ActiveCallBar Calling... A chamar... Connecting... A ligar... You are screen sharing Está a partilhar o seu ecrã Hide/Show Picture-in-Picture Mostrar/Ocultar Picture-in-Picture Unmute Mic Mute Mic Silenciar microfone AwaitingVerificationConfirmation Awaiting Confirmation A aguardar confirmação Waiting for other side to complete verification. A aguardar que o outro lado complete a verificação. Cancel Cancelar CallInvite Video Call Videochamada Voice Call Chamada No microphone found. Nenhum microfone encontrado. CallInviteBar Video Call Videochamada Voice Call Chamada Devices Dispositivos Accept Aceitar Unknown microphone: %1 Microfone desconhecido: %1 Unknown camera: %1 Câmara desconhecida: %1 Decline Recusar No microphone found. Nenhum microfone encontrado. CallManager Entire screen Ecrã inteiro ChatPage Failed to invite user: %1 Falha ao convidar utilizador: %1 Invited user: %1 Utilizador convidado: %1 Migrating the cache to the current version failed. This can have different reasons. Please open an issue and try to use an older version in the mean time. Alternatively you can try deleting the cache manually. A migração da cache para a versão atual falhou, e existem várias razões possíveis. Por favor abra um problema ("issue") e experimente usar uma versão mais antiga entretanto. Alternativamente, pode tentar apagar a cache manualmente. Confirm join Confirmar entrada Do you really want to join %1? Tem a certeza que quer entrar em %1? Room %1 created. Sala %1 criada. Confirm invite Confirmar convite Do you really want to invite %1 (%2)? Tem a certeza que quer convidar %1 (%2)? Failed to invite %1 to %2: %3 Falha ao convidar %1 para %2: %3 Confirm kick Confirmar expulsão Do you really want to kick %1 (%2)? Tem a certeza que quer expulsar %1 (%2)? Kicked user: %1 Utilizador expulso: %1 Confirm ban Confirmar banimento Do you really want to ban %1 (%2)? Tem a certeza que quer banir %1 (%2)? Failed to ban %1 in %2: %3 Falha ao banir %1 em %2: %3 Banned user: %1 Utilizador banido: %1 Confirm unban Confirmar perdão Do you really want to unban %1 (%2)? Tem a certeza que quer perdoar %1 (%2)? Failed to unban %1 in %2: %3 Falha ao perdoar %1 em %2: %3 Unbanned user: %1 Utilizador perdoado: %1 Do you really want to start a private chat with %1? Tem a certeza que quer começar uma conversa privada com %1? Cache migration failed! Falha ao migrar a cache! Incompatible cache version Versão da cache incompatível The cache on your disk is newer than this version of Nheko supports. Please update or clear your cache. A cache que existe no seu disco é mais recente do que esta versão do Nheko suporta. Por favor atualize-a ou apague-a. Failed to restore OLM account. Please login again. Falha ao restaurar a sua conta OLM. Por favor autentique-se novamente. Failed to restore save data. Please login again. Falha ao restaurar dados guardados. Por favor, autentique-se novamente. Failed to setup encryption keys. Server response: %1 %2. Please try again later. Falha ao estabelecer chaves encriptadas. Resposta do servidor: %1 %2. Tente novamente mais tarde. Please try to login again: %1 Por favor, tente autenticar-se novamente: %1 Failed to join room: %1 Falha ao entrar em sala: %1 You joined the room Entrou na sala Failed to remove invite: %1 Falha ao remover convite: %1 Room creation failed: %1 Falha ao criar sala: %1 Failed to leave room: %1 Falha ao sair da sala: %1 Failed to kick %1 from %2: %3 Falha ao expulsar %1 de %2: %3 CommunitiesList Hide rooms with this tag or from this space by default. Ocultar, por defeito, salas com esta etiqueta ou pertencentes a este espaço. CommunitiesModel All rooms Todas as salas Shows all rooms without filtering. Mostra todas as salas sem filtros. Favourites Favoritos Rooms you have favourited. Salas favoritas. Low Priority Prioridade baixa Rooms with low priority. Salas com prioridade baixa. Server Notices Avisos do servidor Messages from your server or administrator. Mensagens do seu servidor ou administrador. CrossSigningSecrets Decrypt secrets Desencriptar segredos Enter your recovery key or passphrase to decrypt your secrets: Insira a sua chave de recuperação ou palavra-passe para desencriptar os seus segredos: Enter