matrixion/resources/langs/nheko_de.ts
2023-07-12 10:45:48 +02:00

2679 lines
108 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="de">
<context>
<name>AliasEditingModel</name>
<message>
<location filename="../../src/AliasEditModel.cpp" line="+128"/>
<location line="+47"/>
<location line="+60"/>
<location line="+13"/>
<source>Failed to unpublish alias %1: %2</source>
<translation>Konnte die Raumadresse %1 nicht entfernen: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+84"/>
<source>Failed to update aliases: %1</source>
<translation>Konnte die Raumadressen nicht aktualisieren: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Cache</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Cache.cpp" line="+2968"/>
<source>%1 and %n other(s)</source>
<translation>
<numerusform>%1 und %n anderer Teilnehmer</numerusform>
<numerusform>%1 und %n andere Teilnehmer</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<location line="+175"/>
<source>Empty Room</source>
<translation>Leerer Raum</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CallManager</name>
<message>
<location filename="../../src/voip/CallManager.cpp" line="+877"/>
<source>X11</source>
<translation>X11</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>PipeWire</source>
<translation>PipeWire</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Entire screen</source>
<translation>Ganzer Bildschirm</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatPage</name>
<message>
<location filename="../../src/ChatPage.cpp" line="+114"/>
<source>Failed to invite user: %1</source>
<translation>Nutzer konnte nicht eingeladen werden: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<location line="+878"/>
<source>Invited user: %1</source>
<translation>Eingeladener Benutzer: %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-631"/>
<source>%n unread message(s) in room %1
</source>
<translation>
<numerusform>%n ungelesene Nachricht in Raum %1</numerusform>
<numerusform>%n ungelesene Nachrichten in Raum %1</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+71"/>
<source>Confirm logout</source>
<translation>Abmelden bestätigen</translation>
</message>
<message>
<location line="+102"/>
<source>The cache on your disk is newer than this version of Nheko supports. Please update Nheko or clear your cache.</source>
<translation>Das Datenbankformat auf der Festplatte ist neuer als die von dieser Nhekoversion unterstützte Version. Bitte update Nheko oder lösche die Datenbank.</translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
<source>Failed to open database, logging out!</source>
<translation>Öffnen der Datenbank fehlgeschlagen, du wirst ausgeloggt!</translation>
</message>
<message>
<location line="+262"/>
<source>Knock on room</source>
<translation>Raumbeitritt anfragen (anklopfen)</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Do you really want to knock on %1? You may optionally provide a reason for others to accept your knock:</source>
<translation>Möchstest du wirklich an %1 anklopfen? Du kannst zusätzlich einen Grund angeben, warum die anderen dich reinlassen sollen:</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Failed to knock room: %1</source>
<translation>Anklopfen fehlgeschlagen: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+59"/>
<source>Room creation failed: Bad Alias</source>
<translation>Raumerstellung fehlgeschlagen: Ungültiger Alias</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Room %1 created.</source>
<translation>Raum %1 erstellt.</translation>
</message>
<message>
<location line="+43"/>
<location line="+477"/>
<source>Confirm invite</source>
<translation>Einladung bestätigen</translation>
</message>
<message>
<location line="-476"/>
<source>Do you really want to invite %1 (%2)?</source>
<translation>Nutzer %1 (%2) wirklich einladen?</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Failed to invite %1 to %2: %3</source>
<translation>Einladung von %1 in Raum %2 fehlgeschlagen: %3</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Kicked user: %1</source>
<translation>Entfernter Benutzer: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Failed to ban %1 in %2: %3</source>
<translation>%1 konnte nicht aus %2 verbannt werden: %3</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Banned user: %1</source>
<translation>Benutzer verbannt: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Confirm unban</source>
<translation>Aufhebung des Banns bestätigen</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Do you really want to unban %1 (%2)?</source>
<translation>Bann des Nutzers %1 (%2) wirklich aufheben?</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Failed to unban %1 in %2: %3</source>
<translation>Verbannung von %1 aus %2 konnte nicht aufgehoben werden: %3</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Unbanned user: %1</source>
<translation>Verbannung aufgehoben: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+382"/>
<source>Do you really want to start a private chat with %1?</source>
<translation>Möchtest du wirklich eine private Konversation mit %1 beginnen?</translation>
</message>
<message>
<location line="-934"/>
<source>Cache migration failed!</source>
<translation>Migration des Caches fehlgeschlagen!</translation>
</message>
<message>
<location line="-87"/>
<source>Because of the following reason Nheko wants to drop you to the login page:
%1
If you think this is a mistake, you can close Nheko instead to possibly recover your encryption keys. After you have been dropped to the login page, you can sign in again using your usual methods.</source>
<translation>Aus folgendem Grund möchte dich Nheko zurück zur Anmeldeseite schicken:
%1
Wenn du glaubst, dass das ein Fehler ist, dann kannst du Nheko schließen und vielleicht deine Schlüssel sichern. Von der Anmeldeseite kannst du dich mit den normalen Methoden anmelden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+88"/>
<source>Migrating the cache to the current version failed. This can have different reasons. Please open an issue at https://github.com/Nheko-Reborn/nheko and try to use an older version in the meantime. Alternatively you can try deleting the cache manually.</source>
<translation>Die Migration der Datenbank auf die aktuelle Version ist fehlgeschlagen. Dies kann verschiedene Gründe haben. Bitte erstelle einen Fehlereport auf https://github.com/Nheko-Reborn/nheko und versuche zwischenzeitlich, eine ältere Version zu verwenden. Alternativ kannst du die Datenbank manuell löschen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Incompatible cache version</source>
<translation>Inkompatible Version des Caches</translation>
</message>
<message>
<location line="+60"/>
<source>Failed to restore OLM account. Please login again.</source>
<translation>Wiederherstellung des OLM-Accounts fehlgeschlagen. Bitte logge dich erneut ein.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<location line="+4"/>
<location line="+4"/>
<source>Failed to restore save data. Please login again.</source>
<translation>Gespeicherte Nachrichten konnten nicht wiederhergestellt werden. Bitte melde dich erneut an.</translation>
</message>
<message>
<location line="+54"/>
<source>Failed to setup encryption keys. Server response: %1 %2. Please try again later.</source>
<translation>Fehler beim Setup der Verschlüsselungsschlüssel. Servermeldung: %1 %2. Bitte versuche es später erneut.</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<location line="+112"/>
<source>Please try to login again: %1</source>
<translation>Bitte melde dich erneut an: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<source>You failed to join %1. You can try to knock so that others can invite you in. Do you want to do so?
