keelab ligipääsu serveritele %2 mustri alusel. %1 added a rule to ban servers matching %2 for '%3'. %1 lisas reegli, mis keelab „%3“ ligipääsu serveritele %2 mustri alusel. Removed by %1 %1 eemaldas selle %1 (%2) removed this message at %3 %1 (%2) eemaldas selle sõnumi %3 Removed by %1 because: %2 %1 eemaldas selle järgneval põhjusel: %2 %1 (%2) removed this message at %3 Reason: %4 %1 (%2) removed this message at %3 Põhjus: %4 %2 revoked the invite to %1. %2 tühistas kutse kasutajale %1. %2 kicked %1. %2 müksas kasutaja %1 jututoast välja. %2 unbanned %1. %2 eemaldas ligipääsupiirangu kasutajalt %1. %2 rejected the knock from %1. %2 lükkas tagasi kasutaja %1 koputuse jututoa uksele. %1 changed their avatar. %1 muutis oma tunnuspilti. %1 changed some profile info. %1 muutis oma profiili. %1 joined. %1 liitus jututoaga. %1 joined via authorisation from %2's server. %1 liitus peale autentimist serverist %2. %1 rejected their invite. %1 lükkas liitumiskutse tagasi. %1 left the room. %1 lahkus jututoast. Reason: %1 Põhjus: %1 %1 redacted their knock. %1 muutis oma koputust jututoa uksele. %1 changed which servers are allowed in this room. %1 muutis serverid, mis on selles jututoas lubatud. %1 removed the room name. %1 eemaldas jututoa nime. %1 changed the room name to: %2 %1 muutis jututoa uueks nimeks: %2 %1 removed the topic. %1 eemaldas jututoa teema. %1 changed the topic to: %2 %1 muutis jututoa uueks teemaks: %2 %1 changed the room avatar to: %2 %1 muutis uueks jututoa tunnuspildiks: %2 %1 removed the room avatar. %1 eemaldas jututoa tunnuspildi. %1 changed the pinned messages. %1 muutis klammerdatud sõnumeid. %1 changed the addresses for this room. %1 muutis selle jututoa aadresse. %1 changed the parent communities for this room. %1 muutis selle jututoa ülemkogukonda. %1 created and configured room: %2 %1 lõi ja seadistas jututoa: %2 %1 changed unknown state event %2. %1 muutus teadmata olekusündmust: %2. You joined this room. Sa liitusid jututoaga. %1 made this room require an invitation to join. %1 seadistas, et see jututuba vajab liitumiseks kutset. %1 invited %2. %1 saatis kutse kasutajale %2. %1 has changed their avatar and changed their display name to %2. %1 muutis oma tunnuspilti ja seadistas uueks kuvatavaks nimeks %2. %1 has changed their display name to %2. %1 seadistas uueks kuvatavaks nimeks %2. %1 left after having already left! This is a leave event after the user already left and shouldn't happen apart from state resets %1 lahkus jututoast peale seda, kui ta juba oli lahkunud! %1 banned %2 %1 seadis suhtluskeelu kasutajale %2 %1 knocked. %1 müksati välja. TimelineSectionHeader %1's status message Kasutaja %1 olekusõnum TimelineView No room open Ühtegi jututuba pole avatud You are about to notify the whole room Sa oled saatmas teavitust kogu jututoale You will be mentioning %1 The command /%1 is not recognized and will be sent as part of your message /%1 käsku ei ole olemas ning seega kuulub sõnumi sisusse /%1 looks like an incomplete command. To send it anyway, add a space to the end of your message. /%1 tundub olema poolik käsk. Kui tahad seda ikkagi saata, siis lisa oma sõnumi lõppu tühik. No preview available Eelvaade pole saadaval Settings Seadistused %n member(s) %n liige %n liiget View members of %1 Vaata %1 jututoa liikmeid This room is possibly inaccessible. If this room is private, you should remove it from this community. Tõenäoliselt puudub ligipääs sellele jututoale. Kui tegemist on privaatse jututoaga, siis palun eemalda ta kogukonnast. join the conversation liitu vestlusega accept invite võta kutse vastu decline invite lükka kutse tagasi decline invite and ignore user keeldu kutsest ja eira kasutajat leave lahku Invited by %1 (%2) %1 (%2) saatis kutse Hide invite reason Peida kutse põhjus Show invite reason Näita kutse põhjust Back to room list Tagasi jututubade loendisse TopBar No room selected Jututuba on valimata In %1 %1 kogukonnas Back to room list Tagasi jututubade loendisse Show or hide pinned messages Näita klammerdatud sõnumeid või peida nad Show room members. Näita jututoas osalejaid. This room contains only verified devices. Selles jututoas on vaid verifitseeritud seadmed. This room