matrixion/resources/langs/nheko_de.ts
2023-02-11 10:48:11 +01:00

5150 lines
196 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="de">
<context>
<name>ActiveCallBar</name>
<message>
<location filename="../qml/voip/ActiveCallBar.qml" line="+109"/>
<source>Calling...</source>
<translation>Wählt…</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<location line="+10"/>
<source>Connecting...</source>
<translation>Verbindet…</translation>
</message>
<message>
<location line="+67"/>
<source>You are screen sharing</source>
<translation>Bildschirm wird geteilt.</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Hide/Show Picture-in-Picture</source>
<translation>Bild-in-Bild zeigen/verstecken</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Unmute Mic</source>
<translation>Mikrofon aktivieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Mute Mic</source>
<translation>Mikrofon stumm schalten</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AliasEditingModel</name>
<message>
<location filename="../../src/AliasEditModel.cpp" line="+129"/>
<location line="+47"/>
<location line="+60"/>
<location line="+13"/>
<source>Failed to unpublish alias %1: %2</source>
<translation>Konnte die Raumadresse %1 nicht entfernen: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+84"/>
<source>Failed to update aliases: %1</source>
<translation>Konnte die Raumadressen nicht aktualisieren: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AliasEditor</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/AliasEditor.qml" line="+27"/>
<source>Aliases to %1</source>
<translation>Raumaddressen für %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>List of aliases to this room. Usually you can only add aliases on your server. You can have one canonical alias and many alternate aliases.</source>
<translation>Raumaddressen dieses Raumes. Normalerweise kannst du Addressen nur für deinen eigenen Server hinzufügen. Du kannst eine primäre Adresse und beliebig viele Zweitadressen hinzufügen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+45"/>
<source>Primary alias</source>
<translation>Primäre Adresse</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Make primary alias</source>
<translation>Zur primären Adresse machen</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Advertise as an alias in this room</source>
<translation>Als Raumadresse bewerben</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Publish in room directory</source>
<translation>Raumadresse in dem Raumverzeichnis veröffentlichen</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Remove this alias</source>
<translation>Adresse entfernen</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>#new-alias:server.tld</source>
<translation>#neue-addresse:server.domain</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Add</source>
<translation>Hinzufügen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AllowedRoomsSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/AllowedRoomsSettingsDialog.qml" line="+28"/>
<source>Allowed rooms settings</source>
<translation>Erlaubte Raumeinstellungen</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>List of rooms that allow access to this room. Anyone who is in any of those rooms can join this room.</source>
<translation>Liste der Räume, die Zugriff zu diesem Raum erlauben. Personen in einem dieser Räume können diesen Raum betreten.</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>Parent community</source>
<translation>Übergeordnete Community</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Other room</source>
<translation>Anderer Raum</translation>
</message>
<message>
<location line="+42"/>
<source>Enter additional rooms not in the list yet...</source>
<translation>Weitere Räume eingeben, die noch nicht in der Liste sind…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Cache</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Cache.cpp" line="+2891"/>
<source>%1 and %n other(s)</source>
<translation>
<numerusform>%1 und %n anderer Teilnehmer</numerusform>
<numerusform>%1 und %n andere Teilnehmer</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<location line="+153"/>
<source>Empty Room</source>
<translation>Leerer Raum</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CallInvite</name>
<message>
<location filename="../qml/voip/CallInvite.qml" line="+78"/>
<source>Video Call</source>
<translation>Videoanruf</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Voice Call</source>
<translation>Sprachanruf</translation>
</message>
<message>
<location line="+62"/>
<source>No microphone found.</source>
<translation>Kein Mikrofon gefunden.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CallInviteBar</name>
<message>
<location filename="../qml/voip/CallInviteBar.qml" line="+67"/>
<source>Video Call</source>
<translation>Videoanruf</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Voice Call</source>
<translation>Sprachanruf</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Devices</source>
<translation>Geräte</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Accept</source>
<translation>Akzeptieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Unknown microphone: %1</source>
<translation>Unbekanntes Mikrofon: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Unknown camera: %1</source>
<translation>Unbekannte Kamera: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Decline</source>
<translation>Ablehnen</translation>
</message>
<message>
<location line="-31"/>
<source>No microphone found.</source>
<translation>Kein Mikrofon gefunden.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CallManager</name>
<message>
<location filename="../../src/voip/CallManager.cpp" line="+819"/>
<source>Entire screen</source>
<translation>Ganzer Bildschirm</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatPage</name>
<message>
<location filename="../../src/ChatPage.cpp" line="+122"/>
<source>Failed to invite user: %1</source>
<translation>Nutzer konnte nicht eingeladen werden: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<location line="+843"/>
<source>Invited user: %1</source>
<translation>Eingeladener Benutzer: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-554"/>
<source>Confirm logout</source>
<translation>Abmelden bestätigen</translation>
</message>
<message>
<location line="+102"/>
<source>The cache on your disk is newer than this version of Nheko supports. Please update Nheko or clear your cache.</source>
<translation>Das Datenbankformat auf der Festplatte ist neuer als die von dieser Nhekoversion unterstützte Version. Bitte update Nheko oder lösche die Datenbank.</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>Failed to open database, logging out!</source>
<translation>Öffnen der Datenbank fehlgeschlagen, du wirst ausgeloggt!</translation>
</message>
<message>
<location line="+262"/>
<source>Knock on room</source>
<translation>Raumbeitritt anfragen (anklopfen)</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Do you really want to knock on %1? You may optionally provide a reason for others to accept your knock:</source>
<translation>Möchstest du wirklich an %1 anklopfen? Du kannst zusätzlich einen Grund angeben, warum die anderen dich reinlassen sollen:</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Failed to knock room: %1</source>
<translation>Anklopfen fehlgeschlagen: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+59"/>
<source>Room creation failed: Bad Alias</source>
<translation>Raum konnte nicht erstellt werden: Invalide Raumaddresse</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Room %1 created.</source>
<translation>Raum %1 erstellt.</translation>
</message>
<message>
<location line="+43"/>
<location line="+471"/>
<source>Confirm invite</source>
<translation>Einladung bestätigen</translation>
</message>
<message>
<location line="-470"/>
<source>Do you really want to invite %1 (%2)?</source>
<translation>Nutzer %1 (%2) wirklich einladen?</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Failed to invite %1 to %2: %3</source>
<translation>Einladung von %1 in Raum %2 fehlgeschlagen: %3</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Kicked user: %1</source>
<translation>Entfernter Benutzer: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Failed to ban %1 in %2: %3</source>
<translation>%1 konnte nicht aus %2 verbannt werden: %3</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Banned user: %1</source>
<translation>Verbannter Nutzer: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Confirm unban</source>
<translation>Aufhebung des Banns bestätigen</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Do you really want to unban %1 (%2)?</source>
<translation>Bann des Nutzers %1 (%2) wirklich aufheben?</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Failed to unban %1 in %2: %3</source>
<translation>Verbannung von %1 aus %2 konnte nicht aufgehoben werden: %3</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Unbanned user: %1</source>
<translation>Verbannung aufgehoben: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+376"/>
<source>Do you really want to start a private chat with %1?</source>
<translation>Möchtest du wirklich eine private Konversation mit %1 beginnen?</translation>
</message>
<message>
<location line="-922"/>
<source>Cache migration failed!</source>
<translation>Migration des Caches fehlgeschlagen!</translation>
</message>
<message>
<location line="-87"/>
<source>Because of the following reason Nheko wants to drop you to the login page:
%1
If you think this is a mistake, you can close Nheko instead to possibly recover your encryption keys. After you have been dropped to the login page, you can sign in again using your usual methods.</source>
<translation>Aus folgendem Grund möchte dich Nheko zurück zur Anmeldeseite schicken:
%1
Wenn du glaubst,.dass das ein Fehler ist, dann kannst du Nheko schließen und vielleicht deine Schlüssel sichern. Von der Anmeldeseite kannst du dich mit den normalen Methoden anmelden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+88"/>
<source>Migrating the cache to the current version failed. This can have different reasons. Please open an issue at https://github.com/Nheko-Reborn/nheko and try to use an older version in the meantime. Alternatively you can try deleting the cache manually.</source>
<translation>Die Migration der Datenbank auf die aktuelle Version ist fehlgeschlagen. Dies kann verschiedene Gründe haben. Bitte erstelle einen Fehlereport auf https://github.com/Nheko-Reborn/nheko und versuche zwischenzeitlich eine ältere Version zu verwenden. Alternativ kannst du die Datenbank manuell löschen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Incompatible cache version</source>
<translation>Inkompatible Version des Caches</translation>
</message>
<message>
<location line="+54"/>
<source>Failed to restore OLM account. Please login again.</source>
<translation>Wiederherstellung des OLM Accounts fehlgeschlagen. Bitte logge dich erneut ein.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<location line="+4"/>
<location line="+4"/>
<source>Failed to restore save data. Please login again.</source>
<translation>Gespeicherte Nachrichten konnten nicht wiederhergestellt werden. Bitte melde Dich erneut an.</translation>
</message>
<message>
<location line="+54"/>
<source>Failed to setup encryption keys. Server response: %1 %2. Please try again later.</source>
<translation>Fehler beim Setup der Verschlüsselungsschlüssel. Servermeldung: %1 %2. Bitte versuche es später erneut.</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<location line="+112"/>
<source>Please try to login again: %1</source>
<translation>Bitte melde dich erneut an: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<source>You failed to join %1. You can try to knock so that others can invite you in. Do you want to do so?
You may optionally provide a reason for others to accept your knock:</source>
<translation>Du konntest %1 nicht betreten. Du kannst versuchen anzuklopfen, so dass andere Leute dich einladen können. Möchtest du das tun?
Du kannst zusätzlich einen Grund angeben, warum die anderen dein Anklopfen annehmen sollten:</translation>
</message>
<message>
<location line="+52"/>
<source>Failed to join room: %1</source>
<translation>Konnte Raum nicht betreten: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Failed to remove invite: %1</source>
<translation>Einladung konnte nicht zurückgezogen werden: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Room creation failed: %1</source>
<translation>Raum konnte nicht erstellt werden: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Failed to leave room: %1</source>
<translation>Konnte den Raum nicht verlassen: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+56"/>
<source>Reason for the kick</source>
<translation>Grund für das Entfernen des Nutzers</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Enter reason for kicking %1 (%2) or hit enter for no reason:</source>
<translation>Grund warum %1 (%2) aus dem Raum geworfen wird oder die Entertaste drücken um keinen Grund anzugeben:</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Failed to kick %1 from %2: %3</source>
<translation>Konnte %1 nicht aus %2 entfernen: %3</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Reason for the ban</source>
<translation>Grund für die Verbannung</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Enter reason for banning %1 (%2) or hit enter for no reason:</source>
<translation>Gib den Grund ein, warum %1 (%2) verbannt wird oder drücke die Entertaste um keinen Grund anzugeben:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qml/ChatPage.qml" line="+38"/>
<source>No network connection</source>
<translation>Keine Netzwerkverbindung</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommandCompleter</name>
<message>
<location filename="../../src/CommandCompleter.cpp" line="+106"/>
<source>/me &lt;message&gt;</source>
<translation>/me &lt;Nachricht&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/react &lt;text&gt;</source>
<translation>/react &lt;Text&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/join &lt;!roomid|#alias&gt; [reason]</source>
<translation>/join &lt;!raumid|#alias&gt; [Grund]</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/knock &lt;!roomid|#alias&gt; [reason]</source>
<translation>/knock &lt;!raumid|#alias&gt; [Grund]</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/part [reason]</source>
<translation>/part [Grund]</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/leave [reason]</source>
<translation>/leave [Grund]</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/invite &lt;@userid&gt;[reason]</source>
<translation>/invite &lt;@nutzerid&gt;[Grund]</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/kick &lt;@userid&gt;[reason]</source>
<translation>/kick &lt;@nutzerid&gt;[Grund]</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/ban &lt;@userid&gt; [reason]</source>
<translation>/ban &lt;@nutzerid&gt; [Grund]</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/unban &lt;@userid&gt; [reason]</source>
<translation>/unban &lt;@nutzerid&gt; [Grund]</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/redact &lt;$eventid|@userid&gt;</source>
<translation>/redact &lt;$eventid|@nutzerid&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/roomnick &lt;displayname&gt;</source>
<translation>/roomnick &lt;Anzeigename&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/shrug [message]</source>
<translation>/shrug [Nachricht]</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/fliptable</source>
<translation>/fliptable</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/unfliptable</source>
<translation>/unfliptable</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/sovietflip</source>
<translation>/sovietflip</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/clear-timeline</source>
<translation>/clear-timeline</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/reset-state</source>
<translation>/reset-state</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/rotate-megolm-session</source>
<translation>/rotate-megolm-session</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/md &lt;message&gt;</source>
<translation>/md &lt;Nachricht&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/cmark &lt;message&gt;</source>
<translation>/cmark &lt;Nachricht&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/plain &lt;message&gt;</source>
<translation>/plain &lt;Nachricht&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/rainbow &lt;message&gt;</source>
<translation>/rainbow &lt;Nachricht&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/rainbowme &lt;message&gt;</source>
<translation>/rainbowme &lt;Nachricht&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/notice &lt;message&gt;</source>
<translation>/notice &lt;Nachricht&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/rainbownotice &lt;message&gt;</source>
<translation>/rainbownotice &lt;Nachricht&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/confetti [message]</source>
<translation>/confetti [Nachricht]</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/rainbowconfetti [message]</source>
<translation>/rainbowconfetti [Nachricht]</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/goto ($eventid|message index|matrix:r/room/e/event)</source>
<translation>/goto ($eventid|Nachrichten Index|matrix:r/raumid/e/eventid)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/converttodm</source>
<translation>/converttodm</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/converttoroom</source>
<translation>/converttoroom</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Send a message expressing an action.</source>
<translation>Sende eine Nachricht, die eine Aktion ausdrückt.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Send &lt;text&gt; as a reaction when youre replying to a message.</source>
<translation>Sende &lt;Text&gt; als Reaktion auf eine Nachricht anstatt als Antwort.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Join a room. Reason is optional.</source>
<translation>Raum betreten. Ein Grund ist optional.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Ask to join a room. Reason is optional.</source>
<translation>Anfragen einen Raum zu betreten. Ein Grund ist optional.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<location line="+2"/>
<source>Leave a room. Reason is optional.</source>
<translation>Raum verlassen. Ein Grund ist optional.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Invite a user into the current room. Reason is optional.</source>
<translation>Einen Nutzer in diesen Raum einladen. Ein Grund ist optional.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Kick a user from the current room. Reason is optional.</source>
<translation>Einen Nutzer aus diesem Raum werfen. Ein Grund ist optional.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Ban a user from the current room. Reason is optional.</source>
<translation>Einen Nutzer von diesem Raum verbannen. Ein Grund ist optional.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Unban a user in the current room. Reason is optional.</source>
<translation>Verbannung eines Nutzers aufheben. Ein Grund ist optional.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Redact an event or all locally cached messages of a user.</source>
<translation>Eine bestimmte Nachricht oder alle lokal geladenen Nachrichten eines Nutzers löschen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change your displayname in this room.</source>
<translation>Ändere deinen Anzeigenamen in diesem Raum.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>¯\_(ツ)_/¯ with an optional message.</source>
<translation>¯\_(ツ)_/¯ mit einer optionalen Nachricht.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>(╯°□°)╯︵ ┻━┻</source>