You may optionally provide a reason for others to accept your knock:</source>
<translation>Du konntest %1 nicht betreten. Du kannst versuchen anzuklopfen, so dass andere Leute dich einladen können. Möchtest du das tun?
Du kannst zusätzlich einen Grund angeben, warum die anderen dein Anklopfen annehmen sollten:</translation>
</message>
<message>
<location line="+52"/>
<source>Failed to join room: %1</source>
<translation>Konnte Raum nicht betreten: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Failed to remove invite: %1</source>
<translation>Einladung konnte nicht zurückgezogen werden: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Room creation failed: %1</source>
<translation>Raum konnte nicht erstellt werden: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Failed to leave room: %1</source>
<translation>Konnte den Raum nicht verlassen: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+56"/>
<source>Reason for the kick</source>
<translation>Grund für das Entfernen des Nutzers</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Enter reason for kicking %1 (%2) or hit enter for no reason:</source>
<translation>Grund warum %1 (%2) aus dem Raum geworfen wird oder die Entertaste drücken um keinen Grund anzugeben:</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Failed to kick %1 from %2: %3</source>
<translation>Konnte %1 nicht aus %2 entfernen: %3</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Reason for the ban</source>
<translation>Grund für die Verbannung</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Enter reason for banning %1 (%2) or hit enter for no reason:</source>
<translation>Gib den Grund ein, warum %1 (%2) verbannt wird oder drücke die Eingabetaste, um keinen Grund anzugeben:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommandCompleter</name>
<message>
<location filename="../../src/CommandCompleter.cpp" line="+108"/>
<source>/me &lt;message&gt;</source>
<translation>/me &lt;Nachricht&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/react &lt;text&gt;</source>
<translation>/react &lt;Text&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/join &lt;!roomid|#alias&gt; [reason]</source>
<translation>/join &lt;!raumid|#alias&gt; [Grund]</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/knock &lt;!roomid|#alias&gt; [reason]</source>
<translation>/knock &lt;!raumid|#alias&gt; [Grund]</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/part [reason]</source>
<translation>/part [Grund]</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/leave [reason]</source>
<translation>/leave [Grund]</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/invite &lt;@userid&gt; [reason]</source>
<translation>/invite &lt;@nutzerid&gt; [Grund]</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/kick &lt;@userid&gt; [reason]</source>
<translation>/kick &lt;@nutzerid&gt; [Grund]</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/ban &lt;@userid&gt; [reason]</source>
<translation>/ban &lt;@nutzerid&gt; [Grund]</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/unban &lt;@userid&gt; [reason]</source>
<translation>/unban &lt;@nutzerid&gt; [Grund]</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/redact &lt;$eventid|@userid&gt;</source>
<translation>/redact &lt;$eventid|@nutzerid&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/roomnick &lt;displayname&gt;</source>
<translation>/roomnick &lt;Anzeigename&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/shrug [message]</source>
<translation>/shrug [Nachricht]</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>/md &lt;message&gt;</source>
<translation>/md &lt;Nachricht&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/cmark &lt;message&gt;</source>
<translation>/cmark &lt;Nachricht&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/plain &lt;message&gt;</source>
<translation>/plain &lt;Nachricht&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/rainbow &lt;message&gt;</source>
<translation>/rainbow &lt;Nachricht&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/rainbowme &lt;message&gt;</source>
<translation>/rainbowme &lt;Nachricht&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/notice &lt;message&gt;</source>
<translation>/notice &lt;Nachricht&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/rainbownotice &lt;message&gt;</source>
<translation>/rainbownotice &lt;Nachricht&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/confetti [message]</source>
<translation>/confetti [Nachricht]</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/rainbowconfetti [message]</source>
<translation>/rainbowconfetti [Nachricht]</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/rainfall [message]</source>
<translation>/rainfall [Nachricht]</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/msgtype &lt;msgtype&gt; [message]</source>
<translation>/msgtype &lt;Nachrichtentyp&gt; [Nachricht]</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>/goto &lt;message reference&gt;</source>
<translation>/goto &lt;Nachrichtenreferenz&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Send a message expressing an action.</source>
<translation>Sende eine Nachricht, die eine Aktion ausdrückt.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Send &lt;text&gt; as a reaction when youre replying to a message.</source>
<translation>Sende &lt;Text&gt; als Reaktion auf eine Nachricht anstatt als Antwort.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Join a room. Reason is optional.</source>
<translation>Raum betreten. Ein Grund ist optional.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Ask to join a room. Reason is optional.</source>
<translation>Anfragen einen Raum zu betreten. Ein Grund ist optional.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<location line="+2"/>
<source>Leave a room. Reason is optional.</source>
<translation>Raum verlassen. Ein Grund ist optional.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Invite a user into the current room. Reason is optional.</source>
<translation>Einen Nutzer in diesen Raum einladen. Ein Grund ist optional.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Kick a user from the current room. Reason is optional.</source>
<translation>Einen Nutzer aus diesem Raum werfen. Ein Grund ist optional.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Ban a user from the current room. Reason is optional.</source>
<translation>Einen Nutzer von diesem Raum verbannen. Ein Grund ist optional.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Unban a user in the current room. Reason is optional.</source>
<translation>Verbannung eines Nutzers aufheben. Ein Grund ist optional.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Redact an event or all locally cached messages of a user.</source>