contains verified devices and devices which have never changed their master key. Selles jututoas on vaid verifitseeritud seadmed ning nad ei ole kunagi muutnud oma juurvõtit. This room contains unverified devices! Selles jututoas leidub verifitseerimata seadmeid! Search this room Otsi siit jututoast Room options Jututoa valikud Invite users Kutsu kasutajaid Members Liikmed Leave room Lahku jututoast Settings Seadistused Unpin Võta lahti Enter search query Sisesta otsing TrayIcon Show Näita Quit Lõpeta töö %n unread message(s) UIA No available registration flows! Registreerimiseks vajalikku töövoogu ei leidu! Registration aborted Registreerimine on katkestatud Please enter a valid registration token. Registreerimiseks palun sisesta kehtiv tunnusluba. Invalid token Vigane tunnusluba UploadBox Upload %n file(s) Laadi fail üles Laadi %n faili üles UserProfile Sign out device %1 Logi %1 seade võrgust välja You signed out this device. Sa oled selle seadme võrgust välja loginud. Failed to ignore "%1": %2 „%1“ eiramine ei õnnestunud: %2 Select an avatar Vali tunnuspilt All Files (*) Kõik failid (*) The selected file is not an image Valitud fail ei ole pildifail Error while reading file: %1 Viga faili lugemisel: %1 Global User Profile Üldine kasutajaprofiil Room User Profile Kasutajaprofiil jututoas Change avatar globally. Muuda oma tunnuspilti kõikjal. Change avatar. Will only apply to this room. Muuda oma tunnuspilti vaid selles jututoas. Change display name globally. Muuda oma kuvatavat nime kõikjal. Change display name. Will only apply to this room. Muuda oma kuvatavat nime vaid selles jututoas. <i><b>Status:</b> %1</i> <i><b>Olek:</b> %1</i> Room: %1 Jututuba: %1 This is a room-specific profile. The user's name and avatar may be different from their global versions. See kasutajaprofiil on vaid selle jututoa kohane. Kasutaja kuvatav nimi ja tunnuspilt võivad muudes jutubades olla teistsugused. Open the global profile for this user. Vaata selle kasutaja üldist profiili. Verify Verifitseeri Start a private chat. Alusta privaatset vestlust. Kick the user. Müksa kasutaja välja. Ban the user. Sea kasutajale suhtluskeeld. Unignore the user. Lõpeta kasutaja eiramine. Ignore the user. Eira kasutajat. Refresh device list. Uuenda seadmete loendit. Devices Seadmed Shared Rooms Jagatud jututoad Sign out this device. Logi see seade võrgust välja. Change device name. Muuda seadme nime. Last seen %1 from %2 Viimati oli võrgus %1 %2 aadressil Unverify Võta verifitseerimine tagasi UserSettings Default Vaikimisi UserSettingsModel Theme Teema Scale factor Mastaabitegur Highlight message on hover Üle sõnumi liikumisel too ta esile Large Emoji in timeline Suured emojid ajajoonel Minimize to tray Kahanda tegumiribale Start in tray Käivita tegumiribalt Scrollbars in room list Kerimisribad jututubade loendis Send messages as Markdown Saada sõnumid kasutades Markdown vormindust Use shift+enter to send and enter to start a new line Sõnumi saatmiseks kasuta „Shift+Enter“ klahve ning uue rea jaoks kasuta „Enter“ klahvi Enable message bubbles Kasuta jutumulle Enable small Avatars Kasuta väikeseid tunnuspilte Play animated images only on hover Esita liikuvaid pilte vaid siis, kui kursor on pildi kohal Show images automatically Typing notifications Kirjutamisteatised Sort rooms by unreads Järjesta jututoad lugemata tubade alusel Sort rooms alphabetically Sorteeri jututoad tähestiku järjekorras Show buttons in timeline Näita ajajoonel nuppe Limit width of timeline Piira ajajoone laiust Read receipts Lugemisteatised Hidden events Peidetud sündmused Ignored users Eiratud kasutajad Desktop notifications Töölauakeskkonna teavitused Alert on notification Anna teavitustest märku Circular Avatars Ümmargused tunnuspildid Use identicons Kasuta identikone Open images with external program Ava pildid välise rakendusega Open videos with external program Ava videod välise rakendusega Decrypt messages in sidebar Dekrüpti sõnumid külgribal Decrypt notifications Dekrüpti teavitused Display fancy effects such as confetti Näita edevaid efekte nagu näiteks serpentiine Reduce or disable animations Lülita välja animatsioonid või vähenda neid Privacy Screen Privaatsust tagav sirm Privacy