<translation>(╯°□°)╯︵ ┻━┻</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>┯━┯╭( º _ º╭)</source>
<translation>┯━┯╭( º _ º╭)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>ノ┬─┬ノ ︵ ( \o°o)\</source>
<translation>ノ┬─┬ノ ︵ ( \o°o)\</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Clear the currently cached messages in this room.</source>
<translation>Lokalen Nachrichtenspeicher für diesen Raum leeren.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Refetch the state in this room.</source>
<translation>Raumzustand für diesen Raum vom Server aktualisieren.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Rotate the current symmetric encryption key.</source>
<translation>Den symmetrischen Nachrichtenschlüssel wechseln.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Send a markdown formatted message (ignoring the global setting).</source>
<translation>Sende diese Nachricht als Markdown (selbst wenn die globale Einstellung Plaintext preferiert).</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Send a commonmark formatted message disabling most extensions compared to /md.</source>
<translation>Sende eine Nachricht im Commonmarkformat ohne die Erweiterungen aus dem /md-Modus.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Send an unformatted message (ignoring the global setting).</source>
<translation>Sende diese Nachricht unformatiert (selbst wenn die globale Einstellung Markdown preferiert).</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Send a message in rainbow colors.</source>
<translation>Sende eine Nachricht in Regenbogenfarben.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Send /me in rainbow colors.</source>
<translation>Sende eine /me-Nachricht in Regenbogenfarben.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Send a bot message.</source>
<translation>Sende eine Nachricht als wärst du ein Bot.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Send a bot message in rainbow colors.</source>
<translation>Sende eine Botnachricht, aber in Regenbogenfarben.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Send a message with confetti.</source>
<translation>Sende eine Nachricht mit Konfetti.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Send a message in rainbow colors with confetti.</source>
<translation>Sende eine Nachricht in Regenbogenfarben mit Konfetti.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Go to this event or link.</source>
<translation>Navigiere zu dieser Nachricht oder diesem Link.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Convert this room to a direct chat.</source>
<translation>Verwandel diesen Raum in eine Direktnachricht.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Convert this direct chat into a room.</source>
<translation>Verwandle diese Direktnachricht in einen normalen Chatraum.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommunitiesList</name>
<message>
<location filename="../qml/CommunitiesList.qml" line="+60"/>
<source>Do not show notification counts for this community or tag.</source>
<translation>Zeige keine Benachrichtigungen für diese Gruppe oder Tag an.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Hide rooms with this tag or from this community by default.</source>
<translation>Verstecke Räume dieser Gruppe oder dieses Tags standardmäßig.</translation>
</message>
<message>
<location line="+86"/>
<source>Expand</source>
<translation>Ausklappen</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Collapse</source>
<translation>Einklappen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommunitiesModel</name>
<message>
<location filename="../../src/timeline/CommunitiesModel.cpp" line="+82"/>
<source>All rooms</source>
<translation>Alle Räume</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Shows all rooms without filtering.</source>
<translation>Zeige alle Räume ohne Filter.</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Direct Chats</source>
<translation>Direktnachrichten</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Show direct chats.</source>
<translation>Zeige 1:1 Konversationen an.</translation>
</message>
<message>
<location line="+67"/>
<source>Favourites</source>
<translation>Favoriten</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Rooms you have favourited.</source>
<translation>Favorisierte Räume.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Low Priority</source>
<translation>Niedrige Priorität</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Rooms with low priority.</source>
<translation>Räume niediriger Priorität.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Server Notices</source>
<translation>Serverbenachrichtigungen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Messages from your server or administrator.</source>
<translation>Nachrichten von deinem Server oder Administrator.</translation>
</message>
<message>
<location line="+660"/>
<source>Failed to update community: %1</source>
<translation>Konnte diese Gruppe nicht aktualisieren: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Failed to delete room from community: %1</source>
<translation>Konnte Raum nicht von dieser Gruppe entfernen: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Failed to update community for room: %1</source>
<translation>Konnte Gruppe für den Raum nicht aktualisieren: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Failed to remove community from room: %1</source>
<translation>Konnte Gruppe für den Raum nicht entfernen: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfirmJoinRoomDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/ConfirmJoinRoomDialog.qml" line="+21"/>
<source>Confirm community join</source>
<translation>Bestätige den Gruppenbeitritt</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Confirm room join</source>
<translation>Bestätige den Raumbeitritt</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+67"/>
<source>%n member(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n Mitglied</numerusform>
<numerusform>%n Mitglieder</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Do you want to join this room? You can optionally add a reason below:</source>
<translation>Möchtest du den Raum betreten? Du kannst unten einen Grund angeben:</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>This room can&apos;t be joined directly. You can, however, knock on the room and room members can accept or decline this join request. You can additionally provide a reason for them to let you in below:</source>
<translation>Dieser Raum kann nicht direkt betreten werden. Du kanns aber anklopfen und die Personen in dem Raum können dich dann reinlassen oder auch nicht. Optional kannst du auch einen Grund angeben, warum sie das tun sollten.</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Knock</source>
<translation>Anklopfen</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Join</source>
<translation>Beitreten</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateDirect</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/CreateDirect.qml" line="+17"/>
<source>Create Direct Chat</source>
<translation>Eine Person direkt anschreiben</translation>
</message>
<message>
<location line="+60"/>
<source>User to invite</source>
<translation>Einzuladener Benutzer</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>@user:server.tld</source>
<translation>@nutzer.server.domain</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Encryption</source>
<translation>Verschlüsselung</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateRoom</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/CreateRoom.qml" line="+148"/>
<source>Create Room</source>
<translation>Raum erstellen</translation>
</message>
<message>
<location line="-102"/>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
<message>
<location line="-27"/>
<source>New community</source>
<translation>Neue Gruppe</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>New Room</source>
<translation>Neuer Chatraum</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>No name</source>
<translation>Kein Name</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Topic</source>
<translation>Thema</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>No topic</source>
<translation>Kein Thema</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Alias</source>
<translation>Raumaddresse</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Public</source>
<translation>Öffentlich</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Public rooms can be joined by anyone; private rooms need explicit invites.</source>
<translation>Öffentliche Räume können von jedem betreten werden. Private Räume benötigen eine Einladung.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Trusted</source>
<translation>Vertrauenswürdig Konversation</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>All invitees are given the same power level as the creator</source>
<translation>Alle Eingeladenen Personen haben die gleichen Bereichtigungen wie der Ersteller</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Encryption</source>
<translation>Verschlüsselung</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Caution: Encryption cannot be disabled</source>
<translation>Achtung: Die Verschlüsselung kann nicht nachträglich deaktiviert werden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CrossSigningSecrets</name>
<message>
<location filename="../../src/ChatPage.cpp" line="+285"/>
<source>Decrypt secrets</source>
<translation>Geheimnisse entschlüsseln</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Enter your recovery key or passphrase to decrypt your secrets:</source>
<translation>Gib deinen Wiederherstellungsschlüssel oder dein Wiederherstellungspasswort ein um deine Geheimnisse zu entschlüsseln:</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Enter your recovery key or passphrase called %1 to decrypt your secrets:</source>
<translation>Gib deinen Wiederherstellungsschlüssel oder dein Wiederherstellungspasswort mit dem Namen %1 ein um deine Geheimnisse zu entschlüsseln:</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Decryption failed</source>
<translation>Entschlüsseln fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to decrypt secrets with the provided recovery key or passphrase</source>
<translation>Die Geheimnisse konnten mit dem Schlüssel bzw Passwort nicht entschlüsselt werden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DigitVerification</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/DigitVerification.qml" line="+13"/>
<source>Verification Code</source>
<translation>Verifizierungscode</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Please verify the following digits. You should see the same numbers on both sides. If they differ, please press &apos;They do not match!&apos; to abort verification!</source>
<translation>Bitte verifiziere die folgenden Ziffern. Stelle sicher dass beide Seiten die gleichen Zahlen sehen. Wenn diese sich unterscheiden, bitte klicke auf &apos;Sie stimmen nicht überein!&apos; um die Verifizierung abzubrechen!</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source>They do not match!</source>
<translation>Sie stimmen nicht überein!</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>They match!</source>
<translation>Sie stimmen überein!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmojiPicker</name>
<message>
<location filename="../qml/emoji/EmojiPicker.qml" line="+70"/>
<source>Search</source>
<translation>Suche</translation>
</message>
<message>
<location line="+181"/>
<source>People</source>
<translation>Leute</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Nature</source>
<translation>Natur</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Food</source>
<translation>Essen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Activity</source>
<translation>Aktivitäten</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Travel</source>
<translation>Reisen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Objects</source>
<translation>Objekte</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Symbols</source>
<translation>Symbole</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Flags</source>
<translation>Flaggen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmojiVerification</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/EmojiVerification.qml" line="+13"/>
<source>Verification Code</source>
<translation>Verifizierungscode</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Please verify the following emoji. You should see the same emoji on both sides. If they differ, please press &apos;They do not match!&apos; to abort verification!</source>
<translation>Bitte verifiziere die folgenden Emoji. Stelle sicher dass beide Seiten die gleichen Emoji sehen. Wenn diese sich unterscheiden, bitte klicke auf &apos;Sie stimmen nicht überein!&apos; um die Verifizierung abzubrechen!</translation>
</message>
<message>
<location line="+379"/>
<source>The displayed emoji might look different in different clients if a different font is used. Similarly they might be translated into different languages. Nonetheless they should depict one of 64 different objects or animals. For example a lion and a cat are different, but a cat is the same even if one client just shows a cat face, while another client shows a full cat body.</source>
<translation>Je nach Schriftart können die angezeigten Emoji sich in unterschiedlichen Applikationen leicht unterscheiden. Auf die selbe Art kann sich die Übersetzung unter dem Emoji je nach Sprache unterscheiden. Trotzdem sollten die 64 möglichen Zeichen eindeutig genug sein. Z.B. sind eine Katze und ein Löwe unterschiedlich, aber in der einen Applikation ist die Katze eventuell nur als Gesicht dargestellt und nicht als ganze Katze.</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>They do not match!</source>
<translation>Sie stimmen nicht überein!</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>They match!</source>
<translation>Sie stimmen überein!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Encrypted</name>
<message>
<location filename="../qml/delegates/Encrypted.qml" line="+48"/>
<source>There is no key to unlock this message. We requested the key automatically, but you can try requesting it again if you are impatient.</source>
<translation>Kein Schlüssel für diese Nachricht vorhanden. Wir haben den Schlüssel automatisch angefragt, aber wenn du ungeduldig bist, kannst du den Schlüssel nocheinmal anfragen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>This message couldn&apos;t be decrypted, because we only have a key for newer messages. You can try requesting access to this message.</source>
<translation>Diese Nachricht konnte nicht entschlüsselt werden, weil unser Schlüssel nur für neuere Nachrichten gültig ist. Du kannst den Schlüssel für ältere Nachrichten anfragen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>There was an internal error reading the decryption key from the database.</source>
<translation>Es ist ein interner Fehler beim Laden des Schlüssels aus der Datenbank aufgetreten.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>There was an error decrypting this message.</source>
<translation>Beim Entschlüsseln der Nachricht ist ein Fehler aufgetreten.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>The message couldn&apos;t be parsed.</source>
<translation>Nheko hat die Nachricht nach der Entschlüsselung nicht verstanden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>The encryption key was reused! Someone is possibly trying to insert false messages into this chat!</source>
<translation>Der Schlüssel für diese Nachricht wurde schon einmal verwendet! Vermutlich versucht jemand falsche Nachrichten in diese Unterhaltung einzufügen!</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Unknown decryption error</source>
<translation>Unbekannter Entschlüsselungsfehler</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Request key</source>
<translation>Schlüssel anfragen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EncryptionIndicator</name>
<message>
<location filename="../qml/EncryptionIndicator.qml" line="+57"/>
<source>This message is not encrypted!</source>
<translation>Diese Nachricht ist unverschlüsselt!</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Encrypted by a verified device</source>
<translation>Von einem verifizierten Gerät verschlüsselt</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Encrypted by an unverified device, but you have trusted that user so far.</source>
<translation>Von einem unverifizierten Gerät verschlüsselt, Sie haben dem Nutzer jedoch früher schon vertraut.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Encrypted by an unverified device or the key is from an untrusted source like the key backup.</source>
<translation>Nachricht verschlüsselt bei einem unverifizierten Gerät oder der Schlüssel ist aus einer nicht vertrauenswürdigen Quelle wie der Onlineschlüsselsicherung.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Failed</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/Failed.qml" line="+13"/>
<source>Verification failed</source>
<translation>Verifizierung fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Other client does not support our verification protocol.</source>
<translation>Die andere Seite unterstützt keines unserer Verifizierungsprotokolle.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Key mismatch detected!</source>
<translation>Schlüssel unterscheiden sich!</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Device verification timed out.</source>
<translation>Verifizierung abgelaufen, die andere Seite antwortet nicht.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Other party canceled the verification.</source>
<translation>Die andere Seite hat die Verifizierung abgebrochen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Verification messages received out of order!</source>
<translation>Verifizierungsnachrichten in falscher Reihnenfolge empfangen!</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Unknown verification error.</source>
<translation>Unbekannter Verifizierungsfehler.</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Close</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ForwardCompleter</name>
<message>
<location filename="../qml/ForwardCompleter.qml" line="+41"/>
<source>Forward Message</source>
<translation>Nachricht weiterleiten</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HiddenEvents</name>
<message>
<location filename="../../src/ui/HiddenEvents.cpp" line="+92"/>
<location line="+10"/>
<source>Failed to set hidden events: %1</source>
<translation>Konnte die versteckten Events nicht ändern: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HiddenEventsDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/HiddenEventsDialog.qml" line="+34"/>
<source>Hidden events for %1</source>
<translation>Versteckte Events für %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Hidden events</source>
<translation>Versteckte Events</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>These events will be &lt;b&gt;shown&lt;/b&gt; in %1:</source>
<translation>Diese Events werden in %1 &lt;b&gt;angezeigt&lt;/b&gt;:</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>These events will be &lt;b&gt;shown&lt;/b&gt; in all rooms:</source>
<translation>Diese Events werden in allen Räumen &lt;b&gt;angezeigt&lt;/b&gt;:</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>User events</source>
<translation>Benutzeränderungen</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Joins, leaves, avatar and name changes, bans, …</source>
<translation>Betreten und verlassen des Raumes so wie Bild- und Namesänderungen und Verbannungen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Power level changes</source>