<translation>Eine bestimmte Nachricht oder alle lokal geladenen Nachrichten eines Nutzers löschen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change your displayname in this room.</source>
<translation>Ändere deinen Anzeigenamen in diesem Raum.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>¯\_(ツ)_/¯ with an optional message.</source>
<translation>¯\_(ツ)_/¯ mit einer optionalen Nachricht.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>(╯°□°)╯︵ ┻━┻</source>
<translation>(╯°□°)╯︵ ┻━┻</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>┯━┯╭( º _ º╭)</source>
<translation>┯━┯╭( º _ º╭)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>ノ┬─┬ノ ︵ ( \o°o)\</source>
<translation>ノ┬─┬ノ ︵ ( \o°o)\</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Clear the currently cached messages in this room.</source>
<translation>Lokalen Nachrichtenspeicher für diesen Raum leeren.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Refetch the state in this room.</source>
<translation>Raumzustand für diesen Raum vom Server aktualisieren.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Rotate the current symmetric encryption key.</source>
<translation>Den symmetrischen Nachrichtenschlüssel wechseln.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Send a markdown formatted message (ignoring the global setting).</source>
<translation>Sende diese Nachricht als Markdown (wodurch die globale Einstellung ignoriert wird).</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Send a commonmark formatted message disabling most extensions compared to /md.</source>
<translation>Sende eine Nachricht im Commonmarkformat ohne die Erweiterungen aus dem /md-Modus.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Send an unformatted message (ignoring the global setting).</source>
<translation>Sende diese Nachricht unformatiert (wodurch die globale Einstellung ignoriert wird).</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Send a message in rainbow colors.</source>
<translation>Sende eine Nachricht in Regenbogenfarben.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Send /me in rainbow colors.</source>
<translation>Sende eine /me-Nachricht in Regenbogenfarben.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Send a bot message.</source>
<translation>Sende eine Nachricht als wärst du ein Bot.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Send a bot message in rainbow colors.</source>
<translation>Sende eine Botnachricht, aber in Regenbogenfarben.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Send a message with confetti.</source>
<translation>Sende eine Nachricht mit Konfetti.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Send a message in rainbow colors with confetti.</source>
<translation>Sende eine Nachricht in Regenbogenfarben mit Konfetti.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Send a message with rain.</source>
<translation>Sendet einen Regeneffekt.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Send a message with a custom message type.</source>
<translation>Sendet eine Nachricht mit benutzerdefinierten Nachrichtentyp.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Go to a specific message using an event id, index or matrix: link</source>
<translation>Springe zu einer Nachricht mit spezifischer Event-ID, einem Index oder via einem „matrix:“-Link</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Convert this room to a direct chat.</source>
<translation>Verwandel diesen Raum in eine Direktnachricht.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Convert this direct chat into a room.</source>
<translation>Verwandle diese Direktnachricht in einen normalen Chatraum.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommunitiesModel</name>
<message>
<location filename="../../src/timeline/CommunitiesModel.cpp" line="+77"/>
<source>All rooms</source>
<translation>Alle Räume</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Shows all rooms without filtering.</source>
<translation>Zeige alle Räume ohne Filter.</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Direct Chats</source>
<translation>Direktnachrichten</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Show direct chats.</source>
<translation>Zeige 1:1 Konversationen an.</translation>
</message>
<message>
<location line="+67"/>
<source>Favourites</source>
<translation>Favoriten</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Rooms you have favourited.</source>
<translation>Favorisierte Räume.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Low Priority</source>
<translation>Niedrige Priorität</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Rooms with low priority.</source>
<translation>Räume niediriger Priorität.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Server Notices</source>
<translation>Serverbenachrichtigungen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Messages from your server or administrator.</source>
<translation>Nachrichten von deinem Server oder Administrator.</translation>
</message>
<message>
<location line="+667"/>
<source>Failed to update community: %1</source>
<translation>Konnte diese Gruppe nicht aktualisieren: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Failed to delete room from community: %1</source>
<translation>Entfernen des Raums von der Gruppe fehlgeschlagen: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Failed to update community for room: %1</source>
<translation>Konnte Gruppe für den Raum nicht aktualisieren: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Failed to remove community from room: %1</source>
<translation>Konnte Gruppe für den Raum nicht entfernen: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CrossSigningSecrets</name>
<message>
<location filename="../../src/ChatPage.cpp" line="+291"/>
<source>Decrypt secrets</source>
<translation>Geheimnisse entschlüsseln</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Enter your recovery key or passphrase to decrypt your secrets:</source>
<translation>Gib deinen Wiederherstellungsschlüssel oder dein Wiederherstellungspasswort ein, um deine Geheimnisse zu entschlüsseln:</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Enter your recovery key or passphrase called %1 to decrypt your secrets:</source>
<translation>Gib deinen Wiederherstellungsschlüssel oder dein Wiederherstellungspasswort mit dem Namen %1 ein, um deine Geheimnisse zu entschlüsseln:</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Decryption failed</source>
<translation>Entschlüsseln fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to decrypt secrets with the provided recovery key or passphrase</source>
<translation>Die Geheimnisse konnten mit dem Schlüssel bzw Passwort nicht entschlüsselt werden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EventExpiry</name>
<message>
<location filename="../../src/ui/EventExpiry.cpp" line="+49"/>