your recovery key or passphrase called %1 to decrypt your secrets: Insira a sua chave de recuperação ou palavra-passe chamada %1 para desencriptar os seus segredos: Decryption failed Falha ao desencriptar Failed to decrypt secrets with the provided recovery key or passphrase Falha ao desencriptada segredos com a chave ou palavra-passe dada DigitVerification Verification Code Código de verificação Please verify the following digits. You should see the same numbers on both sides. If they differ, please press 'They do not match!' to abort verification! Por favor verifique os seguintes dígitos. Deve ver os mesmos em ambos os lados. Se forem diferentes, carregue em "Não coincidem!" para abortar a verificação! They do not match! Não coincidem! They match! Coincidem! EditModal Apply Aplicar Cancel Cancelar Name Nome Topic Tópico EmojiPicker Search Procurar People Pessoas Nature Natureza Food Comida Activity Actividades Travel Viagem Objects Objetos Symbols Símbolos Flags Bandeiras EmojiVerification Verification Code Código de verificação Please verify the following emoji. You should see the same emoji on both sides. If they differ, please press 'They do not match!' to abort verification! Por favor verifique os seguintes emojis. Deve ver os mesmos em ambos os lados. Se não coincidirem, carregue em "Não coincidem!" para abortar a verificação! They do not match! Não coincidem! They match! Coincidem! Encrypted There is no key to unlock this message. We requested the key automatically, but you can try requesting it again if you are impatient. Não existe nenhuma chave para desbloquear esta mensagem. Nós pedimos a chave automaticamente, mas pode tentar pedi-la outra vez se estiver impaciente. This message couldn't be decrypted, because we only have a key for newer messages. You can try requesting access to this message. Esta mensagem não pôde ser desencriptada, porque apenas temos uma chave para mensagens mais recentes. Pode tentar solicitar acesso a esta mensagem. There was an internal error reading the decryption key from the database. Ocorreu um erro interno ao ler a chave de desencriptação da base de dados. There was an error decrypting this message. Ocorreu um erro ao desencriptar esta mensagem. The message couldn't be parsed. Esta mensagem não pôde ser processada. The encryption key was reused! Someone is possibly trying to insert false messages into this chat! Esta chave de encriptação foi reutilizada! É possível que alguém esteja a tentar inserir mensagens falsas nesta conversa! Unknown decryption error Erro de desencriptação desconhecido Request key Solicitar chave EncryptionIndicator This message is not encrypted! Esta mensagem não está encriptada! Encrypted by a verified device Encriptado por um dispositivo verificado. Encrypted by an unverified device, but you have trusted that user so far. Encriptado por um dispositivo não verificado, mas até agora tem confiado neste utilizador. Encrypted by an unverified device or the key is from an untrusted source like the key backup. Encriptado por um dispositivo não verificado ou a chave é de uma fonte não confiável, como o backup da chave. Failed Verification failed Falha ao verifcar Other client does not support our verification protocol. O outro cliente não suporta o nosso protocolo de verificação. Key mismatch detected! Detetada divergência de chaves! Device verification timed out. A verificação do dispositivo expirou. Other party canceled the verification. A outra parte cancelou a verificação. Close Fechar ForwardCompleter Forward Message Reencaminhar mensagem ImagePackEditorDialog Editing image pack A editar pacote de imagens Add images Adicionar imagens Stickers (*.png *.webp *.gif *.jpg *.jpeg) Autocolantes (*.png *.webp *.gif *.jpg *.jpeg) State key Packname Nome do pacote Attribution Use as Emoji Usar como emoji Use as Sticker Usar como autocolante Shortcode Código Body Corpo Remove from pack Remover do pacote Remove Remover Cancel Cancelar Save Guardar ImagePackSettingsDialog Image pack settings Definições do pacote de imagens Create account pack Criar pacote de conta New room pack Criar pacote de sala Private pack Pacote privado Pack from this room Pacote desta sala Globally