<translation>Berechtigungsveränderungen</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Sent when a moderator is added/removed or the permissions of a room are changed.</source>
<translation>Werden gesendet, wenn Leute zu Moderatoren ernannt werden, herabgestuft werden oder die erlaubten Nachrichtentypen geändert werden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Stickers</source>
<translation>Sticker</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImagePackEditorDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/ImagePackEditorDialog.qml" line="+24"/>
<source>Editing image pack</source>
<translation>Bilderpackung bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location line="+63"/>
<source>Add images</source>
<translation>Bilder hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Images (*.png *.webp *.gif *.jpg *.jpeg)</source>
<translation>Bilder (*.png *.webp *.gif *.jpg *.jpeg)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Select images for pack</source>
<translation>Wähle Bilder für diese Packung</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Add to pack</source>
<translation>Zur Packung hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location line="+61"/>
<source>Change the overview image for this pack</source>
<translation>Ändere das Vorschaubild dieser Packung</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Overview Image (*.png *.webp *.jpg *.jpeg)</source>
<translation>Vorschaubild (*.png *.webp *.jpg *.jpeg)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Select overview image for pack</source>
<translation>Wähle ein Vorschaubild für diese Packung aus</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>State key</source>
<translation>Eindeutiger Name</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Packname</source>
<translation>Paketname</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Attribution</source>
<translation>Attribution</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location line="+70"/>
<source>Use as Emoji</source>
<translation>Als Emoji verwenden</translation>
</message>
<message>
<location line="-57"/>
<location line="+70"/>
<source>Use as Sticker</source>
<translation>Als Sticker verwenden</translation>
</message>
<message>
<location line="-32"/>
<source>Shortcode</source>
<translation>Abkürzung</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Body</source>
<translation>Beschreibung</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>Remove from pack</source>
<translation>Vom Paket entfernen</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Remove</source>
<translation>Entfernen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImagePackSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/ImagePackSettingsDialog.qml" line="+25"/>
<source>Image pack settings</source>
<translation>Bilderpackungseinstellungen</translation>
</message>
<message>
<location line="+54"/>
<source>Create account pack</source>
<translation>Neue private Packung</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>New room pack</source>
<translation>Neue raumspezifische Packung</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Private pack</source>
<translation>Private Packung</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Pack from this room</source>
<translation>Packung aus diesem Raum</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Pack from parent community</source>
<translation>Packung von übergeordneter Gruppe</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Globally enabled pack</source>
<translation>Global aktivierte Packung</translation>
</message>
<message>
<location line="+66"/>
<source>Enable globally</source>
<translation>Global aktivieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Enables this pack to be used in all rooms</source>
<translation>Macht diese Packung in allen Räumen verfügbar</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Edit</source>
<translation>Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location line="+65"/>
<source>Close</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputBar</name>
<message>
<location filename="../../src/timeline/InputBar.cpp" line="+372"/>
<source>Select a file</source>
<translation>Datei auswählen</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Alle Dateien (*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+810"/>
<source>Upload of &apos;%1&apos; failed</source>
<translation>Das Hochladen von &apos;%1&apos; ist fehlgeschlagen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InviteDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/InviteDialog.qml" line="+44"/>
<source>Invite users to %1</source>
<translation>Lade Benutzer in %1 ein</translation>
</message>
<message>
<location line="+64"/>
<source>@joe:matrix.org</source>
<comment>Example user id. The name &apos;joe&apos; can be localized however you want.</comment>
<translation>@joe:matrix.org</translation>
</message>
<message>
<location line="-13"/>
<source>Search user</source>
<translation>Suche Benutzer</translation>
</message>
<message>
<location line="+55"/>
<source>Search on Server</source>
<translation>Serverseitige Suche</translation>
</message>
<message>
<location line="+86"/>
<source>Invite</source>
<translation>Einladen</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>JoinRoomDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/JoinRoomDialog.qml" line="+16"/>
<source>Join room</source>
<translation>Raum betreten</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Room ID or alias</source>
<translation>Raum-ID oder -Alias</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Join</source>
<translation>Beitreten</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LeaveRoomDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/LeaveRoomDialog.qml" line="+19"/>
<source>Leave room</source>
<translation>Raum verlassen</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Are you sure you want to leave?</source>
<translation>Willst du wirklich den Raum verlassen?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoginPage</name>
<message>
<location filename="../qml/pages/LoginPage.qml" line="+60"/>
<source>Matrix ID</source>
<translation>Matrix-ID</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>e.g @joe:matrix.org</source>
<translation>z.B. @joe:matrix.org</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Your login name. A mxid should start with @ followed by the user ID. After the user ID you need to include your server name after a :.
You can also put your homeserver address there if your server doesn&apos;t support .well-known lookup.
Example: @user:server.my
If Nheko fails to discover your homeserver, it will show you a field to enter the server manually.</source>
<translation>Dein Anmeldename. Eine mxid sollte mit eine @ anfangen gefolgt von der Nutzerid. Nach dem Nutzernamen folgt der servername, getrennt durch ein :.
Wenn dein Server keinen .well-known unterstützt, kannst du auch eine Serveradresse angeben.
Beispiel: @nutzer:mein.server
Wenn Nheko den Server nicht finden kann, wird es dich nach der Serveradresse fragen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Password</source>
<translation>Passwort</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Your password.</source>
<translation>Dein Passwort.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Device name</source>
<translation>Gerätename</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>A name for this device which will be shown to others when verifying your devices. If nothing is provided, a default is used.</source>
<translation>Der Name für dieses Gerät, den andere sehen, wenn sie deine Geräte verifizieren. Wenn nichts angeben ist, wird ein Standardwert verwendet.</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>The address that can be used to contact you homeserver&apos;s client API.
Example: https://server.my:8787</source>
<translation>Die Adresse unter der die Client-API deines Heimservers erreicht wird.
Beispiel: https://mein.server:8787</translation>
</message>
<message>
<location line="-4"/>
<source>Homeserver address</source>
<translation>Heimserveradresse</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>server.my:8787</source>
<translation>dein.server:8787</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>LOGIN</source>
<translation>ANMELDEN</translation>
</message>
<message>
<location line="+42"/>
<source>Back</source>
<translation>Zurück</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/LoginPage.cpp" line="+87"/>
<location line="+6"/>
<location line="+64"/>
<location line="+127"/>
<source>You have entered an invalid Matrix ID e.g @joe:matrix.org</source>
<translation>Du hast eine invalide Matrix ID eingegeben. Normalerwise sehen die so aus: @joe:matrix.org</translation>
</message>
<message>
<location line="-157"/>
<source>Autodiscovery failed. Received malformed response.</source>
<translation>Automatische Erkennung fehlgeschlagen. Antwort war fehlerhaft.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Autodiscovery failed. Unknown error when requesting .well-known.</source>
<translation>Automatische Erkennung fehlgeschlagen. Unbekannter Fehler bei Anfrage .well-known.</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source>The required endpoints were not found. Possibly not a Matrix server.</source>
<translation>Benötigte Ansprechpunkte nicht auffindbar. Möglicherweise kein Matrixserver.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Received malformed response. Make sure the homeserver domain is valid.</source>
<translation>Erhaltene Antwort war fehlerhaft. Bitte Homeserverdomain prüfen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>An unknown error occured. Make sure the homeserver domain is valid.</source>
<translation>Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte Homeserverdomain prüfen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>The selected server does not support a version of the Matrix protocol, that this client understands (v1.1 to v1.5). You can&apos;t sign in.</source>
<translation>Der ausgewählte Server unterstützt keine der Matrix versionen, die Nheko versteht (v1.1 bis v1.5). Du kannst dich nicht anmelden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Sign in with Apple</source>
<translation>Mit Apple anmelden</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Continue with Facebook</source>
<translation>Weiter mit Facebook</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Sign in with Google</source>
<translation>Mit Google anmelden</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Sign in with Twitter</source>
<translation>Mit Twitter anmelden</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Login using %1</source>
<translation>Anmelden mit %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>SSO LOGIN</source>
<translation>SSO ANMELDUNG</translation>
</message>
<message>
<location line="+58"/>
<source>Empty password</source>
<translation>Leeres Passwort</translation>
</message>
<message>
<location line="+55"/>
<source>SSO login failed</source>
<translation>SSO Anmeldung fehlgeschlagen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogoutDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/LogoutDialog.qml" line="+15"/>
<source>Log out</source>
<translation>Abmelden</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>A call is in progress. Log out?</source>
<translation>Du befindest dich in einem Telefonat. Wirklich abmelden?</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Are you sure you want to log out?</source>
<translation>Wirklich abmelden?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaUpload</name>
<message>
<location filename="../../src/timeline/InputBar.cpp" line="-154"/>
<location line="+35"/>
<source>Failed to upload media. Please try again.</source>
<translation>Medienupload fehlgeschlagen. Bitte versuche es erneut.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageDelegate</name>
<message>
<location filename="../qml/delegates/MessageDelegate.qml" line="+79"/>
<source>This room was replaced for the following reason: %1</source>
<translation>Dieser Raum wurde aus folgendem Grund ersetzt: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Go to replacement room</source>
<translation>Gehe zum neuen Raum</translation>
</message>
<message>
<location line="+162"/>
<source>%1 removed a message</source>
<translation>%1 hat eine Nachricht gelöscht</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>%1 enabled encryption</source>
<translation>%1 hat die Verschlüsselung aktiviert</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>%2 changed the room name to: %1</source>
<translation>%2 hat den Raumnamen geändert auf: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>%1 removed the room name</source>
<translation>%1 hat den Raumnamen entfernt</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>%2 changed the topic to: %1</source>
<translation>%2 hat das Thema geändert auf: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>%1 removed the topic</source>
<translation>%1 hat das Raumthema entfernt</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>%1 changed the room avatar</source>
<translation>%1 hat dem Raumavatar geändert</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>%1 changed the pinned messages.</source>
<translation>%1 hat die angehefteten Nachrichten geändert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>%1 changed the addresses for this room.</source>
<translation>%1 hat die Addressen dieses raumes geändert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>%1 changed the parent communities for this room.</source>
<translation>%1 hat die übergeordneten Gruppen für diesen Raum bearbeitet.</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>%1 created and configured room: %2</source>
<translation>%1 hat den Raum erstellt: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>%1 placed a voice call.</source>
<translation>%1 hat einen Sprachanruf gestartet.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 placed a video call.</source>
<translation>%1 hat einen Videoanruf gestartet.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 placed a call.</source>
<translation>%1 hat angerufen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>%1 answered the call.</source>
<translation>%1 hat den Anruf angenommen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>%1 rejected the call.</source>
<translation>%1 hat den Anruf abgewiesen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>%1 select answer</source>
<translation>%1 hat einen Anruf ausgewählt</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>%1 ended the call.</source>
<translation>%1 hat den Anruf beendet.</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<location line="+14"/>
<source>%1 is negotiating the call...</source>
<translation>%1 wartet auf Verbindung...</translation>
</message>
<message>
<location line="+123"/>
<source>Allow them in</source>
<translation>Reinlassen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageInput</name>
<message>
<location filename="../qml/MessageInput.qml" line="+57"/>
<source>Hang up</source>
<translation>Auflegen</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Place a call</source>
<translation>Anrufen</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Already on a call</source>
<translation>Bereits in einem Telefonat</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Send a file</source>
<translation>Versende Datei</translation>
</message>
<message>
<location line="+56"/>
<source>Write a message...</source>
<translation>Schreibe eine Nachricht…</translation>
</message>
<message>
<location line="+288"/>
<source>Stickers</source>
<translation>Sticker</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Emoji</source>
<translation>Emoji</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Send</source>
<translation>Senden</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>You don&apos;t have permission to send messages in this room</source>
<translation>Du hast keine Berechtigung, Nachrichten in diesen Raum zu senden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageView</name>
<message>
<location filename="../qml/MessageView.qml" line="+138"/>
<source>Edit</source>
<translation>Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>React</source>
<translation>Reaktion senden</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Reply in thread</source>
<translation>In Gesprächsfaden antworten</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>New thread</source>
<translation>Neuer Gesprächsfaden</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Reply</source>
<translation>Antworten</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Options</source>
<translation>Optionen</translation>
</message>
<message>
<location line="+438"/>
<source>Reason for removal</source>
<translation>Grund für die Löschung</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Enter reason for removal or hit enter for no reason:</source>
<translation>Grund für das Nachrichtenlöschen oder Entertaste drücken für keinen Grund:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<location line="+141"/>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Kopieren</translation>
</message>
<message>
<location line="-134"/>
<location line="+141"/>
<source>Copy &amp;link location</source>
<translation>Kopiere &amp;Link</translation>
</message>
<message>
<location line="-133"/>
<source>Re&amp;act</source>
<translation>Re&amp;agieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Repl&amp;y</source>
<translation>Antwo&amp;rten</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Thread</source>
<translation>&amp;Gesprächsfaden</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Un&amp;pin</source>
<translation>An&amp;heften aufheben</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>&amp;Pin</source>
<translation>An&amp;heften</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Read receipts</source>
<translation>&amp;Lesebestätigung</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>&amp;Forward</source>
<translation>&amp;Weiterleiten</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>&amp;Mark as read</source>
<translation>Als gelesen &amp;markieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>View raw message</source>
<translation>Zeige rohen Nachrichteninhalt</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>View decrypted raw message</source>
<translation>Zeige rohen, entschlüsselten Nachrichteninhalt</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Remo&amp;ve message</source>
<translation>Na&amp;chricht löschen</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&amp;Save as</source>
<translation>&amp;Speichern als</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Open in external program</source>
<translation>In externem Pr&amp;ogramm öffnen</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Copy link to eve&amp;nt</source>
<translation>Link &amp;zu diesem Event kopieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+45"/>
<source>&amp;Go to quoted message</source>
<translation>&amp;Gehe zur zitierten Nachricht</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewVerificationRequest</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/NewVerificationRequest.qml" line="+13"/>
<source>Send Verification Request</source>
<translation>Sende eine Verifizierungsanfrage</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Received Verification Request</source>
<translation>Verifizierungsanfrage erhalten</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>To allow other users to see which of your devices actually belong to you, you can verify them. This also allows key backup to work automatically. Verify an unverified device now? (Please make sure you have one of those devices available.)</source>