<location line="+10"/>
<source>Failed to set hidden events: %1</source>
<translation>Konnte die versteckten Events nicht ändern: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GridImagePackModel</name>
<message>
<location filename="../../src/GridImagePackModel.cpp" line="+311"/>
<source>Account Pack</source>
<translation>Account Packung</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HiddenEvents</name>
<message>
<location filename="../../src/ui/HiddenEvents.cpp" line="+91"/>
<location line="+10"/>
<source>Failed to set hidden events: %1</source>
<translation>Konnte die versteckten Events nicht ändern: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputBar</name>
<message>
<location filename="../../src/timeline/InputBar.cpp" line="+374"/>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Alle Dateien (*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Select file(s)</source>
<translation>Datei(en) auswählen</translation>
</message>
<message>
<location line="+901"/>
<source>Upload of &apos;%1&apos; failed</source>
<translation>Das Hochladen von &apos;%1&apos; ist fehlgeschlagen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoginPage</name>
<message>
<location filename="../../src/LoginPage.cpp" line="+79"/>
<location line="+6"/>
<location line="+64"/>
<location line="+127"/>
<source>You have entered an invalid Matrix ID e.g @joe:matrix.org</source>
<translation>Du hast eine ungültige Matrix-ID eingegeben. Beispiel für eine gültige ID: @jonas:matrix.org</translation>
</message>
<message>
<location line="-157"/>
<source>Autodiscovery failed. Received malformed response.</source>
<translation>Automatische Erkennung fehlgeschlagen. Antwort war fehlerhaft.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Autodiscovery failed. Unknown error when requesting .well-known.</source>
<translation>Automatische Erkennung fehlgeschlagen. Unbekannter Fehler bei Anfrage .well-known.</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source>The required endpoints were not found. Possibly not a Matrix server.</source>
<translation>Benötigte Ansprechpunkte nicht auffindbar. Möglicherweise kein Matrixserver.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Received malformed response. Make sure the homeserver domain is valid.</source>
<translation>Erhaltene Antwort war fehlerhaft. Bitte Homeserverdomain prüfen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>An unknown error occured. Make sure the homeserver domain is valid.</source>
<translation>Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte Homeserverdomain prüfen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>The selected server does not support a version of the Matrix protocol, that this client understands (v1.1 to v1.5). You can&apos;t sign in.</source>
<translation>Der ausgewählte Server unterstützt keine der Matrix versionen, die Nheko versteht (v1.1 bis v1.5). Du kannst dich nicht anmelden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Sign in with Apple</source>
<translation>Mit Apple anmelden</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Continue with Facebook</source>
<translation>Mit Facebook fortfahren</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Sign in with Google</source>
<translation>Mit Google anmelden</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Sign in with Twitter</source>
<translation>Mit Twitter anmelden</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Login using %1</source>
<translation>Anmelden mit %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>SSO LOGIN</source>
<translation>SSO ANMELDUNG</translation>
</message>
<message>
<location line="+58"/>
<source>Empty password</source>
<translation>Leeres Passwort</translation>
</message>
<message>
<location line="+55"/>
<source>SSO login failed</source>
<translation>SSO Anmeldung fehlgeschlagen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaUpload</name>
<message>
<location filename="../../src/timeline/InputBar.cpp" line="-154"/>
<location line="+35"/>
<source>Failed to upload media. Please try again.</source>
<translation>Medienupload fehlgeschlagen. Bitte versuche es erneut.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NotificationsManager</name>
<message>
<location filename="../../src/notifications/Manager.cpp" line="+23"/>
<location filename="../../src/notifications/ManagerMac.cpp" line="+83"/>
<source>%1 sent an encrypted message</source>
<translation>%1 hat eine verschlüsselte Nachricht gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>%1 replied: %2</source>
<comment>Format a reply in a notification. %1 is the sender, %2 the message</comment>
<translation>%1 hat geantwortet: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/notifications/ManagerMac.cpp" line="-1"/>
<source>%1 replied with an encrypted message</source>
<translation>%1 hat mit einer verschlüsselten Nachricht geantwortet</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>%1 replied to a message</source>
<translation>%1 hat auf eine Nachricht geantwortet</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>%1 sent a message</source>
<translation>%1 hat eine Nachricht gesendet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PowerLevels</name>
<message>
<location filename="../../src/PowerlevelsEditModels.cpp" line="+741"/>
<source>Failed to update powerlevel: %1</source>
<translation>Konnte Berechtigungen nicht aktualisieren: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PowerlevelEditingModels</name>
<message>
<location line="-119"/>
<source>Failed to update powerlevel: %1</source>
<translation>Konnte Berechtigungen nicht aktualisieren: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PowerlevelsTypeListModel</name>
<message>
<location line="-467"/>
<source>Other events</source>
<translation>Andere Events</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Other state events</source>
<translation>Andere Statusevents</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Remove other users</source>
<translation>Andere Nutzer entfernen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Ban other users</source>
<translation>Andere Nutzer verbannen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Invite other users</source>
<translation>Andere Nutzer einladen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Redact events sent by others</source>
<translation>Fremde Nachrichten löschen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Reactions</source>
<translation>Reaktionen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Deprecated aliases events</source>
<translation>Veraltetes Raumaddressenevent</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change the room avatar</source>
<translation>Raumbild ändern</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change the room addresses</source>