screen timeout (in seconds [0 - 3600]) Viivitus privaatsussirmi sisselülitamisel (sekundites [0 - 3600]) Touchscreen mode Puuteekraani režiim Font size Fondi suurus Font Family Fondiperekond Emoji Font Family Fondiperekond emojide jaoks Ringtone Kõnehelin Microphone Mikrofon Camera Kaamera Camera resolution Kaamera eraldusvõime Camera frame rate Kaamera kaadrisagedus Allow fallback call assist server Luba tagavara-kõnehõlbustusserveri kasutamist Send encrypted messages to verified users only Saada krüptitud sõnumeid vaid verifitseeritud kasutajatele Share keys with verified users and devices Jaga võtmeid verifitseeritud kasutajate ja seadmetega Online Key Backup Krüptovõtmete varundus võrgus Profile Profiil User ID Kasutaja tunnus Accesstoken Ligipääsu tunnusluba Device ID Seadme tunnus Device Fingerprint Seadme sõrmejälg Homeserver Koduserver Version Versioon Platform Platvorm GENERAL ÜLDISED SEADISTUSED ACCESSIBILITY LIGIPÄÄSETAVUS TIMELINE AJAJOON SIDEBAR KÜLGPAAN TRAY TEGUMIRIBA GLOBAL MESSAGE VISIBILITY SÕNUMITE ÜLDINE NÄHTAVUS NOTIFICATIONS TEAVITUSED CALLS KÕNED ENCRYPTION KRÜPTIMINE INFO TEAVE Session Keys Sessioonivõtmed Cross Signing Secrets Risttunnustamise võtmed Online backup key Võrgupõhise varunduse võti Self signing key Omatunnustusvõti User signing key Kasutaja allkirjavõti Master signing key Allkirjastamise juurvõti Expose room information via D-Bus Jaga jututoa teavet D-Bus'i vahendusel Periodically update community routing information Aeg-ajalt uuenda kogukonna ruutinguteavet Periodically delete expired events Aeg-ajalt kustuta vanad sündmused Default Vaikimisi Set the notification sound to play when a call invite arrives Seadista helin, mis annab märku uuest kõnest Set timeout (in seconds) for how long after window loses focus before the screen will be blurred. Set to 0 to blur immediately after focus loss. Max value of 1 hour (3600 seconds) Seadista aeg sekundites, mille möödumisel peale akna fookuse kadumist ajajoone vaade hägustub. 0 hägustab vaate koheselt. Pikim viivitus saab olla 1 tund (3600 sekundit) Change the background color of messages when you hover over them. Üle sõnumite liikudes muuda nende taustavärvi. Make font size larger if messages with only a few emojis are displayed. Tee sõnumi font suuremaks, kui sõnumis on vaid mõned emojid. Keep the application running in the background after closing the client window. Peale akna sulgemist jäta rakendus taustal tööle. Start the application in the background without showing the client window. Käivita rakendus taustal ilma kliendiakna kuvamiseta. Shows scrollbars in the room list and communities list. Näita jututubade ja kogukondade loendites kerimisribasid. Allow using markdown in messages. When disabled, all messages are sent as a plain text. Luba Markdown-vormingu kasutamine sõnumite koostamisel. Kui Markdown ei ole kasutusel, siis saadetakse kõik sõnumid vormindamata tekstina. Invert the behavior of the enter key in the text input, making it send the message when shift+enter is pressed and starting a new line when enter is pressed. Vaheta sisestusklahvi käitumist teksti kirjutamisel - „Shift+Enter“ saadab sõnumi ja „Enter“ alustab uut rida. Messages get a bubble background. This also triggers some layout changes (WIP). Sõnumeid kuvatakse jutumullides. Sellega kaasnevad ka mõned muudatused rakenduse välimuses (osaliselt veel arenduses). Avatars are resized to fit above the message. Tunnuspiltide suurus kohendub nii, et ta mahuks sõnumi kohale. Plays media like GIFs or WEBPs only when explicitly hovering over them. Esita liikuvaid GIF ja WEBP pilte vaid siis, kui kursor on pildi kohal. If images should be automatically displayed. You can select between always showing images by default, only show them by default in private rooms or always require interaction to show images. Show who is typing in a room. This will also enable or disable sending typing notifications to others. Näita, kes jututoas parasjagu kirjutab. Samaga lülitatakse sisse või välja ka sinu kirjutamisteatiste saatmine teistele kasutajatele. Show buttons to quickly reply, react or access additional options next to each message. Näita iga sõnumi kõrval nuppe, mis võimaldavad kiiresti