<translation>Damit andere Nutzer sehen können, welche Geräte wirklich dir gehören, kannst du sie verifizieren. Das aktiviert auch den Onlinespeicher für Nachrichtenschlüssel. Willst du ein unverifiziertes Gerät verifizieren? (Stelle sicher, dass du eines der Geräte in deiner Nähe hast.)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>To allow other users to see which of your devices actually belong to you, you can verify them. This also allows key backup to work automatically. Verify %1 now?</source>
<translation>Damit andere Nutzer sehen können, welche Geräte wirklich dir gehören, kannst du sie verifizieren. Das aktiviert auch den Onlinespeicher für Nachrichtenschlüssel. Willst du %1 verifizieren?</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>To ensure that no malicious user can eavesdrop on your encrypted communications you can verify the other party.</source>
<translation>Um sichere Kommunikation zu garantieren, kannst du den anderen Nutzer verifizieren.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 has requested to verify their device %2.</source>
<translation>%1 hat angefragt, dass du deren Gerät %2 verifizierst.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 using the device %2 has requested to be verified.</source>
<translation>%1 mit dem Gerät %2 hat angefragt verifiziert zu werden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Your device (%1) has requested to be verified.</source>
<translation>Dein Gerät %1 hat angefragt verifiziert zu werden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Deny</source>
<translation>Ablehnen</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Start verification</source>
<translation>Starte Verifizierung</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Accept</source>
<translation>Akzeptieren</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NotificationWarning</name>
<message>
<location filename="../qml/NotificationWarning.qml" line="+34"/>
<source>You are about to notify the whole room</source>
<translation>Du wirst den ganzen Raum eine Benachrichtigung schicken</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NotificationsManager</name>
<message>
<location filename="../../src/notifications/Manager.cpp" line="+25"/>
<location filename="../../src/notifications/ManagerMac.cpp" line="+62"/>
<source>%1 sent an encrypted message</source>
<translation>%1 hat eine verschlüsselte Nachricht gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>%1 replied: %2</source>
<comment>Format a reply in a notification. %1 is the sender, %2 the message</comment>
<translation>%1 hat geantwortet: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/notifications/ManagerMac.cpp" line="-1"/>
<source>%1 replied with an encrypted message</source>
<translation>%1 hat mit einer verschlüsselten Nachricht geantwortet</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>%1 replied to a message</source>
<translation>%1 hat auf eine Nachricht geantwortet</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>%1 sent a message</source>
<translation>%1 hat eine Nachricht gesendet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlaceCall</name>
<message>
<location filename="../qml/voip/PlaceCall.qml" line="+42"/>
<source>Place a call to %1?</source>
<translation>%1 anrufen?</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>No microphone found.</source>
<translation>Kein Mikrofon gefunden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Voice</source>
<translation>Sprache</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Video</source>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Screen</source>
<translation>Bildschirm</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Placeholder</name>
<message>
<location filename="../qml/delegates/Placeholder.qml" line="+13"/>
<source>unimplemented event: </source>
<translation>Unimplementiertes Event: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PowerLevelEditor</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/PowerLevelEditor.qml" line="+26"/>
<source>Permissions in %1</source>
<translation>Berechtigungen in %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Be careful when editing permissions. You can&apos;t lower the permissions of people with a same or higher level than you. Be careful when promoting others.</source>
<translation>Sei vorsichtig beim Bearbeiten der Berechtigungen. Du kannst Personen mit gleichem oder höheren Level als du nicht herunterstufen. Sei vorsichtig wenn du andere Leute beförderst.</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<source>Roles</source>
<translation>Rollen</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Users</source>
<translation>Benutzer</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Move permissions between roles to change them</source>
<translation>Verschiebe Berechtigungen zwischen Rollen um diese zu modifizieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<location line="+240"/>
<source>Administrator (%1)</source>
<translation>Administrator (%1)</translation>
</message>
<message>
<location line="-238"/>
<location line="+240"/>
<source>Moderator (%1)</source>
<translation>Moderator (%1)</translation>
</message>
<message>
<location line="-238"/>
<source>User (%1)</source>
<translation>Benutzer (%1)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<location line="+238"/>
<source>Custom (%1)</source>
<translation>Benutzerdefiniert (%1)</translation>
</message>
<message>
<location line="-225"/>
<source>Remove event type</source>
<translation>Eventtyp entfernen</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Add event type</source>
<translation>Eventtyp hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location line="+42"/>
<source>Add new role</source>
<translation>Neue Rolle definieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<source>Add</source>
<translation>Hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Move users up or down to change their permissions</source>
<translation>Verschiebe Nutzer zwischen Rollen um deren Rolle zu ändern</translation>
</message>
<message>
<location line="+142"/>
<source>Remove user</source>
<translation>Benutzer entfernen</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Add user</source>
<translation>Benutzer hinzufügen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PowerLevelSpacesApplyDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/PowerLevelSpacesApplyDialog.qml" line="+29"/>
<source>Apply permission changes</source>
<translation>Berechtigungsänderungen anwenden</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Which of the subcommunities and rooms should these permissions be applied to?</source>
<translation>Auf welche Unterguppen und Räume sollen diese Berechtigungen angewandt werden?</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Apply permissions recursively</source>
<translation>Berechtigungen rekursiv anwenden</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Overwrite exisiting modifications in rooms</source>
<translation>Existierende Änderungen in den Räumen überschreiben</translation>
</message>
<message>
<location line="+46"/>
<source>No permissions to apply the new permissions here</source>
<translation>Keine Berechtigung die Berechtigungen hier zu verändern</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>No changes needed</source>
<translation>Keine Änderungen notwendig</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Existing modifications to the permissions in this room will be overwritten</source>
<translation>Existierende Änderungen in diesem Raum werden überschrieben</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Permissions synchronized with community</source>
<translation>Berechtigungen mit der Gruppe synchronisiert</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PowerLevels</name>
<message>
<location filename="../../src/PowerlevelsEditModels.cpp" line="+739"/>
<source>Failed to update powerlevel: %1</source>
<translation>Konnte Berechtigungen nicht aktualisieren: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PowerlevelEditingModels</name>
<message>
<location line="-116"/>
<source>Failed to update powerlevel: %1</source>
<translation>Konnte Berechtigungen nicht aktualisieren: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PowerlevelsTypeListModel</name>
<message>
<location line="-467"/>
<source>Other events</source>
<translation>Andere Events</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Other state events</source>
<translation>Andere Statusevents</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Remove other users</source>
<translation>Andere Nutzer entfernen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Ban other users</source>
<translation>Andere Nutzer verbannen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Invite other users</source>
<translation>Andere Nutzer einladen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Redact events sent by others</source>
<translation>Fremde Nachrichten löschen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Reactions</source>
<translation>Reaktionen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Deprecated aliases events</source>
<translation>Veraltetes Raumaddressenevent</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change the room avatar</source>
<translation>Raumbild ändern</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change the room addresses</source>
<translation>Raumaddressen bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Send encrypted messages</source>
<translation>Verschlüsselte Nachrichten senden</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Enable encryption</source>
<translation>Verschlüsselung aktivieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change guest access</source>
<translation>Gastzugang modifizieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change history visibility</source>
<translation>Verlaufssichtbarkeit verändern</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change who can join</source>
<translation>Beitrittsregeln bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Send messages</source>
<translation>Nachrichten senden</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change the room name</source>
<translation>Raumnamen ändern</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change the room permissions</source>
<translation>Berechtigungen bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change the rooms topic</source>
<translation>Thema ändern</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change the widgets</source>
<translation>Widgets bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change the widgets (experimental)</source>
<translation>Widgets bearbeiten (experimentell)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Redact own events</source>
<translation>Eigene Nachrichten löschen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change the pinned events</source>
<translation>Angeheftete Nachrichten ändern</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Upgrade the room</source>
<translation>Raum ersetzen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Send stickers</source>
<translation>Sticker senden</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ban users using policy rules</source>
<translation>Nutzerrichtlinen senden (z.B. für globale Bans)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Ban rooms using policy rules</source>
<translation>Raumrichtlinen senden (z.B. für globale Bans)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Ban servers using policy rules</source>
<translation>Serverrichtlinen senden (z.B. für globale Bans)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Edit child communities and rooms</source>
<translation>Untergeordnete Gruppen und Räume ändern</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change parent communities</source>
<translation>Übergeordnete Gruppen ändern</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Start a call</source>
<translation>Anruf starten</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Negotiate a call</source>
<translation>Anruf verbinden</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Answer a call</source>
<translation>Anruf annehmen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Hang up a call</source>
<translation>Anruf auflegen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Reject a call</source>
<translation>Anruf abweisen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change the room emotes</source>
<translation>Raumemotes bearbeiten</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PowerlevelsUserListModel</name>
<message>
<location line="+217"/>
<source>Other users</source>
<translation>Andere Nutzer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCoreApplication</name>
<message>
<location filename="../../src/main.cpp" line="+234"/>
<source>Create a unique profile which allows you to log into several accounts at the same time and start multiple instances of nheko.</source>
<translation>Erstelle ein separates Profil, was mehrere Instanzen von Nheko mit verschiedenen Accounts zur gleichen Zeit ermöglicht.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>profile</source>
<translation>Profil</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>profile name</source>
<translation>Profilname</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location line="-26"/>
<source>Alias for &apos;--log-level trace&apos;.</source>
<translation>Alias für &apos;--log-level trace&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Set the global log level, or a comma-separated list of &lt;component&gt;=&lt;level&gt; pairs, or both. For example, to set the default log level to &apos;warn&apos; but disable logging for the &apos;ui&apos; component, pass &apos;warn,ui=off&apos;. levels:{trace,debug,info,warning,error,critical,off} components:{crypto,db,mtx,net,qml,ui}</source>
<translation>Setze das globale loglevel oder eine kommaseparierte liste con &lt;Komponente&gt;=&lt;Level&gt; Paaren oder beides. Z.B. um das Loglevel auf &apos;warn&apos; zu setzen aber für die &apos;ui&apos; Komponente zu deaktivieren, kannst du &apos;warn,ui=off&apos; verwenden. Level: {trace,debug,info,warning,error,critical,off}, Komponenten: {crypto,db,mtx,net,qml,ui}</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>level</source>
<translation>Level</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Set the log output type. A comma-separated list is allowed. The default is &apos;file,stderr&apos;. types:{file,stderr,none}</source>
<translation>Definiere wohin geloggt wird. Eine kommaseparierte Liste kann angegeben werden. Standartwert ist &apos;file,stderr&apos;. Valide Typen: {file,stderr,none}</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>type</source>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/notifications/ManagerMac.cpp" line="-29"/>
<source>Respond</source>
<translation>Antworten</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Send</source>
<translation>Senden</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Write a message...</source>
<translation>Schreibe eine Nachricht…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReadReceipts</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/ReadReceipts.qml" line="+42"/>
<source>Read receipts</source>
<translation>Lesebestätigungen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReadReceiptsModel</name>
<message>
<location filename="../../src/ReadReceiptsModel.cpp" line="+113"/>
<source>Yesterday, %1</source>
<translation>Gestern, %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RegisterPage</name>
<message>
<location filename="../qml/pages/RegisterPage.qml" line="+96"/>
<source>Username</source>
<translation>Benutzername</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>The username must not be empty, and must contain only the characters a-z, 0-9, ., _, =, -, and /.</source>
<translation>Der Benutzername sollte nicht leer sein und nur aus a-z, 0-9, ., _, =, - und / bestehen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<location line="+102"/>
<source>Back</source>
<translation>Zurück</translation>
</message>
<message>
<location line="-79"/>
<source>Password</source>
<translation>Passwort</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Please choose a secure password. The exact requirements for password strength may depend on your server.</source>
<translation>Bitte wähle ein sicheres Passwort. Die genauen Anforderungen bestimmt dein Server.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Password confirmation</source>
<translation>Passwortbestätigung</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>A name for this device which will be shown to others when verifying your devices. If nothing is provided a default is used.</source>
<translation>Ein Name für dieses Gerät, der eventuell anderen Nutzern gezeigt wird, wenn du Geräte verifizierst. Ohne Angabe wird ein Standardwert verwendet.</translation>
</message>
<message>
<location line="-109"/>
<source>Homeserver</source>
<translation>Heimserver</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>your.server</source>
<translation>dein.server</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>A server that allows registration. Since matrix is decentralized, you need to first find a server you can register on or host your own.</source>
<translation>Ein Server, der Registrierungen zulässt. Weil Matrix ein dezentralisiertes Protokoll ist, musst du erst einen Server ausfindig machen oder einen persönlichen Server aufsetzen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+95"/>
<source>Your passwords do not match!</source>
<translation>Deine Passwörter stimmen nicht überein!</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Device name</source>
<translation>Gerätename</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source>REGISTER</source>
<translation>REGISTRIEREN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/RegisterPage.cpp" line="+85"/>
<source>Autodiscovery failed. Received malformed response.</source>
<translation>Automatische Erkennung fehlgeschlagen. Antwort war fehlerhaft.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Autodiscovery failed. Unknown error when requesting .well-known.</source>
<translation>Automatische Erkennung fehlgeschlagen. Unbekannter Fehler bei Anfrage .well-known.</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>The required endpoints were not found. Possibly not a Matrix server.</source>
<translation>Benötigte Ansprechpunkte nicht auffindbar. Möglicherweise kein Matrixserver.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Received malformed response. Make sure the homeserver domain is valid.</source>
<translation>Erhaltene Antwort war fehlerhaft. Bitte Homeserverdomain prüfen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>An unknown error occured. Make sure the homeserver domain is valid.</source>
<translation>Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte Homeserverdomain prüfen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>The selected server does not support a version of the Matrix protocol that this client understands (v1.1 to v1.5). You can&apos;t register.</source>
<translation>Der ausgewählte Server unterstützt keine der Matrix versionen, die Nheko versteht (v1.1 bis v1.5). Du kannst dich nicht registrieren.</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Server does not support querying registration flows!</source>
<translation>Server unterstützt das Abfragen der Registrierungmöglichkeiten nicht!</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Server does not support registration.</source>
<translation>Server unterstützt keine Registrierung.</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Invalid username.</source>