<translation>Raumaddressen bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Send encrypted messages</source>
<translation>Verschlüsselte Nachrichten senden</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Enable encryption</source>
<translation>Verschlüsselung aktivieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change guest access</source>
<translation>Gastzugang modifizieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change history visibility</source>
<translation>Verlaufssichtbarkeit verändern</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change who can join</source>
<translation>Beitrittsregeln bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Send messages</source>
<translation>Nachrichten senden</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change the room name</source>
<translation>Raumnamen ändern</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change the room permissions</source>
<translation>Berechtigungen bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change the rooms topic</source>
<translation>Thema ändern</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change the widgets</source>
<translation>Widgets bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change the widgets (experimental)</source>
<translation>Widgets bearbeiten (experimentell)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Redact own events</source>
<translation>Eigene Nachrichten löschen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change the pinned events</source>
<translation>Angeheftete Nachrichten ändern</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Upgrade the room</source>
<translation>Raum ersetzen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Send stickers</source>
<translation>Sticker senden</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ban users using policy rules</source>
<translation>Nutzerrichtlinen senden (z.B. für globale Bans)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Ban rooms using policy rules</source>
<translation>Raumrichtlinen senden (z.B. für globale Bans)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Ban servers using policy rules</source>
<translation>Serverrichtlinen senden (z.B. für globale Bans)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Edit child communities and rooms</source>
<translation>Untergeordnete Gruppen und Räume ändern</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change parent communities</source>
<translation>Übergeordnete Gruppen ändern</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Start a call</source>
<translation>Anruf starten</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Negotiate a call</source>
<translation>Anruf verbinden</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Answer a call</source>
<translation>Anruf annehmen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Hang up a call</source>
<translation>Anruf auflegen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Reject a call</source>
<translation>Anruf abweisen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change the room emotes</source>
<translation>Raumemotes bearbeiten</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PowerlevelsUserListModel</name>
<message>
<location line="+217"/>
<source>Other users</source>
<translation>Andere Nutzer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCoreApplication</name>
<message>
<location filename="../../src/main.cpp" line="+235"/>
<source>Create a unique profile which allows you to log into several accounts at the same time and start multiple instances of nheko.</source>
<translation>Erstelle ein separates Profil, was mehrere Instanzen von Nheko mit verschiedenen Accounts zur gleichen Zeit ermöglicht.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>profile</source>
<translation>Profil</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>profile name</source>
<translation>Profilname</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location line="-26"/>
<source>Alias for &apos;--log-level trace&apos;.</source>
<translation>Alias für „--log-level trace“.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Set the global log level, or a comma-separated list of &lt;component&gt;=&lt;level&gt; pairs, or both. For example, to set the default log level to &apos;warn&apos; but disable logging for the &apos;ui&apos; component, pass &apos;warn,ui=off&apos;. levels:{trace,debug,info,warning,error,critical,off} components:{crypto,db,mtx,net,qml,ui}</source>
<translation>Setze das globale Log-Level oder eine mit Kommas getrennte Liste mit „&lt;Komponente&gt;=&lt;Level&gt;“-Paaren oder beides. Zum Beispiel: Um das Loglevel auf „warn“ zu setzen, aber das Logging für die „ui“-Komponente zu deaktivieren, benutze „warn,ui=off“. Levels: {trace,debug,info,warning,error,critical,off}. Komponenten: {crypto,db,mtx,net,qml,ui}</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>level</source>
<translation>Level</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Set the log output type. A comma-separated list is allowed. The default is &apos;file,stderr&apos;. types:{file,stderr,none}</source>
<translation>Lege fest, wohin geloggt wird. Eine mit Kommas getrennte Liste kann angegeben werden. Standardwert ist „file,stderr“. Gültige Typen: {file,stderr,none}</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>type</source>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/notifications/ManagerMac.cpp" line="-58"/>
<source>Respond</source>
<translation>Antworten</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Send</source>
<translation>Senden</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Write a message...</source>
<translation>Schreibe eine Nachricht…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReadReceiptsModel</name>
<message>
<location filename="../../src/ReadReceiptsModel.cpp" line="+111"/>
<source>Yesterday, %1</source>
<translation>Gestern, %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RegisterPage</name>
<message>
<location filename="../../src/RegisterPage.cpp" line="+82"/>
<source>Autodiscovery failed. Received malformed response.</source>
<translation>Automatische Erkennung fehlgeschlagen. Antwort war fehlerhaft.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Autodiscovery failed. Unknown error when requesting .well-known.</source>
<translation>Automatische Erkennung fehlgeschlagen. Unbekannter Fehler bei Anfrage .well-known.</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>The required endpoints were not found. Possibly not a Matrix server.</source>
<translation>Benötigte Ansprechpunkte nicht auffindbar. Möglicherweise kein Matrixserver.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Received malformed response. Make sure the homeserver domain is valid.</source>