enabled pack Pacote ativo globalmente Enable globally Ativar globalmente Enables this pack to be used in all rooms Permite que o pacote seja usado em todas as salas Edit Editar Close Fechar InputBar Select a file Selecionar um ficheiro All Files (*) Todos os ficheiros (*) Failed to upload media. Please try again. Falha ao carregar mídia. Por favor, tente novamente. InviteDialog Invite users to %1 Convidar utilizadores para %1 User ID to invite ID do utilizador a convidar @joe:matrix.org Example user id. The name 'joe' can be localized however you want. @ze:matrix.org Add Adicionar Invite Convidar Cancel Cancelar LoginPage Matrix ID ID Matrix e.g @joe:matrix.org p. ex. @ze:matrix.org Your login name. A mxid should start with @ followed by the user id. After the user id you need to include your server name after a :. You can also put your homeserver address there, if your server doesn't support .well-known lookup. Example: @user:server.my If Nheko fails to discover your homeserver, it will show you a field to enter the server manually. O seu nome de utilizador. Um ID Matrix (MXID) deve iniciar com um @ seguido pelo ID do utilizador, uns :, e por fim, o nome do seu servidor. Pode, também, colocar o seu endereço, caso este não suporte pesquisas ".well-known". Exemplo: @utilizador:servidor.meu Se o Nheko não conseguir encontrar o seu servidor, irá apresentar um campo onde deve inserir o endereço manualmente. Password Palavra-passe Your password. A sua palavra-passe Device name Nome do dispositivo A name for this device, which will be shown to others, when verifying your devices. If none is provided a default is used. Um nome para este dispositivo, que será exibido noutros quando os estiver a verificar. Caso nenhum seja fornecido, será usado um pré-definido. Homeserver address Endereço do servidor server.my:8787 servidor.meu:8787 The address that can be used to contact you homeservers client API. Example: https://server.my:8787 O endereço que pode ser usado para contactar a API de clientes do seu servidor. Exemplo: https://servidor.meu:8787 LOGIN INCIAR SESSÃO You have entered an invalid Matrix ID e.g @joe:matrix.org Inseriu um ID Matrix inválido p. ex. @ze:matrix.org Autodiscovery failed. Received malformed response. Falha na descoberta automática. Reposta mal formatada recebida. Autodiscovery failed. Unknown error when requesting .well-known. Falha na descoberta automática. Erro desconhecido ao solicitar ".well-known". The required endpoints were not found. Possibly not a Matrix server. Não foi possível encontrar os funções ("endpoints") necessárias. Possivelmente não é um servidor Matrix. Received malformed response. Make sure the homeserver domain is valid. Resposta mal formada recebida. Certifique-se que o domínio do servidor está correto. An unknown error occured. Make sure the homeserver domain is valid. Erro desconhecido. Certifique-se que o domínio do servidor é válido. SSO LOGIN ENTRAR COM ISU (SSO) Empty password Palavra-passe vazia SSO login failed Falha no ISU (SSO) MessageDelegate Encryption enabled Encriptação ativada room name changed to: %1 nome da sala alterado para: %1 removed room name nome da sala removido topic changed to: %1 tópico da sala alterado para: %1 removed topic tópico da sala removido %1 changed the room avatar %1 alterou o ícone da sala %1 created and configured room: %2 %1 criou e configurou a sala: %2 %1 placed a voice call. %1 iniciou uma chamada de voz. %1 placed a video call. %1 iniciou uma chamada de vídeo. %1 placed a call. %1 iniciou uma chamada. Negotiating call... A negociar chamada… Allow them in Permitir a entrada %1 answered the call. %1 atendeu a chamada. removed removida %1 ended the call. %1 terminou a chamada. MessageInput Hang up Desligar Place a call Iniciar chamada Send a file Enviar um ficheiro Write a message... Escreva uma mensagem… Stickers Autocolantes Emoji Emoji Send Enviar You don't have permission to send messages in this room Não tem permissão para enviar mensagens nesta sala MessageView Edit Editar React Reagir Reply Responder Options Opções &Copy &Copiar Copy &link location Copiar localização da &ligação Re&act Re&agir Repl&y Responde&r &Edit &Editar Read receip&ts Recibos