vastata, reageerida või teha sõnumiga muid toiminguid. Configure whether to show or hide certain events like room joins. Seadista mõnede sündmuste (nt. nagu jututoaga liitumine) nähtavust. Notify about received messages when the client is not currently focused. Näita saabunud sõnumi teavitust, kui Nheko ei ole parasjagu fookuses. Change the appearance of user avatars in chats. OFF - square, ON - circle. Muuda vestlustes kuvatavate tunnuspiltide kuju. Väljalülitatuna - ruut, sisselülitatuna - ümmargune. Decrypt messages shown in notifications for encrypted chats. Krüptitud vestluste puhul dekrüpti ka teavitustes näidatav sisu. Choose where to show the total number of notifications contained within a community or tag. Vali kogukonnas või sildil leiduvate kõikide teavituste arvu kuvamise koht. Some messages can be sent with fancy effects. For example, messages sent with '/confetti' will show confetti on screen. Sõnumitele võid lisada edevaid efekte. Näiteks „/confetti“ käsk lisab sõnumile serpentiine. Nheko uses animations in several places to make stuff pretty. This allows you to turn those off if they make you feel unwell. Et kasutajaliides oleks toredam, kasutab Nheko mitmel puhul animatsioone. Kui see sulle ei sobi, siis saad nad välja lülitada. Will prevent swipe motions like swiping left/right between Rooms and Timeline, or swiping a message to reply. Sellega mitmed rakenduses kasutatavad viiped ei ole kasutusel, nagu näiteks vasakule/paremale viipamine jututubade ja ajajoone vahel liikumisel või viipamisega sõnumile vastamine. Change the scale factor of the whole user interface. Requires a restart to take effect. Automatically replies to key requests from other users if they are verified, even if that device shouldn't have access to those keys otherwise. Kui teised kasutajad on verifitseeritud, siis luba automaatselt vastata nende krüptovõtmete päringutele isegi siis, kui too seade ei peaks tohtima neid võtmeid kasutada. The key to verify your own devices. If it is cached, verifying one of your devices will mark it verified for all your other devices and for users that have verified you. Selle võtmega verifitseerid oma seadmeid. Kui ta on puhverdatud, siis sinu seadme verifitseerimine märgib selle seadme usaldusväärseks nii sinu muude seadmete kui selliste kasutajate jaoks, kes on sinu verifitseerinud. Show an alert when a message is received. This usually causes the application icon in the task bar to animate in some fashion. Sõnumi saabumisel näita teavitust. See tavaliselt tähendab, et rakenduse ikoon tegumiribal annab mingit sorti animatsiooniga sulle märku. Communities sidebar Kogukondade külgpaan Show message counts for communities and tags Näita kogukonna või sildi sõnumite arvu Set the max width of messages in the timeline (in pixels). This can help readability on wide screen when Nheko is maximized Seadista sõnumite suurim laius pikslites ajajoonel. See parandab loetavust suurel ekraanil, kui Nheko on avatud täisvaates Show a column containing communities and tags next to the room list. Näita jututubade loendi kõrval veergu kogukondade ja siltidega. Display rooms with new messages first. If this is off, the list of rooms will only be sorted by the preferred sorting order. If this is on, rooms which have active notifications (the small circle with a number in it) will be sorted on top. Rooms that you have muted will still be sorted by the preferred sorting order, since you don't seem to consider them as important as the other rooms. Esmalt näita jututube, kus on uusi sõnumeid. Kui see eelistus pole kasutusel, siis sorteeritakse jututoad eelistatud sorteerimisviisi alusel. Kui see eelistus on kasutusel, siis sõnumitega jututoad (märgitud mummuga, kus sees on number) asuvad üleval ääres. Ning jututoad, mille oled summutanud, sorteeritakse jututoad eelistatud sorteerimisviisi alusel (sa ju oled need teiste jututubadega võrreldes märkinud vähetähtsateks). Sort rooms alphabetically. If this is off, the list of rooms will be sorted by the timestamp of the last message in a room. If this is on, rooms that come first alphabetically will be sorted earlier than ones that come later. Näita jututube tähestiku järjekorras. Kui see eelistus