<translation>Erhaltene Antwort war fehlerhaft. Bitte Homeserverdomain prüfen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>An unknown error occured. Make sure the homeserver domain is valid.</source>
<translation>Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte Homeserverdomain prüfen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>The selected server does not support a version of the Matrix protocol that this client understands (v1.1 to v1.5). You can&apos;t register.</source>
<translation>Der ausgewählte Server unterstützt keine der Matrix versionen, die Nheko versteht (v1.1 bis v1.5). Du kannst dich nicht registrieren.</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Server does not support querying registration flows!</source>
<translation>Server unterstützt das Abfragen der Registrierungmöglichkeiten nicht!</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Server does not support registration.</source>
<translation>Server unterstützt keine Registrierung.</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Invalid username.</source>
<translation>Ungültiger Benutzername.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Name already in use.</source>
<translation>Benutzername ist bereits in Verwendung.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Part of the reserved namespace.</source>
<translation>Teil des reservierten Namesraumes.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomInfo</name>
<message>
<location filename="../../src/Cache.cpp" line="+2064"/>
<source>no version stored</source>
<translation>keine Version gespeichert</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomSettings</name>
<message>
<location filename="../../src/ui/RoomSettings.cpp" line="+236"/>
<source>Failed to enable encryption: %1</source>
<translation>Aktivierung der Verschlüsselung fehlgeschlagen: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+404"/>
<source>Select an avatar</source>
<translation>Wähle einen Avatar</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Alle Dateien (*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>The selected file is not an image</source>
<translation>Die ausgewählte Datei ist kein Bild</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Error while reading file: %1</source>
<translation>Fehler beim Lesen der Datei: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<location line="+19"/>
<source>Failed to upload image: %s</source>
<translation>Hochladen des Bildes fehlgeschlagen: %s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomlistModel</name>
<message>
<location filename="../../src/timeline/RoomlistModel.cpp" line="+159"/>
<source>Pending invite.</source>
<translation>Offene Einladung.</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Previewing this room</source>
<translation>Vorschau dieses Raums</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source>No preview available</source>
<translation>Keine Vorschau verfügbar</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>This room is possibly inaccessible</source>
<translation>Dieser Raum kann nicht betreten werden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SecretStorage</name>
<message>
<location filename="../../src/Cache.cpp" line="-4856"/>
<source>Failed to connect to secret storage</source>
<translation>Verbindung zum kryptografischen Speicher fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Nheko could not connect to the secure storage to save encryption secrets to. This can have multiple reasons. Check if your D-Bus service is running and you have configured a service like KWallet, Gnome Keyring, KeePassXC or the equivalent for your platform. If you are having trouble, feel free to open an issue here: https://github.com/Nheko-Reborn/nheko/issues</source>
<translation>Nheko konnte sich nicht mit dem Dienst zum sicheren speichern von Schlüsseln verbinden. Das kann verschiedene Gründe haben. Prüfe, ob der D-Bus-Dienst aktiv ist und du einen Dienst wie KWallet, Gnome Keyring, KeePassXC oder das Äquivalent für deine Platform. Wenn du Probleme hast, scheue dich nicht Hilfe hier zu suchen: https://github.com/Nheko-Reborn/nheko/issues</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelfVerificationStatus</name>
<message>
<location filename="../../src/encryption/SelfVerificationStatus.cpp" line="+50"/>
<source>Failed to create keys for cross-signing!</source>
<translation>Quersignaturschlüssel konnten nicht erzeugt werden!</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Failed to create keys for online key backup!</source>
<translation>Onlinebackupschlüssel konntent nicht erzeugt werden!</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Failed to create keys for secure server side secret storage!</source>
<translation>Konnte Schlüssel für den sicheren, server-seitigen Speicher nicht erzeugen!</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>Encryption Setup</source>
<translation>Konfiguriere Verschlüsselung</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Encryption setup failed: %1</source>
<translation>Konfiguration der Verschlüsselung fehlgeschlagen: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+156"/>
<source>Identity key changed. This breaks E2EE, so logging out.</source>
<translation>Die Identitätschlüssel haben sich geändert. Das stört die Verschlüsselung, deswegen wirst du abgemeldet.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SingleImagePackModel</name>
<message>
<location filename="../../src/SingleImagePackModel.cpp" line="+281"/>
<location line="+26"/>
<source>Failed to update image pack: %1</source>
<translation>Konnte die Bilderpackung nicht aktualisieren: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-13"/>
<source>Failed to delete old image pack: %1</source>
<translation>Konnte die alte Bilderpackung nicht löschen: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<location line="+45"/>
<source>Failed to open image: %1</source>
<translation>Konnte Bild nicht öffnen: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-15"/>
<location line="+29"/>
<source>Failed to upload image: %1</source>
<translation>Konnte Bild nicht hochladen: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimelineModel</name>
<message>
<location filename="../../src/timeline/TimelineModel.cpp" line="+1501"/>
<location line="+17"/>
<source>Message redaction failed: %1</source>
<translation>Nachricht zurückziehen fehlgeschlagen: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+115"/>
<location line="+5"/>
<source>Failed to encrypt event, sending aborted!</source>
<translation>Event konnte nicht verschlüsselt werden, senden wurde abgebrochen!</translation>
</message>
<message>
<location line="+196"/>
<source>Save image</source>
<translation>Bild speichern</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Save video</source>