de &leitura &Forward Reen&caminhar &Mark as read &Marcar como lida View raw message Ver mensagem bruta View decrypted raw message Ver mensagem bruta desencriptada Remo&ve message Remo&ver mensagem &Save as &Guardar como &Open in external program Abrir num &programa externo Copy link to eve&nt Copiar ligação para o eve&nto &Go to quoted message Ir para mensagem &citada NewVerificationRequest Send Verification Request Enviar pedido de verificação Received Verification Request Pedido de verificação recebido To allow other users to see, which of your devices actually belong to you, you can verify them. This also allows key backup to work automatically. Verify %1 now? Para que outros possam ver que dispositivos pertencem realmente a si, pode verificá-los. Isso permite, também, que a cópia de segurança de chaves funcione automaticamente. Verificar %1 agora? To ensure that no malicious user can eavesdrop on your encrypted communications you can verify the other party. Para garantir que nenhum utilizador mal-intencionado possa intercetar as suas comunicações encriptadas, pode verificar a outra parte. %1 has requested to verify their device %2. %1 requisitou a verificação do seu dispositivo %2. %1 using the device %2 has requested to be verified. %1, usando o dispositivo %2, requisitou a sua verificação. Your device (%1) has requested to be verified. O seu dispositivo (%1) requisitou a sua verificação. Cancel Cancelar Deny Recusar Start verification Iniciar verificação Accept Aceitar NotificationWarning You will be pinging the whole room Irá causar uma notificação para toda a sala NotificationsManager %1 sent an encrypted message %1 enviou uma mensagem encriptada * %1 %2 Format an emote message in a notification, %1 is the sender, %2 the message * %1 %2 %1 replied: %2 Format a reply in a notification. %1 is the sender, %2 the message %1 respondeu: %2 %1: %2 Format a normal message in a notification. %1 is the sender, %2 the message %1: %2 %1 replied with an encrypted message %1 respondeu com uma mensagem encriptada %1 replied to a message %1 respondeu a uma mensagem %1 sent a message %1 enviou uma mensagem PlaceCall Place a call to %1? Iniciar chamada para %1? No microphone found. Nenhum microfone encontrado. Voice Voz Video Vídeo Screen Ecrã Cancel Cancelar Placeholder unimplemented event: evento não implementado: QCoreApplication Create a unique profile, which allows you to log into several accounts at the same time and start multiple instances of nheko. Crie um perfil único que lhe permite entrar em várias contas simultaneamente e iniciar várias instâncias do Nheko. profile perfil profile name nome de perfil ReadReceipts Read receipts Recibos de leitura ReadReceiptsModel Yesterday, %1 Ontem, %1 RegisterPage Username Nome de utilizador The username must not be empty, and must contain only the characters a-z, 0-9, ., _, =, -, and /. O nome de utilizador não pode ser vazio e tem que conter apenas os caracteres a-z, 0-9, ., _, =, - e /. Password Palavra-passe Please choose a secure password. The exact requirements for password strength may depend on your server. Por favor, escolha uma palavra-passe segura. Os requisitos exatos para a força da palavra-passe poderão depender no seu servidor. Password confirmation Confirmação da palavra-passe Homeserver Servidor A server that allows registration. Since matrix is decentralized, you need to first find a server you can register on or host your own. Um servidor que permita registos. Uma vez que a Matrix é descentralizada, o utilizador precisa primeiro de encontrar um servidor onde se possa registar, ou alojar o seu próprio. REGISTER REGISTAR No supported registration flows! Nenhum percurso de registo suportado! Registration token Testemunho de registo Please enter a valid registration token. Por favor, insira um testemunho de registo válido. Autodiscovery failed. Received malformed response. Falha na descoberta automática. Resposta mal formada recebida. Autodiscovery failed. Unknown error when requesting .well-known. Falha na descoberta automática. Erro desconhecido ao requisitar ".well-known". The required endpoints were not found. Possibly not a Matrix server. Não foi possível encontrar os