pole kasutusel, siis jututoad sorteeritakse viimati jututuppa saabunud sõnumi ajatempli alusel. Kui see eelistus on kasutusel, siis jututoad sorteeritakse tähestiku järjekorras. Show if your message was read. Status is displayed next to timestamps. Warning: If your homeserver does not support this, your rooms will never be marked as read! Näita, kui sinu sõnum on loetud. Olek on kirjas ajatempli kõrval. Hoiatus: Kui sinu koduserver sellist võimalust ei toeta, siis jututubasid ei ole võimalik loetuks märkida! Display an identicon instead of a letter when no avatar is set. Kui tunnuspilt on seadistamata, siis kuva tähe asemel identikoni (matemaatilist tunnuspilti). Opens images with an external program when tapping the image. Note that when this option is ON, opened files are left unencrypted on disk and must be manually deleted. Pildile klõpsimisel avab need välises rakenduses. Kui see valik on sisse lülitatud, siis failid jäävad andmekandjale krüptimata kujul ning sa pead neid eraldi kustutama. Opens videos with an external program when tapping the video. Note that when this option is ON, opened files are left unencrypted on disk and must be manually deleted. Videole klõpsimisel avab need välises rakenduses. Kui see valik on sisse lülitatud, siis failid jäävad andmekandjale krüptimata kujul ning sa pead neid eraldi kustutama. Decrypt the messages shown in the sidebar. Only affects messages in encrypted chats. Dekrüpti külgpaanis kuvatavaid sõnumeid. Kehtib vaid läbivalt krüptitud vestluste puhul. When the window loses focus, the timeline will be blurred. Kui aken kaotab fookuse, siis ajajoone vaade hägustub. Will prevent text selection in the timeline to make touch scrolling easier. Selleks, et puutega kerimine oleks lihtsam, blokeerib see seadistus tekstivaliku ajajoonel. Will use turn.matrix.org as assist when your home server does not offer one. Kui sinu koduserver ei paku välja sobilikku kõnehõlbustusserverit, siis kasuta turn.matrix.org teenust. Requires a user to be verified to send encrypted messages to them. This improves safety but makes E2EE more tedious. Selle tingimuse alusel peab kasutaja olema krüptitud sõnumivahetuse jaoks verifitseeritud. Niisugune nõue parandab turvalisust, kuid teeb läbiva krüptimise natuke ebamugavamaks. Download message encryption keys from and upload to the encrypted online key backup. Luba krüptitud võtmete varunduseks laadida sõnumite krüptovõtmeid sinu serverisse või sinu serverist. The key to decrypt online key backups. If it is cached, you can enable online key backup to store encryption keys securely encrypted on the server. Selle võtmega dekrüptitakse võrku varundatud muud võtmed. Kui see võti on puhverdatud, siis saad kasutusele võtta oma krüptovõtmete turvalise varundamise sinu koduserveris. The key to verify other users. If it is cached, verifying a user will verify all their devices. Teiste kasutajate verifitseerimiseks mõeldud võti. Kui see võti on puhverdatud, siis kasutaja verifitseerimine tähendab ka kõikide tema seadmete verifitseerimist. Your most important key. You don't need to have it cached, since not caching it makes it less likely it can be stolen and it is only needed to rotate your other signing keys. Sinu kõige olulisem krüptovõti. See ei pea olema puhverdatud (mis hoiab ära ka võimaliku varastamise) ning teda on vaja vaid sinu muude allkirjavõtmete ringluse jaoks. Allow third-party plugins and applications to load information about rooms you are in via D-Bus. This can have useful applications, but it also could be used for nefarious purposes. Enable at your own risk. This setting will take effect upon restart. Luba teistel rakendustel laadida D-Bus'i vahendusel teavet jututubade kohta, mille liige sa oled. Ühtepidi saab selle abil luua kasulikke rakendusi, kuid teisalt saab ka korralikke pahandusi tekitada. Kui lülitad selle võimaluse sisse, siis teed seda omal vastutusel. Selle funktsionaalsuse jõustumine eeldab rakenduse uuesti käivitamist. To allow new users to join a community, the community needs to expose some information about what servers participate in a room to community members. Since the room participants can change over time, this needs to be updated