<translation>Video speichern</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Save audio</source>
<translation>Audiodatei speichern</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Save file</source>
<translation>Datei speichern</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+340"/>
<source>%1 and %2 are typing.</source>
<comment>Multiple users are typing. First argument is a comma separated list of potentially multiple users. Second argument is the last user of that list. (If only one user is typing, %1 is empty. You should still use it in your string though to silence Qt warnings.)</comment>
<translation>
<numerusform>%1%2 tippt.</numerusform>
<numerusform>%1 und %2 tippen.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+67"/>
<source>%1 opened the room to the public.</source>
<translation>%1 hat diesen Raum öffentlich gemacht.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 allowed to join this room by knocking.</source>
<translation>%1 hat erlaubt Leuten diesen Raum durch Anklopfen beizutreten.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>%1 allowed members of the following rooms to automatically join this room: %2</source>
<translation>%1 hat Mitgliedern aus folgenden Räumen erlaubt diesen Raum automatisch zu betreten: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>%1 made the room open to guests.</source>
<translation>%1 hat Gästen erlaubt den Raum zu betreten.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 has closed the room to guest access.</source>
<translation>%1 hat Gästen verboten den Raum zu betreten.</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>%1 made the room history world readable. Events may be now read by non-joined people.</source>
<translation>%1 hat den Raum lesbar für alle gemacht. Nutzer, die nicht Teilnehmer dieses Raums sind, können nun Nachrichten in diesem Raum lesen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 set the room history visible to members from this point on.</source>
<translation>%1 hat eingestellt, dass nur Teilnehmer Nachrichten in diesem Raum lesen können (ab diesem Punkt).</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 set the room history visible to members since they were invited.</source>
<translation>%1 hat eingestellt, dass Teilnehmer die Historie dieses Raums lesen können ab dem Zeitpunkt, zu dem sie eingeladen wurden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 set the room history visible to members since they joined the room.</source>
<translation>%1 hat eingestellt, dass Teilnehmer die Historie dieses Raums lesen können ab dem Zeitpunkt, zu dem sie beigetreten sind.</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<location line="+244"/>
<source>%1 has changed the room&apos;s permissions.</source>
<translation>%1 hat die Berechtigungen dieses Raums bearbeitet.</translation>
</message>
<message>
<location line="-221"/>
<source>%1 has changed the room&apos;s kick powerlevel from %2 to %3.</source>
<translation>%1 hat die benötigte Berechtigungen um Leute aus dem Raum zu werfen von %2 auf %3 geändert.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+15"/>
<source>%n member(s) can now kick room members.</source>
<translation>
<numerusform>%n Teilnehmer kann nun Mitglieder aus dem Raum entfernen.</numerusform>
<numerusform>%n Teilnehmer können nun Mitglieder aus dem Raum entfernen.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 can now kick room members.</source>
<translation>%1 kann nun andere Nutzer aus dem Raum werfen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>%1 has changed the room&apos;s redact powerlevel from %2 to %3.</source>
<translation>%1 hat die nötigen Berechtigungen um Nachrichten in diesem Raum zu löschen von %2 auf %3 geändert.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+14"/>
<source>%n member(s) can now redact room messages.</source>
<translation>
<numerusform>%1 Teilnehmer kann nun Nachrichten löschen.</numerusform>
<numerusform>%1 Teilnehmer können nun Nachrichten löschen.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>%1 can now redact room messages.</source>
<translation>%1 kann nun Nachrichten löschen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>%1 has changed the room&apos;s ban powerlevel from %2 to %3.</source>
<translation>%1 hat die benötigten Berechtigungen um Leute aus dem Raum zu verbannen von %2 auf %3 geändert.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+15"/>
<source>%n member(s) can now ban room members.</source>
<translation>
<numerusform>%n Teilnehmer kann nun Leute aus dem Rau verbannen.</numerusform>
<numerusform>%n Teilnehmer können nun Leute aus dem Rau verbannen.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 can now ban room members.</source>
<translation>%1 kann nun Leute aus dem Raum verbannen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>%1 has changed the room&apos;s state_default powerlevel from %2 to %3.</source>
<translation>%1 hat das Berechtigungslevel für die restlichen Zustandsevents von %2 auf %3 geändert.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+15"/>
<source>%n member(s) can now send state events.</source>
<translation>
<numerusform>%n Teilnehmer kann nun Zustandevents senden.</numerusform>
<numerusform>%n Teilnehmer können nun Zustandevents senden.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 can now send state events.</source>
<translation>%1 kann nun Zustandsevents senden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>%1 has changed the room&apos;s invite powerlevel from %2 to %3.</source>
<translation>%1 hat die nötigen Berechtigungen um Nutzer einzuladen von %2 auf %3 geändert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>%1 has changed the room&apos;s events_default powerlevel from %2 to %3. New users can now not send any events.</source>
<translation>%1 hat die nötigen Berechtigungen für beliebige Events von %2 auf %3 geändert. Neue Nutzer können jetzt keine Events mehr senden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>%1 has changed the room&apos;s events_default powerlevel from %2 to %3. New users can now send events that are not otherwise restricted.</source>
<translation>%1 hat die nötigen Berechtigungen für beliebige Events von %2 auf %3 geändert. Neue Nutzer können jetzt Events senden, solange keine anderen Einschränkungen vorliegen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>%1 has changed the room&apos;s events_default powerlevel from %2 to %3.</source>
<translation>%1 hat die nötigen Berechtigungen für beliebige Events von %2 auf %3 geändert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>%1 has made %2 an administrator of this room.</source>
<translation>%1 hat %2 zum Administrator befördert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 has made %2 a moderator of this room.</source>