funções ("endpoints") necessárias. Possivelmente não é um servidor Matrix. Received malformed response. Make sure the homeserver domain is valid. Resposta mal formada recebida. Certifique-se que o domínio do servidor está correto. An unknown error occured. Make sure the homeserver domain is valid. Erro desconhecido. Certifique-se que o domínio do servidor é válido. Password is not long enough (min 8 chars) A palavra-passe não é longa o suficiente (mín, 8 caracteres) Passwords don't match As palavras-passe não coincidem Invalid server name Nome do servidor inválido ReplyPopup Close Fechar Cancel edit Cancelar edição RoomDirectory Explore Public Rooms Explorar salas públicas Search for public rooms Procurar por salas públicas RoomInfo no version stored nenhuma versão guardada RoomList New tag Nova etiqueta Enter the tag you want to use: Insira a etiqueta que quer usar: Leave Room Sair da sala Are you sure you want to leave this room? Tem a certeza que quer sair desta sala? Leave room Sair da sala Tag room as: Etiquetar sala com: Favourite Favoritos Low priority Prioridade baixa Server notice Avisos do servidor Create new tag... Criar nova etiqueta... Status Message Mensagem de estado Enter your status message: Insira a sua mensagem de estado: Profile settings Definições de perfil Set status message Definir mensagem de estado Logout Terminar sessão Start a new chat Iniciar uma nova conversa Join a room Entrar numa sala Create a new room Criar uma nova sala Room directory Diretório de salas User settings Definições de utilizador RoomMembers Members of %1 Membros de %1 %n people in %1 Summary above list of members %n pessoa em %1 %n pessoas em %1 Invite more people Convidar mais pessoas This room is not encrypted! Esta sala não está encriptada! This user is verified. Este utilizador está verificado. This user isn't verified, but is still using the same master key from the first time you met. Este utilizador não está verificado, mas continua a usar a mesma chave-mestra da primeira vez que se conheceram. This user has unverified devices! Este utilizador tem dispositivos não verificados! RoomSettings Room Settings Definições de sala %1 member(s) %1 membro(s) SETTINGS DEFINIÇŎES Notifications Notificações Muted Silenciada Mentions only Apenas menções All messages Todas as mensagens Room access Acesso à sala Anyone and guests Qualquer pessoa e visitantes Anyone Qualquer pessoa Invited users Utilizadores convidados By knocking "Batendo à porta" Restricted by membership in other rooms Impedido por participação noutras salas Encryption Encriptação End-to-End Encryption Encriptação ponta-a-ponta Encryption is currently experimental and things might break unexpectedly. <br> Please take note that it can't be disabled afterwards. A encriptação é, de momento, experimental e certas coisas podem partir-se inesperadamente.<br>Por favor, tome nota de que depois não pode ser desativada. Sticker & Emote Settings Definições de autocolantes e emojis Change Alterar Change what packs are enabled, remove packs or create new ones Alterar a seleção de pacotes ativos, remover e criar novos pacotes INFO INFO Internal ID ID interno Room Version Versão da sala Failed to enable encryption: %1 Falha ao ativar encriptação: %1 Select an avatar Selecionar um ícone All Files (*) Todos os ficheiros (*) The selected file is not an image O ficheiro selecionado não é uma imagem Error while reading file: %1 Erro ao ler ficheiro: %1 Failed to upload image: %s Falha ao carregar imagem: %s RoomlistModel Pending invite. Convite pendente. Previewing this room A pré-visualizar esta sala No preview available Pré-visualização não disponível ScreenShare Share desktop with %1? Partilhar ambiente de trabalho com %1? Window: Janela: Frame rate: Taxa de fotogramas: Include your camera picture-in-picture Incluir a sua câmara em miniatura Request remote camera Requisitar câmara remota View your callee's camera like a regular video call Hide mouse cursor Esconder cursor do rato Share Partilhar Preview Pré-visualizar Cancel Cancelar SecretStorage Failed to connect to secret storage Falha ao ligar ao armazenamento secreto Nheko could not connect to the secure storage to save encryption secrets