from time to time. This setting enables a background job to do that automatically. Selleks, et uued liikmed saaksid kogukonnaga liituda, peab kogukond avaldama teavet selle kohta, mis serverid hetkel kogukonnas osalevad. Kuna kasutajate liikmelisus muutub ajas, siis ka see teave vajab aeg-ajalt uuendamist. Antud seadistusega lubad taustateenusel seda toimingut automaatselt teha. Regularly redact expired events as specified in the event expiration configuration. Since this is currently not executed server side, you need to have one client running this regularly. Luba aeg-ajalt kustutada sündmusi vastavalt seadistustele. Kuna selline funktsionaalsus käivitatakse serveri asemel kliendi poolel, siis mõistlikuks toimimiseks peab valitud ajavahemiku jooksul klientrakendus olema kasutusel. Manage your ignored users. Halda eiratud kasutajaid. Always Only in private rooms Never System font Süsteemi kirjatüüp System emoji font Süsteemi emotikonide kirjatüüp Select a file Vali fail All Files (*) Kõik failid (*) Open Sessions File Ava sessioonide fail Error Viga File Password Faili salasõna Enter the passphrase to decrypt the file: Faili dekrüptimiseks sisesta salafraas: The password cannot be empty Salasõna ei saa olla tühi Enter passphrase to encrypt your session keys: Oma sessioonivõtmete krüptimiseks sisesta salafraas: Repeat File Password Repeat the passphrase: Passwords don't match File to save the exported session keys Fail, kuhu salvestad eksporditavad sessiooni krüptovõtmed Disable swipe motions Ära kasuta viipeid UserSettingsPage CACHED PUHVERDATUD NOT CACHED PUHVERDAMATA IMPORT IMPORDI EXPORT EKSPORDI DOWNLOAD ALLALAADIMISED REQUEST PÄRING CONFIGURE SEADISTA MANAGE HALDA Back Tagasi VerificationManager No encrypted private chat found with this user. Create an encrypted private chat with this user and try again. Ühtegi krüptitud vestlust selle kasutajaga ei leidunud. Palun loo temaga krüptitud vestlus ja proovi uuesti. Waiting Waiting for other party… Ootan teise osapoole tegevust… Waiting for other side to accept the verification request. Ootan, et teine osapool nõustuks verifitseerimispäringuga. Waiting for other side to continue the verification process. Ootan, et teine osapool jätkaks verifitseerimist. Waiting for other side to complete the verification process. Ootan, et teine osapool lõpetaks verifitseerimise. Cancel Tühista WelcomePage Welcome to nheko! The desktop client for the Matrix protocol. Tere tulemast Nheko kasutajaks! Töölauarakendus Matrix'i protokolli jaoks. Enjoy your stay! Head suhtlemist! REGISTER REGISTREERU LOGIN LOGI SISSE Reduce animations Vähenda animatsioone Nheko uses animations in several places to make stuff pretty. This allows you to turn those off if they make you feel unwell. Et kasutajaliides oleks toredam, kasutab Nheko mitmel puhul animatsioone. Kui see sulle ei sobi, siis saad nad välja lülitada. descriptiveTime Yesterday Eile emoji-catagory People Inimesed Nature Loodus Food Toit Activity Tegevused Travel Reisimine Objects Esemed Symbols Sümbolid Flags Lipud macosNotification Message contains spoiler. message-description sent: You sent an audio clip Sa saatsid helifaili %1 sent an audio clip %1 saatis helifaili You sent an image Sa saatsid pildi %1 sent an image %1 saatis pildi You sent a file Sa saatsid faili %1 sent a file %1 saatis faili You sent a video Sa saatsid video %1 sent a video %1 saatis video You sent a sticker Sa saatsid kleepsu %1 sent a sticker %1 saatis kleepsu You sent a notification Sa saatsid teavituse %1 sent a notification %1 saatis teavituse You sent a spoiler. %1 sent a spoiler. You: %1 Sina: %1 %1: %2 %1: %2 You sent a chat effect Sa saatsid vestlusmulje %1 sent a chat effect %1 saatis vestlusmulje * %1 spoils something. You sent an encrypted message Sa saatsid krüptitud sõnumi %1 sent an encrypted message %1 saatis krüptitud sõnumi You placed a call Sa helistasid %1 placed a call %1 helistas You answered a call Sa vastasid kõnele %1 answered a call %1 vastas kõnele You ended a call Sa lõpetasid kõne %1 ended a call %1 lõpetas kõne You rejected a call Sina ei võtnud kõnet vastu %1 rejected a call %1 ei võtnud kõnet vastu utils Unknown Message Type Tundmatu sõnumitüüp