<translation>Illegaler Benutzername.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Name already in use.</source>
<translation>Benutzername ist bereits in Verwendung.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Part of the reserved namespace.</source>
<translation>Teil des reservierten Namesraumes.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReplyPopup</name>
<message>
<location filename="../qml/ReplyPopup.qml" line="+67"/>
<source>Close</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Cancel Edit</source>
<translation>Editieren abbrechen</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Cancel Thread</source>
<translation>Gesprächsfaden abbrechen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomDirectory</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/RoomDirectory.qml" line="+27"/>
<source>Explore Public Rooms</source>
<translation>Öffentliche Räume erkunden</translation>
</message>
<message>
<location line="+143"/>
<source>Search for public rooms</source>
<translation>Suche nach öffentlichen Räumen</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Choose custom homeserver</source>
<translation>Wähle einen anderen Server aus</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomInfo</name>
<message>
<location filename="../../src/Cache.cpp" line="+1974"/>
<source>no version stored</source>
<translation>keine Version gespeichert</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomList</name>
<message>
<location filename="../qml/RoomList.qml" line="+153"/>
<source>New tag</source>
<translation>Neuer Tag</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Enter the tag you want to use:</source>
<translation>Gib den Tag, den du verwenden willst, ein:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Open separately</source>
<translation>In einem separaten Fenster öffnen</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Room settings</source>
<translation>Raumeinstellungen</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Leave room</source>
<translation>Raum verlassen</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Copy room link</source>
<translation>Raumlink kopieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Tag room as:</source>
<translation>Tagge den Raum als:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Favourite</source>
<translation>Favorit</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Low priority</source>
<translation>Niedrige Priorität</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Server notice</source>
<translation>Serverbenachrichtigung</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Create new tag...</source>
<translation>Neuen Tag erstellen…</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Add or remove from community...</source>
<translation>Zu Gruppe hinzufügen oder entfernen...</translation>
</message>
<message>
<location line="+260"/>
<source>Status Message</source>
<translation>Statusnachricht</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Enter your status message:</source>
<translation>Gib deine Statusnachricht ein:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Profile settings</source>
<translation>Profileinstellungen</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Set status message</source>
<translation>Setze eine Statusnachricht</translation>
</message>
<message>
<location line="+81"/>
<source>Logout</source>
<translation>Abmelden</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>Encryption not set up</source>
<extracomment>Cross-signing setup has not run yet.</extracomment>
<translation>Verschlüsselung ist nicht konfiguriert</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Unverified login</source>
<extracomment>The user just signed in with this device and hasn&apos;t verified their master key.</extracomment>
<translation>Login noch nicht verifiziert</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Please verify your other devices</source>
<extracomment>There are unverified devices signed in to this account.</extracomment>
<translation>Verifiziere deine anderen Geräte</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Close</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
<message>
<location line="+64"/>
<source>Start a new chat</source>
<translation>Neues Gespräch beginnen</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Join a room</source>
<translation>Raum betreten</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Create a new room</source>
<translation>Erstelle einen neuen Raum</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Start a direct chat</source>
<translation>Direktkonversation starten</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Create a new community</source>
<translation>Neue Gruppe erstellen</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Room directory</source>
<translation>Raumverzeichnis</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Search rooms (Ctrl+K)</source>
<translation>Räume suchen (Strg+K)</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>User settings</source>
<translation>Benutzereinstellungen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomMembers</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/RoomMembers.qml" line="+21"/>
<source>Members of %1</source>
<translation>Teilnehmer in %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+32"/>
<source>%n people in %1</source>
<comment>Summary above list of members</comment>
<translation>
<numerusform>%n Person in %1</numerusform>
<numerusform>%n Personen in %1</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Invite more people</source>
<translation>Lade mehr Leute ein</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Search...</source>
<translation>Suchen...</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Sort by: </source>
<translation>Sortieren nach: </translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>User ID</source>
<translation>Benutzerkennung</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Display name</source>
<translation>Anzeigename</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Power level</source>
<translation>Berechtigung</translation>
</message>
<message>
<location line="+105"/>
<source>Administrator: %1</source>
<translation>Administrator: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Moderator: %1</source>
<translation>Moderator: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>User: %1</source>
<translation>Benutzer: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>This room is not encrypted!</source>
<translation>Dieser Raum ist nicht verschlüsselt!</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>This user is verified.</source>
<translation>Der Nutzer ist verifiziert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>This user isn&apos;t verified, but is still using the same master key from the first time you met.</source>
<translation>Der Nutzer ist nicht verifiziert, aber hat schon immer diese Identität verwendet.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>This user has unverified devices!</source>
<translation>Dieser Nutzer hat unverifizierte Geräte!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomSettings</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/RoomSettings.qml" line="+29"/>
<source>Room Settings</source>
<translation>Raumeinstellungen</translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<source>Change room avatar.</source>
<translation>Raumavatar ändern</translation>
</message>
<message>
<location line="+93"/>
<source>Change name of this room</source>
<translation>Name des Raumes ändern</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+22"/>
<source>%n member(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n Mitglied</numerusform>
<numerusform>%n Mitglieder</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>View members of %1</source>
<translation>Mitglieder von %1 anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>No topic set</source>
<translation>Kein Thema festgelegt</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Change topic of this room</source>
<translation>Thema des Raumes ändern</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>SETTINGS</source>
<translation>EINSTELLUNGEN</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Notifications</source>
<translation>Benachrichtigungen</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Muted</source>
<translation>Stumm</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Mentions only</source>
<translation>Nur Erwähnungen</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>All messages</source>
<translation>Alle Nachrichten</translation>
</message>
<message>
<location line="+105"/>
<source>Encryption</source>
<translation>Verschlüsselung</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>End-to-End Encryption</source>
<translation>Ende-zu-Ende Verschlüsselung</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Encryption is currently experimental and things might break unexpectedly. &lt;br&gt;
Please take note that it can&apos;t be disabled afterwards.</source>
<translation>Verschlüsselung ist aktuell experimental und manche Sachen können kaputt gehen.&lt;br&gt;
Die Verschlüsselung des Raumes kann nach Aktivierung nicht mehr deaktiviert werden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Permission</source>
<translation>Berechtigungen</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>View and change the permissions in this room</source>
<translation>Berechtigungen anzeigen und ändern</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>View and change the addresses/aliases of this room</source>
<translation>Raumadressen anzeigen und ändern</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Sticker &amp; Emote Settings</source>
<translation>Sticker- &amp; Emoteeinstellungen</translation>
</message>
<message>
<location line="-93"/>
<location line="+98"/>
<source>Change</source>
<translation>Ändern</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Hidden events</source>
<translation>Versteckte Events</translation>
</message>
<message>
<location line="-31"/>
<location line="+12"/>
<location line="+30"/>
<source>Configure</source>
<translation>Konfigurieren</translation>
</message>
<message>
<location line="-180"/>
<source>Anyone can join</source>
<translation>Jeder kann beitreten</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Allow knocking</source>
<translation>Anklopfen erlauben</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Allow joining via other rooms</source>
<translation>Durch andere Räume betreten</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Rooms to join via</source>
<translation>Räume die Zutritt erlauben</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Change the list of rooms users can join this room via. Usually this is the official community of this room.</source>
<translation>Ändere die Liste an Räumen, die den Zutritt erlauben. Normalerweise ist das die offizielle Gruppe dieses Raumes.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Allow guests to join</source>
<translation>Erlaube Gästen beizutreten</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Apply access rules</source>
<translation>Zugriffsregeln anwenden</translation>
</message>
<message>
<location line="+57"/>
<source>Aliases</source>
<translation>Raumaddressen</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Change what packs are enabled, remove packs, or create new ones</source>
<translation>Ändere welche Packungen aktiv sind, entferne oder erstelle neue Packungen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Select events to hide in this room</source>
<translation>Wähle aus, weche Events in diesem Raum angezeigt werden</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>INFO</source>
<translation>INFO</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Internal ID</source>
<translation>Interne ID</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>In die Zwischenablage kopiert</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Room Version</source>
<translation>Raumversion</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>show less</source>
<translation>weniger anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>show more</source>
<translation>mehr anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/ui/RoomSettings.cpp" line="+217"/>
<source>Failed to enable encryption: %1</source>
<translation>Aktivierung der Verschlüsselung fehlgeschlagen: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+344"/>
<source>Select an avatar</source>
<translation>Wähle einen Avatar</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Alle Dateien (*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>The selected file is not an image</source>
<translation>Die ausgewählte Datei ist kein Bild</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Error while reading file: %1</source>
<translation>Fehler beim Lesen der Datei: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<location line="+19"/>
<source>Failed to upload image: %s</source>
<translation>Hochladen des Bildes fehlgeschlagen: %s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomlistModel</name>
<message>
<location filename="../../src/timeline/RoomlistModel.cpp" line="+163"/>
<source>Pending invite.</source>
<translation>Offene Einladung.</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Previewing this room</source>
<translation>Vorschau dieses Raums</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source>No preview available</source>
<translation>Keine Vorschau verfügbar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Root</name>
<message>
<location filename="../qml/Root.qml" line="+263"/>
<source>Please enter your login password to continue:</source>
<translation>Bitte gib dein Anmeldepassword an um fortzufahren:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Please enter a valid email address to continue:</source>
<translation>Bitte gib eine gültige Emailadresse an um fortzufahren:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Please enter a valid phone number to continue:</source>
<translation>Bitte gib eine gültige Telefonnummer an um fortzufahren:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Please enter the token which has been sent to you:</source>
<translation>Bitte gib das Token ein, dass dir geschickt wurde:</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Wait for the confirmation link to arrive, then continue.</source>
<translation>Warte auf den Bestätigungslink und fahre fort, wenn du diesem gefolgt bist.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScreenShare</name>
<message>
<location filename="../qml/voip/ScreenShare.qml" line="+30"/>
<source>Share desktop with %1?</source>
<translation>Bildschirm mit %1 teilen?</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Window:</source>
<translation>Fenster:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Frame rate:</source>
<translation>Bildrate:</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Include your camera picture-in-picture</source>
<translation>Deine Kamera Bild-in-Bild anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Request remote camera</source>
<translation>Entfernte Kamera anfragen</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+9"/>
<source>View your callee&apos;s camera like a regular video call</source>
<translation>Die Kamera Ihres Gesprächspartners wie bei einem normalen Videoanruf betrachten</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Hide mouse cursor</source>
<translation>Mauszeiger verstecken</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Share</source>
<translation>Teilen</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Preview</source>
<translation>Vorschau</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SecretStorage</name>
<message>
<location filename="../../src/Cache.cpp" line="-4664"/>
<source>Failed to connect to secret storage</source>
<translation>Verbindung zum kryptografischen Speicher fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Nheko could not connect to the secure storage to save encryption secrets to. This can have multiple reasons. Check if your D-Bus service is running and you have configured a service like KWallet, Gnome Keyring, KeePassXC or the equivalent for your platform. If you are having trouble, feel free to open an issue here: https://github.com/Nheko-Reborn/nheko/issues</source>
<translation>Nheko konnte sich nicht mit dem Dienst zum sicheren speichern von Schlüsseln verbinden. Das kann verschiedene Gründe haben. Prüfe, ob der D-Bus-Dienst aktiv ist und du einen Dienst wie KWallet, Gnome Keyring, KeePassXC oder das Äquivalent für deine Platform. Wenn du Probleme hast, scheue dich nicht Hilfe hier zu suchen: https://github.com/Nheko-Reborn/nheko/issues</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelfVerificationCheck</name>
<message>
<location filename="../qml/SelfVerificationCheck.qml" line="+41"/>
<source>This is your recovery key. You will need it to restore access to your encrypted messages and verification keys. Keep this safe. Don&apos;t share it with anyone and don&apos;t lose it! Do not pass go! Do not collect $200!</source>
<translation>Dies ist dein Wiederherstellungsschlüssel. Du brauchst diesen um auf deine verschüsselten Nachrichten und Verifizierungsschlüssel zugreifen zu können. Pass gut drauf auf. Teile den Schlüssel mit niemandem und verliere ihn nicht! Gehe nicht über Los! Ziehe nicht 2000€ ein!</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source>Encryption setup successfully</source>
<translation>Verschlüsselung erfolgreich konfiguriert</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Failed to setup encryption: %1</source>
<translation>Verschlüsselung konnte nicht konfiguriert werden: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Setup Encryption</source>
<translation>Konfiguriere Verschlüsselung</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Hello and welcome to Matrix!
It seems like you are new. Before you can securely encrypt your messages, we need to setup a few small things. You can either press accept immediately or adjust a few basic options. We also try to explain a few of the basics. You can skip those parts, but they might prove to be helpful!</source>
<translation>Hallo und willkommen zu Matrix!
Sieht so aus als wärst du neu hier. Bevor wir deine Nachrichten verschlüsseln können, müssen wir ein paar Sachen konfigurieren. Keine Panik, du kannst auch einfach weiter klicken, ohne irgendentwas umzustellen, aber du kannst natürlich auch ein paar der Optionen ändern. Die Erklärungen sind etwas länger in der Hoffnung, dass sie weiterhelfen. Du kannst sie überspringen, aber einmal durchlesen ist vielleicht vorteilhaft!</translation>
</message>
<message>
<location line="+124"/>
<source>Activate Encryption</source>
<translation>Verschlüsselung aktivieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>It seems like you have encryption already configured for this account. To be able to access your encrypted messages and make this device appear as trusted, you can either verify an existing device or (if you have one) enter your recovery passphrase. Please select one of the options below.
If you choose verify, you need to have the other device available. If you choose &quot;enter passphrase&quot;, you will need your recovery key or passphrase. If you click cancel, you can choose to verify yourself at a later point.</source>
<translation>Es sieht so aus als hättest du die Verschlüsselung für dieses Konto schon aktiviert. Damit dieses Gerät auf verschlüsselte Nachrichten zugreifen kann und vertrauenswürdig erschein, kannst du es jetzt entweder mit einem anderen Gerät verifizieren oder (wenn du einen hast) mit deinem Wiederherstellungsschlüssel bestätigen. Bitte wähle eine der folgenden Optionen.