to. This can have multiple reasons. Check if your D-Bus service is running and you have configured a service like KWallet, Gnome Secrets or the equivalent for your platform. If you are having trouble, feel free to open an issue here: https://github.com/Nheko-Reborn/nheko/issues O Nheko não foi capaz de ligar ao armazenamento seguro para guardar os segredos de encriptação. Isto pode se dever a várias razões. Confirme se o serviço "D-Bus" está a correr e se configurou um serviço como o "KWallet", "Gnome Secrets" ou algo equivalente na sua plataforma. Se continuar com dificuldades, não hesite em abrir um problema aqui: https://github.com/Nheko-Reborn/nheko/issues (em Inglês) SingleImagePackModel Failed to update image pack: %1 Falha ao atualizar pacote de imagem: %1 Failed to delete old image pack: %1 Falha ao eliminar pacote de imagem antigo: %1 Failed to open image: %1 Falha ao abrir imagem: %1 Failed to upload image: %1 Falha ao carregar imagem: %1 StatusIndicator Failed Falhou Sent Enviado Received Recebido Read Lido StickerPicker Search Procurar Success Successful Verification Verificação bem sucedida Verification successful! Both sides verified their devices! Verificação bem sucedida! Ambos os lados verificaram os seus dispositivos! Close Fechar TimelineModel Message redaction failed: %1 Falha ao eliminar mensagem: %1 Failed to encrypt event, sending aborted! Falha ao encriptar evento, envio abortado! Save image Guardar imagem Save video Guardar vídeo Save audio Guardar áudio Save file Guardar ficheiro %1 and %2 are typing. Multiple users are typing. First argument is a comma separated list of potentially multiple users. Second argument is the last user of that list. (If only one user is typing, %1 is empty. You should still use it in your string though to silence Qt warnings.) %1%2 está a escrever... %1 e %2 estão a escrever... %1 opened the room to the public. %1 abriu a sala ao público. %1 made this room require and invitation to join. %1 tornou esta sala acessível apenas por convite. %1 allowed to join this room by knocking. %1 tornou possível entrar na sala "batendo à porta". %1 allowed members of the following rooms to automatically join this room: %2 %1 autorizou os membros das seguintes salas a juntarem-se à sala automaticamente: %2 %1 made the room open to guests. %1 tornou a sala aberta a visitantes. %1 has closed the room to guest access. %1 fechou o acesso à sala a visitantes. %1 made the room history world readable. Events may be now read by non-joined people. %1 tornou o histórico da sala visível a qualquer pessoa. Eventos podem agora ser lidos por não-membros. %1 set the room history visible to members from this point on. %1 tornou o histórico da sala, a partir deste momento, visível a membros %1 set the room history visible to members since they were invited. %1 tornou o histórico visível a membros desde o seu convite. %1 set the room history visible to members since they joined the room. %1 tornou o histórico da sala visível ao membros desde a sua entrada. %1 has changed the room's permissions. %1 alterou as permissões da sala. %1 was invited. %1 foi convidado. %1 changed their avatar. %1 alterou o seu avatar. %1 changed some profile info. %1 alterou alguma informação de perfil. %1 joined. %1 entrou. %1 joined via authorisation from %2's server. %1 entrou com autorização do servidor de %2. %1 rejected their invite. %1 recusou o seu convite. Revoked the invite to %1. Convite de %1 cancelado. %1 left the room. %1 saiu da sala. Kicked %1. %1 foi expulso. Unbanned %1. %1 foi perdoado. %1 was banned. %1 foi banido. Reason: %1 Razão: %1 %1 redacted their knock. %1 eliminou a sua "batida à porta". You joined this room. Entrou na sala. %1 has changed their avatar and changed their display name to %2. %1 alterou o seu avatar e também o seu nome de exibição para %2. %1 has changed their display name to %2. %1 alterou o seu nome de exibição para %2. Rejected the knock from %1. Recusada a batida de %1. %1 left after having already left! This is a leave event after the user already left and shouldn't happen apart from state resets %1 saiu depois de já ter saído! %1 knocked. %1 bateu à porta. TimelineRow Edited Editada TimelineView No room open Nenhuma sala aberta %1 member(s) %1 membro(s) join the conversation juntar-se à conversa accept invite aceitar convite decline invite recusar convite Back to room list Voltar à lista de salas TimelineViewManager No encrypted private chat found with this user. Create an encrypted private chat with this user and try again. Não foi encontrada nenhuma conversa privada e encriptada com este utilizador. Crie uma e tente novamente. TopBar Back to room list Voltar à lista de salas No room selected Nenhuma sala selecionada This room is not encrypted! Esta sala não é encriptada! This room contains only verified devices. Esta sala contém apenas dispositivos verificados. This rooms contain verified devices and devices which have never changed their master key. Esta sala contém dispositivos verificados e outros que nunca alteraram a sua chave-mestra. This room contains unverified devices! Esta sala contém dispositivos não verificados! Room options Opções da sala Invite users Convidar utilizadores Members Membros Leave room Sair da sala Settings Definições TrayIcon Show Mostrar Quit Sair UserProfile Global User Profile Perfil de utilizador global Room User Profile Perfil de utilizador na sala Change avatar globally. Alterar avatar globalmente. Change avatar. Will only apply to this room. Alterar avatar. Irá apenas afetar esta sala. Change display name globally. Alterar nome de exibição globalmente. Change display name. Will only apply to this room. Alterar nome de exibição. Irá apenas afetar esta sala. Room: %1 Sala: %1 This is a room-specific profile. The user's name and avatar may be different from their global versions. Este é um perfil específico desta sala. O nome e avatar do utilizador poderão ser diferentes dos seus homólogos globais. Open the global profile for this user. Abrir o perfil global deste utilizador. Verify Verificar Start a private chat. Iniciar uma conversa privada. Kick the user. Expulsar o utilizador. Ban the user. Banir o utilizador. Unverify Anular verificação Select an avatar Selecionar um avatar All Files (*) Todos os ficheiros (*) The selected file is not an image O ficheiro selecionado não é uma imagem Error while reading file: %1 Erro ao ler ficheiro: %1 UserSettings Default Padrão UserSettingsPage Minimize to tray Minimizar para bandeja Start in tray Iniciar na bandeja Group's sidebar Barra lateral do grupo Circular Avatars Avatares circulares profile: %1 perfil: %1 Default Padrão CALLS CHAMADAS Cross Signing Keys Chaves de assinatura cruzada REQUEST DOWNLOAD DESCARREGAR Keep the application running in the background after closing the client window. Manter a aplicação a correr em segundo plano depois de fechar a janela. Start the application in the background without showing the client window. Change the appearance of user avatars in chats. OFF - square, ON - Circle. Show a column containing groups and tags next to the room list. Decrypt messages in sidebar Decrypt the messages shown in the sidebar. Only affects messages in encrypted chats. Privacy Screen Ecrã de privacidade When the window loses focus, the timeline will be blurred. Quando a janela perde a atenção, a cronologia será desfocada. Privacy screen timeout (in seconds [0 - 3600]) Set timeout (in seconds) for how long after window loses focus before the screen will be blurred. Set to 0 to blur immediately after focus loss. Max value of 1 hour (3600 seconds) Show buttons in timeline Show buttons to quickly reply, react or access additional options next to each message. Limit width of timeline Set the max width of messages in the timeline (in pixels). This can help readability on wide screen, when Nheko is maximised Typing notifications Show who is typing in a room. This will also enable or disable sending typing notifications to others. Sort rooms by unreads Display rooms with new messages first. If this is off, the list of rooms will only be sorted by the timestamp of the last message in a room. If this is on, rooms which have active notifications (the small circle with a number in it) will be sorted on top. Rooms, that you have muted, will still be sorted by timestamp, since you don't seem to consider them as important as the