Wenn du verifizieren wählst, musst du dein anderes Gerät zur Hand haben. Wenn du den Wiederherstellungsschlüssel wählst, brauchst du deine Wiederherstellungsphrase oder -passwort. Mit Abbrechen kannst du diesen Schritt auf später verschieben.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>verify</source>
<translation>Verifizieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>enter passphrase</source>
<translation>Passphrase eingeben</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelfVerificationStatus</name>
<message>
<location filename="../../src/encryption/SelfVerificationStatus.cpp" line="+47"/>
<source>Failed to create keys for cross-signing!</source>
<translation>Quersignaturschlüssel konnten nicht erzeugt werden!</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Failed to create keys for online key backup!</source>
<translation>Onlinebackupschlüssel konntent nicht erzeugt werden!</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Failed to create keys for secure server side secret storage!</source>
<translation>Konnte Schlüssel für den sicheren, server-seitigen Speicher nicht erzeugen!</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>Encryption Setup</source>
<translation>Konfiguriere Verschlüsselung</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Encryption setup failed: %1</source>
<translation>Konfiguration der Verschlüsselung fehlgeschlagen: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+156"/>
<source>Identity key changed. This breaks E2EE, so logging out.</source>
<translation>Die Identitätschlüssel haben sich geändert. Das stört die Verschlüsselung, deswegen wirst du abgemeldet.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SingleImagePackModel</name>
<message>
<location filename="../../src/SingleImagePackModel.cpp" line="+279"/>
<location line="+25"/>
<source>Failed to update image pack: %1</source>
<translation>Konnte die Bilderpackung nicht aktualisieren: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>Failed to delete old image pack: %1</source>
<translation>Konnte die alte Bilderpackung nicht löschen: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<location line="+44"/>
<source>Failed to open image: %1</source>
<translation>Konnte Bild nicht öffnen: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-15"/>
<location line="+29"/>
<source>Failed to upload image: %1</source>
<translation>Konnte Bild nicht hochladen: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpaceMenuLevel</name>
<message>
<location filename="../qml/components/SpaceMenuLevel.qml" line="+17"/>
<source>Add or remove from community</source>
<translation>Zu Gruppe hinzufügen oder entfernen</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Official community for this room</source>
<translation>Offizielle Gruppe für diesen Raum</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Affiliated community for this room</source>
<translation>Assoziierte Gruppe für diesen Raum</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Listed only for community members</source>
<translation>Nur für Gruppenmitglieder gelistet</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Listed only for room members</source>
<translation>Nur für Raummitglieder gelistet</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Not related</source>
<translation>Nicht assoziiert</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Subcommunities</source>
<translation>Untergruppen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusIndicator</name>
<message>
<location filename="../qml/StatusIndicator.qml" line="+26"/>
<source>Failed</source>
<translation>Fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Sent</source>
<translation>Gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Received</source>
<translation>Empfangen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Read</source>
<translation>Gelesen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StickerPicker</name>
<message>
<location filename="../qml/emoji/StickerPicker.qml" line="+71"/>
<source>Search</source>
<translation>Suche</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Success</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/Success.qml" line="+13"/>
<source>Successful Verification</source>
<translation>Erfolgreiche Verifizierung</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Verification successful! Both sides verified their devices!</source>
<translation>Verifizierung erfolgreich! Beide Seiten haben ihre Geräte verifiziert!</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Close</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimelineModel</name>
<message>
<location filename="../../src/timeline/TimelineModel.cpp" line="+1394"/>
<location line="+17"/>
<source>Message redaction failed: %1</source>
<translation>Nachricht zurückziehen fehlgeschlagen: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+115"/>
<location line="+5"/>
<source>Failed to encrypt event, sending aborted!</source>
<translation>Event konnte nicht verschlüsselt werden, senden wurde abgebrochen!</translation>
</message>
<message>
<location line="+196"/>
<source>Save image</source>
<translation>Bild speichern</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Save video</source>
<translation>Video speichern</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Save audio</source>
<translation>Audiodatei speichern</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Save file</source>
<translation>Datei speichern</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+275"/>
<source>%1 and %2 are typing.</source>
<comment>Multiple users are typing. First argument is a comma separated list of potentially multiple users. Second argument is the last user of that list. (If only one user is typing, %1 is empty. You should still use it in your string though to silence Qt warnings.)</comment>
<translation>
<numerusform>%1%2 tippt.</numerusform>
<numerusform>%1 und %2 tippen.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+67"/>
<source>%1 opened the room to the public.</source>
<translation>%1 hat diesen Raum öffentlich gemacht.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 allowed to join this room by knocking.</source>
<translation>%1 hat erlaubt Leuten diesen Raum durch Anklopfen beizutreten.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>%1 allowed members of the following rooms to automatically join this room: %2</source>
<translation>%1 hat erlaubt Mitglieder aus folgenden Räumen diesen Raum automatisch zu betreten: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>%1 made the room open to guests.</source>
<translation>%1 hat Gästen erlaubt den Raum zu betreten.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 has closed the room to guest access.</source>
<translation>%1 hat Gästen verboten den Raum zu betreten.</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>%1 made the room history world readable. Events may be now read by non-joined people.</source>
<translation>%1 hat den Raum lesbar für alle gemacht. Nutzer, die nicht Teilnehmer dieses Raums sind, können nun Nachrichten in diesem Raum lesen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 set the room history visible to members from this point on.</source>
<translation>%1 hat eingestellt, dass nur Teilnehmer Nachrichten in diesem Raum lesen können (ab diesem Punkt).</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 set the room history visible to members since they were invited.</source>
<translation>%1 hat eingestellt, dass Teilnehmer die Historie dieses Raums lesen können ab dem Zeitpunkt, zu dem sie eingeladen wurden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 set the room history visible to members since they joined the room.</source>
<translation>%1 hat eingestellt, dass Teilnehmer die Historie dieses Raums lesen können ab dem Zeitpunkt, zu dem sie beigetreten sind.</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<location line="+244"/>
<source>%1 has changed the room&apos;s permissions.</source>
<translation>%1 hat die Berechtigungen dieses Raums bearbeitet.</translation>
</message>
<message>
<location line="-221"/>
<source>%1 has changed the room&apos;s kick powerlevel from %2 to %3.</source>
<translation>%1 hat die benötigte Berechtigungen um Leute aus dem Raum zu werfen von %2 auf %3 geändert.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+15"/>
<source>%n member(s) can now kick room members.</source>
<translation>
<numerusform>%n Teilnehmer kann nun Mitglieder aus dem Raum entfernen.</numerusform>
<numerusform>%n Teilnehmer können nun Mitglieder aus dem Raum entfernen.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 can now kick room members.</source>
<translation>%1 kann nun andere Nutzer aus dem Raum werfen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>%1 has changed the room&apos;s redact powerlevel from %2 to %3.</source>
<translation>%1 hat die nötigen Berechtigungen um Nachrichten in diesem Raum zu löschen von %2 auf %3 geändert.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+14"/>
<source>%n member(s) can now redact room messages.</source>
<translation>
<numerusform>%1 Teilnehmer kann nun Nachrichten löschen.</numerusform>
<numerusform>%1 Teilnehmer können nun Nachrichten löschen.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>%1 can now redact room messages.</source>
<translation>%1 kann nun Nachrichten löschen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>%1 has changed the room&apos;s ban powerlevel from %2 to %3.</source>
<translation>%1 hat die benötigten Berechtigungen um Leute aus dem Raum zu verbannen von %2 auf %3 geändert.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+15"/>
<source>%n member(s) can now ban room members.</source>
<translation>
<numerusform>%n Teilnehmer kann nun Leute aus dem Rau verbannen.</numerusform>
<numerusform>%n Teilnehmer können nun Leute aus dem Rau verbannen.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 can now ban room members.</source>
<translation>%1 kann nun Leute aus dem Raum verbannen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>%1 has changed the room&apos;s state_default powerlevel from %2 to %3.</source>
<translation>%1 hat das Berechtigungslevel für die restlichen Zustandsevents von %2 auf %3 geändert.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+15"/>
<source>%n member(s) can now send state events.</source>
<translation>
<numerusform>%n Teilnehmer kann nun Zustandevents senden.</numerusform>
<numerusform>%n Teilnehmer können nun Zustandevents senden.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 can now send state events.</source>
<translation>%1 kann nun Zustandsevents senden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>%1 has changed the room&apos;s invite powerlevel from %2 to %3.</source>
<translation>%1 hat die nötigen Berechtigungen um Nutzer einzuladen von %2 auf %3 geändert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>%1 has changed the room&apos;s events_default powerlevel from %2 to %3. New users can now not send any events.</source>
<translation>%1 hat die nötigen Berechtigungen für beliebige Events von %2 auf %3 geändert. Neue Nutzer können jetzt keine Events mehr senden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>%1 has changed the room&apos;s events_default powerlevel from %2 to %3. New users can now send events that are not otherwise restricted.</source>
<translation>%1 hat die nötigen Berechtigungen für beliebige Events von %2 auf %3 geändert. Neue Nutzer können jetzt Events senden, solange keine anderen Einschränkungen vorliegen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>%1 has changed the room&apos;s events_default powerlevel from %2 to %3.</source>
<translation>%1 hat die nötigen Berechtigungen für beliebige Events von %2 auf %3 geändert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>%1 has made %2 an administrator of this room.</source>
<translation>%1 hat %2 zum Administrator befördert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 has made %2 a moderator of this room.</source>
<translation>%1 hat %2 zu einem Moderator gemacht.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 has downgraded %2 to moderator of this room.</source>
<translation>%1 hat %2 zum Moderator degradiert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 has changed the powerlevel of %2 from %3 to %4.</source>
<translation>%1 hat die Berechtigungen von %2 von %3 auf %4 geändert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>%1 allowed only administrators to send &quot;%2&quot;.</source>
<translation>%1 hat nur Administratoren erlaubt &quot;%2&quot; zu senden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 allowed only moderators to send &quot;%2&quot;.</source>
<translation>%1 hat nur Moderatoren erlaubt &quot;%2&quot; zu senden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 allowed everyone to send &quot;%2&quot;.</source>
<translation>%1 hat allen erlaubt &quot;%2&quot; zu senden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 has changed the powerlevel of event type &quot;%2&quot; from the default to %3.</source>
<translation>%1 hat die Berechtigungen für Events vom Typ &quot;%2&quot; vom Standard auf %3 geändert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>%1 has changed the powerlevel of event type &quot;%2&quot; from %3 to %4.</source>
<translation>%1 hat die nötigen Berechtigungen für Events vom Typ &quot;%2&quot; von %3 auf %4 geändert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+66"/>
<source>(empty)</source>
<translation>(leer)</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>%1 removed the following images from the pack %2:&lt;br&gt;%3</source>
<translation>%1 hat die folgenden Bilder vom der Bilderpackung %2 entfernt:&lt;br&gt;%3</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>%1 added the following images to the pack %2:&lt;br&gt;%3</source>
<translation>%1 hat die folgenden Bilder zu der Bilderpackung %2 hinzugefügt:&lt;br&gt;%3</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>%1 changed the sticker and emotes in this room.</source>
<translation>%1 hat die Sticker und Emotes in diesem Raum geändert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>%1 disabled the rule to ban users matching %2.</source>
<translation>%1 hat die Regel zum bannen von Nutzern die %2 entsprechen deaktiviert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 added a rule to ban users matching %2 for &apos;%3&apos;.</source>
<translation>%1 hat eine Regel für das Verbannen von Nutzern wegen &apos;%3&apos;, die %2 entsprechen, hinzugefügt.</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>%1 disabled the rule to ban rooms matching %2.</source>
<translation>%1 hat die Regel zum bannen von Räumen, die %2 entsprechen deaktiviert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 added a rule to ban rooms matching %2 for &apos;%3&apos;.</source>
<translation>%1 hat eine Regel für das Verbannen von Räumen wegen &apos;%3&apos;, die %2 entsprechen, hinzugefügt.</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>%1 disabled the rule to ban servers matching %2.</source>
<translation>%1 hat die Regel zum bannen von Servern, die %2 entsprechen deaktiviert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 added a rule to ban servers matching %2 for &apos;%3&apos;.</source>
<translation>%1 hat eine Regel für das Verbannen von Servern wegen &apos;%3&apos;, die %2 entsprechen, hinzugefügt.</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<source>Removed by %1</source>
<translation>Von %1 entfernt</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 (%2) removed this message at %3</source>
<translation>%1 (%2) hat diese Nachricht um %3 entfernt</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Removed by %1 because: %2</source>
<translation>%1 hat dies aus folgendem Grund entfernt: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>%1 (%2) removed this message at %3
Reason: %4</source>
<translation>%1 (%2) hat diese Nachricht um %3 entfernt
Grund: %4</translation>
</message>
<message>
<location line="+152"/>
<source>%2 revoked the invite to %1.</source>
<translation>%2 hat die Einladung an %1 zurückgezogen.</translation>
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<source>%2 kicked %1.</source>
<translation>%2 hat %1 aus dem Raum entfernt.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>%2 unbanned %1.</source>
<translation>%2 hat die Verbannung von %1 zurückgezogen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>%2 rejected the knock from %1.</source>
<translation>%2 hat das Anklopfen von %1 abgewiesen.</translation>
</message>
<message>
<location line="-32"/>
<source>%1 changed their avatar.</source>
<translation>%1 hat den Avatar geändert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 changed some profile info.</source>
<translation>%1 hat etwas im Profil geändert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>%1 joined.</source>
<translation>%1 hat den Raum betreten.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 joined via authorisation from %2&apos;s server.</source>
<translation>%1 hat den Raum durch Authorisierung von %2s Server betreten.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>%1 rejected their invite.</source>
<translation>%1 hat die Einladung abgewiesen.</translation>
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<source>%1 left the room.</source>
<translation>%1 hat den Raum verlassen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Reason: %1</source>
<translation>Grund: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-19"/>
<source>%1 redacted their knock.</source>
<translation>%1 hat das Anklopfen zurückgezogen.</translation>
</message>
<message>
<location line="-1628"/>
<source>You joined this room.</source>
<translation>Du bist dem Raum beigetreten.</translation>
</message>
<message>
<location line="+926"/>
<source>%1 made this room require an invitation to join.</source>
<translation>%1 hat diesen Raum nur eingeladenen Nutzern zugänglich gemacht.</translation>
</message>
<message>
<location line="+654"/>
<source>%1 invited %2.</source>
<translation>%1 hat %2 eingeladen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>%1 has changed their avatar and changed their display name to %2.</source>
<translation>%1 hat den eigenen Avatar und Namen geändert zu %2.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 has changed their display name to %2.</source>
<translation>%1 hat den eigenen Namen geändert zu %2.</translation>
</message>
<message>
<location line="+36"/>
<source>%1 left after having already left!</source>
<comment>This is a leave event after the user already left and shouldn&apos;t happen apart from state resets</comment>
<translation>%1 hat den Raum verlassen, obwohl er gar nicht mehr am Raum teilnahm!</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>%1 banned %2</source>
<translation>%1 hat %2 verbannt</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 knocked.</source>
<translation>%1 hat angeklopft.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimelineRow</name>
<message>
<location filename="../qml/TimelineRow.qml" line="+248"/>
<source>Edited</source>
<translation>Bearbeitet</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Part of a thread</source>
<translation>Teil eines Gesprächfadens</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimelineView</name>
<message>
<location filename="../qml/TimelineView.qml" line="+44"/>
<source>No room open</source>
<translation>Kein Raum geöffnet</translation>
</message>
<message>
<location line="+158"/>
<source>No preview available</source>
<translation>Keine Vorschau verfügbar</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Settings</source>