other rooms. Read receipts Show if your message was read. Status is displayed next to timestamps. Send messages as Markdown Allow using markdown in messages. When disabled, all messages are sent as a plain text. Play animated images only on hover Desktop notifications Notify about received message when the client is not currently focused. Alert on notification Show an alert when a message is received. This usually causes the application icon in the task bar to animate in some fashion. Highlight message on hover Change the background color of messages when you hover over them. Large Emoji in timeline Make font size larger if messages with only a few emojis are displayed. Send encrypted messages to verified users only Requires a user to be verified to send encrypted messages to them. This improves safety but makes E2EE more tedious. Share keys with verified users and devices Automatically replies to key requests from other users, if they are verified, even if that device shouldn't have access to those keys otherwise. Online Key Backup Download message encryption keys from and upload to the encrypted online key backup. Enable online key backup The Nheko authors recommend not enabling online key backup until symmetric online key backup is available. Enable anyway? CACHED NOT CACHED Scale factor Change the scale factor of the whole user interface. Font size Font Family Theme Ringtone Set the notification sound to play when a call invite arrives Microphone Camera Camera resolution Camera frame rate Allow fallback call assist server Will use turn.matrix.org as assist when your home server does not offer one. Device ID Device Fingerprint Session Keys IMPORT EXPORT ENCRYPTION GENERAL INTERFACE Plays media like GIFs or WEBPs only when explicitly hovering over them. Touchscreen mode Will prevent text selection in the timeline to make touch scrolling easier. Emoji Font Family Master signing key Your most important key. You don't need to have it cached, since not caching it makes it less likely it can be stolen and it is only needed to rotate your other signing keys. User signing key The key to verify other users. If it is cached, verifying a user will verify all their devices. Self signing key The key to verify your own devices. If it is cached, verifying one of your devices will mark it verified for all your other devices and for users, that have verified you. Backup key The key to decrypt online key backups. If it is cached, you can enable online key backup to store encryption keys securely encrypted on the server. Select a file All Files (*) Open Sessions File Error File Password Enter the passphrase to decrypt the file: The password cannot be empty Enter passphrase to encrypt your session keys: File to save the exported session keys Waiting Waiting for other party… Waiting for other side to accept the verification request. Waiting for other side to continue the verification process. Waiting for other side to complete the verification process. Cancel Cancelar WelcomePage Welcome to nheko! The desktop client for the Matrix protocol. Enjoy your stay! REGISTER LOGIN descriptiveTime Yesterday dialogs::CreateRoom Create room Cancel Cancelar Name Nome Topic Tópico Alias Room Visibility Room Preset Direct Chat dialogs::FallbackAuth Open Fallback in Browser Cancel Cancelar Confirm Open the fallback, follow the steps and confirm after completing them. dialogs::JoinRoom Join Cancel Cancelar Room ID or alias dialogs::LeaveRoom Cancel Cancelar Are you sure you want to leave? dialogs::Logout Cancel Cancelar Logout. Are you sure? dialogs::PreviewUploadOverlay Upload Cancel Cancelar Media type: %1 Media size: %2 dialogs::ReCaptcha Cancel Cancelar Confirm Solve the reCAPTCHA and press the confirm button message-description sent: You sent an audio clip %1 sent an audio clip You sent an image %1 sent an image You sent a file %1 sent a file You sent a video %1 sent a video You sent a sticker %1 sent a sticker You sent a notification %1 sent a notification You: %1 %1: %2 You sent an encrypted message %1 sent an encrypted message You placed a call %1 placed a call You answered a call %1 answered a call You ended a call %1 ended a call utils Unknown Message Type