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+12"/>
<source>%n member(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n Mitglied</numerusform>
<numerusform>%n Mitglieder</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>View members of %1</source>
<translation>Zeige Mitglieder von %1 an</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>join the conversation</source>
<translation>An der Unterhaltung teilnehmen</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>accept invite</source>
<translation>Einladung annehmen</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>decline invite</source>
<translation>Einladung ablehnen</translation>
</message>
<message>
<location line="+36"/>
<source>Hide invite reason</source>
<translation>Einladungsgrund verstecken</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Show invite reason</source>
<translation>Einladungsgrund anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Back to room list</source>
<translation>Zurück zur Raumliste</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TopBar</name>
<message>
<location filename="../qml/TopBar.qml" line="+161"/>
<source>Back to room list</source>
<translation>Zurück zur Raumliste</translation>
</message>
<message>
<location line="-141"/>
<source>No room selected</source>
<translation>Kein Raum ausgewählt</translation>
</message>
<message>
<location line="+123"/>
<source>In %1</source>
<translation>In %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+111"/>
<source>Show room members.</source>
<translation>Zeige Raummitglieder an.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>This room contains only verified devices.</source>
<translation>Dieser Raum enthält nur verifizierte Geräte.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>This room contains verified devices and devices which have never changed their master key.</source>
<translation>Dieser Raum enthält nur Geräte, die entweder verifiziert wurden oder nie den Hautschlüssel geändert haben.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>This room contains unverified devices!</source>
<translation>Dieser Raum enthält unverifizierte Geräte!</translation>
</message>
<message>
<location line="-44"/>
<source>Show or hide pinned messages</source>
<translation>Angehefte Nachrichten anzeigen oder verstecken</translation>
</message>
<message>
<location line="+66"/>
<source>Search this room</source>
<translation>Diesen Raum durchsuchen</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Room options</source>
<translation>Raumoptionen</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Invite users</source>
<translation>Benutzer einladen</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Members</source>
<translation>Teilnehmer</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Leave room</source>
<translation>Raum verlassen</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Settings</source>
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<location line="+74"/>
<source>Unpin</source>
<translation>Anheften aufheben</translation>
</message>
<message>
<location line="+63"/>
<source>Enter search query</source>
<translation>Suchanfrage eingeben</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrayIcon</name>
<message>
<location filename="../../src/TrayIcon.cpp" line="+118"/>
<source>Show</source>
<translation>Zeigen</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Quit</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UIA</name>
<message>
<location filename="../../src/ui/UIA.cpp" line="+61"/>
<source>No available registration flows!</source>
<translation>Keine bekannten Wege zur Authentifizierung!</translation>
</message>
<message>
<location line="+56"/>
<location line="+24"/>
<location line="+17"/>
<source>Registration aborted</source>
<translation>Authentifizierung abgebrochen</translation>
</message>
<message>
<location line="-27"/>
<source>Please enter a valid registration token.</source>
<translation>Bitte gebe ein gültiges Registrierungstoken ein.</translation>
</message>
<message>
<location line="+165"/>
<source>Invalid token</source>
<translation>Ungültiges Token</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UploadBox</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../qml/UploadBox.qml" line="+81"/>
<source>Upload %n file(s)</source>
<translation>
<numerusform>Datei hochladen</numerusform>
<numerusform>%n Dateien hochladen</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserProfile</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/UserProfile.qml" line="+27"/>
<source>Global User Profile</source>
<translation>Globales Nutzerprofil</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Room User Profile</source>
<translation>Raumspezifisches Nutzerprofil</translation>
</message>
<message>
<location line="+48"/>
<source>Change avatar globally.</source>
<translation>Ändere das Profilbild in allen Räumen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Change avatar. Will only apply to this room.</source>
<translation>Ändere das Profilbild nur in diesem Raum.</translation>
</message>
<message>
<location line="+84"/>
<source>Change display name globally.</source>
<translation>Ändere den Anzeigenamen in allen Räumen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Change display name. Will only apply to this room.</source>
<translation>Ändere den Anzeigenamen nur in diesem Raum.</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Room: %1</source>
<translation>Raum: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>This is a room-specific profile. The user&apos;s name and avatar may be different from their global versions.</source>
<translation>Dies ist das raumspezifische Nutzerprofil. Der Anzeigename und das Profilbild kann sich von dem globalen Profil unterscheiden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Open the global profile for this user.</source>
<translation>Öffne das globale Profil des Nutzers.</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location line="+200"/>
<source>Verify</source>
<translation>Verifizieren</translation>
</message>
<message>
<location line="-162"/>
<source>Start a private chat.</source>
<translation>Starte eine private Unterhaltung.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Kick the user.</source>
<translation>Benutzer aus dem Raum werfen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Ban the user.</source>
<translation>Benutzer aus dem Raum verbannen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Refresh device list.</source>
<translation>Geräteliste aktualisieren.</translation>
</message>
<message>
<location line="+56"/>
<source>Sign out this device.</source>
<translation>Gerät abmelden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Change device name.</source>
<translation>Gerät umbenennen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Last seen %1 from %2</source>
<translation>Zuletzt gesehen um %1 von %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Unverify</source>
<translation>Verifizierung zurückziehen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/ui/UserProfile.cpp" line="+159"/>
<source>Sign out device %1</source>
<translation>Gerät %1 abmelden</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>You signed out this device.</source>
<translation>Du hast dieses Gerät abgemeldet.</translation>
</message>
<message>
<location line="+222"/>
<source>Select an avatar</source>
<translation>Avatar wählen</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Alle Dateien (*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>The selected file is not an image</source>
<translation>Die ausgewählte Datei ist kein Bild</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Error while reading file: %1</source>
<translation>Fehler beim Lesen der Datei: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserSettings</name>
<message>
<location filename="../../src/UserSettingsPage.cpp" line="+551"/>
<location filename="../../src/UserSettingsPage.h" line="+248"/>
<source>Default</source>
<translation>Standard</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserSettingsModel</name>
<message>
<location line="+408"/>
<source>Theme</source>
<translation>Erscheinungsbild</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Scale factor</source>
<translation>Skalierungsfaktor</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Highlight message on hover</source>
<translation>Hebe Nachrichten unter dem Mauszeiger hervor</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Large Emoji in timeline</source>
<translation>Große Emoji in der Nachrichtenliste</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Minimize to tray</source>
<translation>Ins Benachrichtigungsfeld minimieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Start in tray</source>
<translation>Im Benachrichtigungsfeld starten</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Send messages as Markdown</source>
<translation>Sende Nachrichten als Markdown formatiert</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Use shift+enter to send and enter to start a new line</source>
<translation>Neuzeile mit Umschalt+Enter einfügen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Enable message bubbles</source>
<translation>Nachrichtenblasen aktivieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Enable small Avatars</source>
<translation>Kleine Avatare</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Play animated images only on hover</source>
<translation>Animierte Bilder nur abspielen, wenn die Maus darüber ist</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Typing notifications</source>
<translation>Schreibbenachrichtigungen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Sort rooms by unreads</source>
<translation>Sortiere ungelesene Räume zuerst</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Show buttons in timeline</source>
<translation>Zeige Buttons in der Historie</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Limit width of timeline</source>
<translation>Mache die Nachrichtenliste schmaler</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Read receipts</source>
<translation>Lesebestätigungen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Desktop notifications</source>
<translation>Desktopbenachrichtigungen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Alert on notification</source>
<translation>Bei Nachrichten Fenster hervorheben</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Circular Avatars</source>
<translation>Runde Profilbilder</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Use identicons</source>
<translation>Benutze Identicons</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Open images with external program</source>
<translation>Bilder in externen Progamm öffnen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Open videos with external program</source>
<translation>Videos in externen Progamm öffnen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Decrypt messages in sidebar</source>
<translation>Entschlüssele Nachrichten in der Raumliste</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Decrypt notifications</source>
<translation>Benachrichtigungen entschlüsseln</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Display fancy effects such as confetti</source>
<translation>Lustige Chateffekte wie Konfetti anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Reduce or disable animations</source>
<translation>Reduziere oder deaktiviere Animationen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Privacy Screen</source>
<translation>Blickschutz</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Privacy screen timeout (in seconds [0 - 3600])</source>
<translation>Sichtschutz-Zeitbegrenzung (in Sekunden [0 - 3600])</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Touchscreen mode</source>
<translation>Touchscreenmodus</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Font size</source>
<translation>Schriftgröße</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Font Family</source>
<translation>Schriftart</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Emoji Font Family</source>
<translation>Emojischriftart</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Ringtone</source>
<translation>Klingelton</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Microphone</source>
<translation>Mikrofon</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Camera</source>
<translation>Kamera</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Camera resolution</source>
<translation>Kameraauflösung</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Camera frame rate</source>
<translation>Bildwiederholungsrate der Kamera</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Allow fallback call assist server</source>
<translation>Erlaube den Fallbackassistenzserver zu verwenden</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Send encrypted messages to verified users only</source>
<translation>Sende verschlüsselte Nachrichten nur an verifizierte Nutzer</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Share keys with verified users and devices</source>
<translation>Teile Schlüssel mit verifizierten Nutzern und Geräten</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Online Key Backup</source>
<translation>Onlinenachrichtenschlüsselspeicher</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Profile</source>
<translation>Profil</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>User ID</source>
<translation>Anmeldename</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Accesstoken</source>
<translation>Zugriffstoken</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Device ID</source>
<translation>Geräte-ID</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Device Fingerprint</source>
<translation>Gerätefingerabdruck</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Homeserver</source>
<translation>Heimserver</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Version</source>
<translation>Version</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Platform</source>
<translation>Plattform</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>GENERAL</source>
<translation>ALLGEMEINES</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>ACCESSIBILITY</source>
<translation>BARRIEREFREIHEIT</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>TIMELINE</source>
<translation>NACHRICHTENLISTE</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>SIDEBAR</source>
<translation>SEITENLEISTE</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>TRAY</source>
<translation>STATUSZEILE</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>NOTIFICATIONS</source>
<translation>BENACHRICHTIGUNGEN</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>CALLS</source>
<translation>TELEFONATE</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>ENCRYPTION</source>
<translation>VERSCHLÜSSELUNG</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>INFO</source>
<translation>INFO</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Session Keys</source>
<translation>Sitzungsschlüssel</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Cross Signing Secrets</source>
<translation>Kreuzverifizierungsschlüssel</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Online backup key</source>
<translation>Online Backupschlüssel</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Self signing key</source>
<translation>Selbstverifizierungsschlüssel</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>User signing key</source>
<translation>Benutzerverifizierungsschlüssel</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Master signing key</source>
<translation>Masterverifizierungsschlüssel</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Expose room information via D-Bus</source>
<translation>Mache Rauminformationen über D-Bus verfügbar</translation>
</message>
<message>
<location line="+105"/>
<source>Default</source>
<translation>Standard</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>Set the notification sound to play when a call invite arrives</source>
<translation>Ändere den Klingelton für eingehende Anrufe</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Set timeout (in seconds) for how long after window loses
focus before the screen will be blurred.
Set to 0 to blur immediately after focus loss. Max value of 1 hour (3600 seconds)</source>
<translation>Zeitbegrenzung (in Sekunden) bis der Bildschirm verschwommen angezeigt wird, nachdem das Fenster den Fokus verliert.
Bei 0 wird der Blickschutz sofort aktiv.
Maximaler Wert ist eine Stunde (3600 Sekunden).</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Change the background color of messages when you hover over them.</source>
<translation>Ändert die Hintergrundfarbe von Nachrichten, wenn der Mauszeiger über ihnen ist.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Make font size larger if messages with only a few emojis are displayed.</source>
<translation>Erhöht die Schriftgröße, wenn die Nachricht nur aus ein paar Emoji besteht.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Keep the application running in the background after closing the client window.</source>
<translation>Applikation im Hintergrund weiterlaufen lassen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Start the application in the background without showing the client window.</source>
<translation>Starte die Applikation im Hintergrund ohne ein Fenster zu öffnen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Allow using markdown in messages.
When disabled, all messages are sent as a plain text.</source>
<translation>Nutze Markdown als Format für Nachrichten.
Wenn deaktiviert werden alle Nachrichten als unformatierter Text gesendet.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Invert the behavior of the enter key in the text input, making it send the message when shift+enter is pressed and starting a new line when enter is pressed.</source>
<translation>Erlaubt das invertieren des Verhaltens der Enter taste. Kontrolliert ob Umschalt+Enter eine Neuzeile einfügt oder die Nachricht sendet.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Messages get a bubble background. This also triggers some layout changes (WIP).</source>
<translation>Nachrichtenblasen als Layout der Nachrichtenliste.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Avatars are resized to fit above the message.</source>
<translation>Benutzerbilder werden verkleinert um über die Nachricht zu passen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Plays media like GIFs or WEBPs only when explicitly hovering over them.</source>
<translation>Spiele Medien wie GIF oder WEBP nur ab, wenn du die Maus darüber bewegst.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Show who is typing in a room.
This will also enable or disable sending typing notifications to others.</source>
<translation>Zeige wer gerade in einem Raum tippt.
Diese Einstellung steuert auch, ob das eigene Tippen an andere gesendet wird.</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Show buttons to quickly reply, react or access additional options next to each message.</source>
<translation>Zeige Knöpfe für das schnelle Antworten, Reagieren und zusätzliche Optionen neben jeder Nachricht.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Notify about received messages when the client is not currently focused.</source>
<translation>Benachrichtigungen pber neue Nachrichten, wenn der Client nicht im Vordergrund ist.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Change the appearance of user avatars in chats.
OFF - square, ON - circle.</source>
<translation>Ändere das aussehen der Chatavatare.
AUS - Quadratisch, AN - Kreisförmig.</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Decrypt messages shown in notifications for encrypted chats.</source>
<translation>Nachrichten in Benachrichtigungen entschlüsseln in verschlüsselten Räumen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Choose where to show the total number of notifications contained within a community or tag.</source>
<translation>Wähle aus ob die Benachrichtigungsanzahl für Gruppen und Tags angezeigt werden oder nicht.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Some messages can be sent with fancy effects. For example, messages sent with &apos;/confetti&apos; will show confetti on screen.</source>
<translation>Manche Nachrichten lösen extra Effekte aus. Z.B. erzeugen Nachrichten, die mit /confetti gesendet wurden, einen kleinen Konfettischauer.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Nheko uses animations in several places to make stuff pretty. This allows you to turn those off if they make you feel unwell.</source>
<translation>Für besseres Aussehen verwendet Nheko an verschiedenen Stellen Animationen. Diese Option erlaubt dir die Animationen zu deaktiveren, wenn diese bei dir Unwohlsein hervorrufen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Automatically replies to key requests from other users if they are verified, even if that device shouldn&apos;t have access to those keys otherwise.</source>
<translation>Teilt automatisch Schlüssel für Nachrichten mit verifizierten Nutzern (auf Anfrage), selbst wenn diese sonst keinen Zugriff darauf hätten.</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>The key to verify your own devices. If it is cached, verifying one of your devices will mark it verified for all your other devices and for users that have verified you.</source>
<translation>Der Schlüssel um deine eigenen Geräte zu verifizieren. Wenn dieser im Cache ist, dann werden alle deine Geräte als verifiziert für andere Nutzer erscheinen, wenn du diese verifiziert hast.</translation>
</message>
<message>
<location line="-76"/>
<source>Show an alert when a message is received.
This usually causes the application icon in the task bar to animate in some fashion.</source>
<translation>Hebe das Fenster hervor, wenn eine Nachricht empfangen wurde.
Normalerweise animiert das den Taskbaricon oder färbt das Fenster orange ein.</translation>
</message>
<message>
<location line="-325"/>
<source>Communities sidebar</source>
<translation>Gruppenseitenleiste</translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<source>Show message counts for communities and tags</source>
<translation>Zeige Nachrichtenzahl für Gruppen und Tags</translation>
</message>
<message>
<location line="+229"/>
<source>Set the max width of messages in the timeline (in pixels). This can help readability on wide screen when Nheko is maximized</source>
<translation>Setze eine maximale Breite für Nachrichten im Chat (in Pixeln). Das kann die Lesbarkeit auf breiten Bildschirmen erhöhen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Show a column containing communities and tags next to the room list.</source>
<translation>Zeige eine Liste mit Gruppen und Tags neben der Raumliste.</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Display rooms with new messages first.
If this is off, the list of rooms will only be sorted by the timestamp of the last message in a room.
If this is on, rooms which have active notifications (the small circle with a number in it) will be sorted on top. Rooms that you have muted will still be sorted by timestamp, since you don&apos;t seem to consider them as important as the other rooms.</source>
<translation>Zeige Räume mit neuen Nachrichten zuerst an.
Wenn dies aus ist, dann werden Räume nur nach Zeitstempel der letzten Nachricht sortiert.
Wenn dies an ist, dann werden Nachrichten mit aktiven Benachrichtigungen (der kleine Kreis mit der Zahl drin) zuerst angezeigt. Räume, die stummgestellt sind, werden immer noch nach Zeitstempel sortiert, nachdem diese weniger wichtig zu sein scheinen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Show if your message was read.
Status is displayed next to timestamps.
Warning: If your homeserver does not support this, your rooms will never be marked as read!</source>
<translation>Zeigt an ob eine Nachricht gelesen wurde.
Der Lesesstatus ist neben dem Sendezeitpunkt zu finden
Achtung: Wenn dein Server das deaktivieren vom Verteilen des Sendestatus nicht unterstützt, werden deine Benachrichtigungen nie weniger.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Display an identicon instead of a letter when no avatar is set.</source>
<translation>Zeigen einen &quot;Identicon&quot; anstelle eines Buchstaben, wenn etwas keinen Avatar gesetzt hat.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Opens images with an external program when tapping the image.
Note that when this option is ON, opened files are left unencrypted on disk and must be manually deleted.</source>
<translation>Öffnet Bilder in einem externen Programm, wenn diese angeklickt werden.
Beachte, dass wenn diese Option ausgewählt ist, bleiben unverschlüsselte Dateien auf der Festplatte zurück und müssen manuell gelöscht werden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Opens videos with an external program when tapping the video.
Note that when this option is ON, opened files are left unencrypted on disk and must be manually deleted.</source>
<translation>Öffnet Videos in einem externen Programm, wenn diese angeklickt werden.
Beachte, dass wenn diese Option ausgewählt ist, bleiben unverschlüsselte Dateien auf der Festplatte zurück und müssen manuell gelöscht werden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Decrypt the messages shown in the sidebar.
Only affects messages in encrypted chats.</source>
<translation>Entschlüssle Nachrichten in der Seitenliste.
Betrifft nur Nachrichten in verschlüsselten Chats.</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>When the window loses focus, the timeline will
be blurred.</source>
<translation>Die Zeitliste wird unscharf, wenn das Fenster den Fokus verliert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Will prevent text selection in the timeline to make touch scrolling easier.</source>
<translation>Deaktiviert Textselektion in Nachrichten, damit das nicht beim Scrollen mit den Fingern stört.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Change the scale factor of the whole user interface.</source>
<translation>Ändere den Skalierungsfaktor für das gesamte Userinterface.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Will use turn.matrix.org as assist when your home server does not offer one.</source>
<translation>Dies verwendet matrix.org Server als Assistent, wenn der eigene Homeserver keinen anbietet oder unzureichend ist.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Requires a user to be verified to send encrypted messages to them. This improves safety but makes E2EE more tedious.</source>
<translation>Sendet Schlüssel für verschlüsselte Nachrichten nur an verifizierte Geräte. Das erhöht die Sicherheit, aber macht die Ende-zu-Ende Verschlüsselung komplizierter, weil jeder Nutzer verifiziert werden muss.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Download message encryption keys from and upload to the encrypted online key backup.</source>
<translation>Speichere eine Kopie der Nachrichtenschlüssel verschlüsselt auf dem Server.</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>The key to decrypt online key backups. If it is cached, you can enable online key backup to store encryption keys securely encrypted on the server.</source>
<translation>Der Schlüssel um Schlüssel aus der Onlinesicherung zu laden. Wenn dieser vorhanden ist, können die Schlüssel für verschlüsselte Nachrichten sicher online gespeichert und wieder runtergeladen werden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>The key to verify other users. If it is cached, verifying a user will verify all their devices.</source>
<translation>Der Schlüssel um andere Nutzer zu verifizieren. Wenn der lokal zwischengespeichert ist, dann werden durch eine Nutzerverifizierung alle Geräte verifiziert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Your most important key. You don&apos;t need to have it cached, since not caching it makes it less likely it can be stolen and it is only needed to rotate your other signing keys.</source>
<translation>Der wichtigste Schlüssel. Muss nicht lokal gecachet wrden, weil es das schwieriger macht ihn auszulesen und dadurch das Rotieren der anderen Schlüsel leichter ist.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Allow third-party plugins and applications to load information about rooms you are in via D-Bus. This can have useful applications, but it also could be used for nefarious purposes. Enable at your own risk.
This setting will take effect upon restart.</source>
<translation>Erlaubt anderen Anwendungen informationen über deine Matrixräume durch die D-Bus Schnittstelle zu laden. Dies kann nützlich sein, aber auch missbraucht werden. Aktivieren auf eigene Gefahr.
Diese Einstellung benötigt einen Neustart von Nheko.</translation>
</message>
<message>
<location line="+451"/>
<source>Select a file</source>
<translation>Datei auswählen</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Alle Dateien (*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+89"/>
<source>Open Sessions File</source>
<translation>Öffne Sessions Datei</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<location line="+18"/>
<location line="+8"/>
<location line="+18"/>
<location line="+11"/>
<location line="+18"/>
<source>Error</source>
<translation>Feher</translation>
</message>
<message>
<location line="-64"/>
<location line="+26"/>
<source>File Password</source>
<translation>Password für Datei</translation>
</message>
<message>
<location line="-25"/>
<source>Enter the passphrase to decrypt the file:</source>
<translation>Bitte gib das Passwort zum Enschlüsseln der Datei ein:</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<location line="+26"/>
<source>The password cannot be empty</source>
<translation>Das Passwort darf nicht leer sein</translation>
</message>
<message>
<location line="-8"/>
<source>Enter passphrase to encrypt your session keys:</source>
<translation>Bitte gib das Passwort zum Verschlüsseln der Sitzungsschlüssel ein:</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>File to save the exported session keys</source>
<translation>Datei zum Speichern der zu exportierenden Sitzungsschlüssel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserSettingsPage</name>
<message>
<location filename="../qml/pages/UserSettingsPage.qml" line="+214"/>
<source>REQUEST</source>
<translation>ANFRAGEN</translation>
</message>
<message>
<location line="-4"/>
<source>DOWNLOAD</source>
<translation>DOWNLOADEN</translation>
</message>
<message>
<location line="-20"/>
<source>CACHED</source>
<translation>IM CACHE</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>NOT CACHED</source>
<translation>NICHT IM CACHE</translation>
</message>
<message>
<location line="+49"/>
<source>Back</source>
<translation>Zurück</translation>
</message>
<message>
<location line="-42"/>
<source>IMPORT</source>
<translation>IMPORTIEREN</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>EXPORT</source>
<translation>EXPORTIEREN</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VerificationManager</name>
<message>
<location filename="../../src/encryption/VerificationManager.cpp" line="+141"/>
<source>No encrypted private chat found with this user. Create an encrypted private chat with this user and try again.</source>
<translation>Keinen verschlüsselten Chat mit diesem User gefunden. Erstelle einen verschlüsselten 1:1 Chat mit diesem Nutzer und versuche es erneut.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Waiting</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/Waiting.qml" line="+14"/>
<source>Waiting for other party…</source>
<translation>Auf Gegenseite warten…</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Waiting for other side to accept the verification request.</source>
<translation>Es wird gewartet, dass die andere Seite die Verifizierungsanfrage akzeptiert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Waiting for other side to continue the verification process.</source>
<translation>Es wird gewartet, dass die andere Seite den Verifizierungsprozess fortsetzt.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Waiting for other side to complete the verification process.</source>
<translation>Es wird gewartet, dass die andere Seite den Verifizierungsprozess abschließt.</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WelcomePage</name>
<message>
<location filename="../qml/pages/WelcomePage.qml" line="+31"/>
<source>Welcome to nheko! The desktop client for the Matrix protocol.</source>
<translation>Willkommen bei Nheko! Ein Desktop-Client für das Matrix-Protokoll.</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Enjoy your stay!</source>
<translation>Viel Vergnügen!</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>REGISTER</source>
<translation>REGISTRIEREN</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>LOGIN</source>
<translation>ANMELDEN</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Reduce animations</source>
<translation>Reduziere Animationen</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Nheko uses animations in several places to make stuff pretty. This allows you to turn those off if they make you feel unwell.</source>
<translation>Für besseres Aussehen verwendet Nheko an verschiedenen Stellen Animationen. Diese Option erlaubt dir die Animationen zu deaktiveren, wenn diese bei dir Unwohlsein hervorrufen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>descriptiveTime</name>
<message>
<location filename="../../src/Utils.cpp" line="+202"/>
<source>Yesterday</source>
<translation>Gestern</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::FallbackAuth</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/FallbackAuth.cpp" line="+39"/>
<source>Open Fallback in Browser</source>
<translation>Öffne Fallback im Browser</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Confirm</source>
<translation>Bestätigen</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Open the fallback, follow the steps, and confirm after completing them.</source>
<translation>Öffne die Webseite und folge den Schritten auf dieser. Klicke dann auf Bestätigen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::ReCaptcha</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/ReCaptcha.cpp" line="+39"/>
<source>Open reCAPTCHA</source>
<translation>Öffne reCAPTCHA</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Confirm</source>
<translation>Bestätigen</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Solve the reCAPTCHA and press the confirm button</source>
<translation>Löse das reCAPTCHA und drücke den &quot;Bestätigen&quot;-Knopf</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>message-description sent:</name>
<message>
<location filename="../../src/Utils.h" line="+117"/>
<source>You sent an audio clip</source>
<translation>Du hast eine Audiodatei gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 sent an audio clip</source>
<translation>%1 hat eine Audiodatei gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You sent an image</source>
<translation>Du hast ein Bild gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 sent an image</source>
<translation>%1 hat ein Bild gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You sent a file</source>
<translation>Du hast eine Datei gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 sent a file</source>
<translation>%1 hat eine Datei gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You sent a video</source>
<translation>Du hast ein Video gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 sent a video</source>
<translation>%1 hat ein Video gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You sent a sticker</source>
<translation>Du hast einen Sticker gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 sent a sticker</source>
<translation>%1 hat einen Sticker gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You sent a notification</source>
<translation>Du hast eine Benachrichtigung gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 sent a notification</source>
<translation>%1 hat eine Benachrichtigung gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<location line="+15"/>
<source>You: %1</source>
<translation>Du: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-13"/>
<location line="+16"/>
<source>%1: %2</source>
<translation>%1: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="-11"/>
<source>You sent some confetti</source>
<translation>Du hast etwas Konfetti geschicht</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 sent some confetti</source>
<translation>%1 hat etwas Konfetti geschicht</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>You sent an encrypted message</source>
<translation>Du hast eine verschlüsselte Nachricht gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 sent an encrypted message</source>
<translation>%1 hat eine verschlüsselte Nachricht gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>You placed a call</source>
<translation>Du hast angerufen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 placed a call</source>
<translation>%1 hat angerufen</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You answered a call</source>
<translation>Du hast einen Anruf angenommen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 answered a call</source>
<translation>%1 hat einen Anruf angenommen</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You ended a call</source>
<translation>Du hast einen Anruf beendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 ended a call</source>
<translation>%1 hat einen Anruf beendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You rejected a call</source>
<translation>Du hast einen Anruf abgewiesen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 rejected a call</source>
<translation>%1 hat einen Anruf abgewiesen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>utils</name>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Unknown Message Type</source>
<translation>Unbekannter Nachrichtentyp</translation>
</message>
</context>
</TS>