<translation>%1 hat %2 zu einem Moderator gemacht.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 has downgraded %2 to moderator of this room.</source>
<translation>%1 hat %2 zum Moderator degradiert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 has changed the powerlevel of %2 from %3 to %4.</source>
<translation>%1 hat die Berechtigungen von %2 von %3 auf %4 geändert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>%1 allowed only administrators to send &quot;%2&quot;.</source>
<translation>%1 hat nur Administratoren erlaubt &quot;%2&quot; zu senden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 allowed only moderators to send &quot;%2&quot;.</source>
<translation>%1 hat nur Moderatoren erlaubt &quot;%2&quot; zu senden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 allowed everyone to send &quot;%2&quot;.</source>
<translation>%1 hat allen erlaubt &quot;%2&quot; zu senden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 has changed the powerlevel of event type &quot;%2&quot; from the default to %3.</source>
<translation>%1 hat die Berechtigungen für Events vom Typ &quot;%2&quot; vom Standard auf %3 geändert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>%1 has changed the powerlevel of event type &quot;%2&quot; from %3 to %4.</source>
<translation>%1 hat die nötigen Berechtigungen für Events vom Typ &quot;%2&quot; von %3 auf %4 geändert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+66"/>
<source>(empty)</source>
<translation>(leer)</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>%1 removed the following images from the pack %2:&lt;br&gt;%3</source>
<translation>%1 hat die folgenden Bilder vom der Bilderpackung %2 entfernt:&lt;br&gt;%3</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>%1 added the following images to the pack %2:&lt;br&gt;%3</source>
<translation>%1 hat die folgenden Bilder zu der Bilderpackung %2 hinzugefügt:&lt;br&gt;%3</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>%1 changed the sticker and emotes in this room.</source>
<translation>%1 hat die Sticker und Emotes in diesem Raum geändert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>%1 disabled the rule to ban users matching %2.</source>
<translation>%1 hat die Regel zum bannen von Nutzern die %2 entsprechen deaktiviert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 added a rule to ban users matching %2 for &apos;%3&apos;.</source>
<translation>%1 hat eine Regel für das Verbannen von Nutzern wegen &apos;%3&apos;, die %2 entsprechen, hinzugefügt.</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>%1 disabled the rule to ban rooms matching %2.</source>
<translation>%1 hat die Regel zum bannen von Räumen, die %2 entsprechen deaktiviert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 added a rule to ban rooms matching %2 for &apos;%3&apos;.</source>
<translation>%1 hat eine Regel für das Verbannen von Räumen wegen &apos;%3&apos;, die %2 entsprechen, hinzugefügt.</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>%1 disabled the rule to ban servers matching %2.</source>
<translation>%1 hat die Regel zum bannen von Servern, die %2 entsprechen deaktiviert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 added a rule to ban servers matching %2 for &apos;%3&apos;.</source>
<translation>%1 hat eine Regel für das Verbannen von Servern wegen &apos;%3&apos;, die %2 entsprechen, hinzugefügt.</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<source>Removed by %1</source>
<translation>Von %1 entfernt</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 (%2) removed this message at %3</source>
<translation>%1 (%2) hat diese Nachricht um %3 entfernt</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Removed by %1 because: %2</source>
<translation>%1 hat dies aus folgendem Grund entfernt: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>%1 (%2) removed this message at %3
Reason: %4</source>
<translation>%1 (%2) hat diese Nachricht um %3 entfernt
Grund: %4</translation>
</message>
<message>
<location line="+152"/>
<source>%2 revoked the invite to %1.</source>
<translation>%2 hat die Einladung an %1 zurückgezogen.</translation>
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<source>%2 kicked %1.</source>
<translation>%2 hat %1 aus dem Raum entfernt.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>%2 unbanned %1.</source>
<translation>%2 hat die Verbannung von %1 zurückgezogen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>%2 rejected the knock from %1.</source>
<translation>%2 hat das Anklopfen von %1 abgewiesen.</translation>
</message>
<message>
<location line="-32"/>
<source>%1 changed their avatar.</source>
<translation>%1 hat den Avatar geändert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 changed some profile info.</source>
<translation>%1 hat etwas im Profil geändert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>%1 joined.</source>
<translation>%1 hat den Raum betreten.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 joined via authorisation from %2&apos;s server.</source>
<translation>%1 hat den Raum durch Authorisierung von %2s Server betreten.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>%1 rejected their invite.</source>
<translation>%1 hat die Einladung abgewiesen.</translation>
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<source>%1 left the room.</source>
<translation>%1 hat den Raum verlassen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Reason: %1</source>
<translation>Grund: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-19"/>
<source>%1 redacted their knock.</source>
<translation>%1 hat das Anklopfen zurückgezogen.</translation>
</message>
<message>
<location line="-1700"/>
<source>You joined this room.</source>
<translation>Du bist dem Raum beigetreten.</translation>
</message>
<message>
<location line="+998"/>
<source>%1 made this room require an invitation to join.</source>
<translation>%1 hat diesen Raum nur eingeladenen Nutzern zugänglich gemacht.</translation>
</message>
<message>
<location line="+654"/>
<source>%1 invited %2.</source>
<translation>%1 hat %2 eingeladen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>%1 has changed their avatar and changed their display name to %2.</source>
<translation>%1 hat den eigenen Avatar und Namen zu %2 geändert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 has changed their display name to %2.</source>
<translation>%1 hat den eigenen Anzeigenamen zu %2 geändert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+36"/>
<source>%1 left after having already left!</source>
<comment>This is a leave event after the user already left and shouldn&apos;t happen apart from state resets</comment>
<translation>%1 hat den Raum verlassen, obwohl er gar nicht mehr am Raum teilnahm!</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>%1 banned %2</source>
<translation>%1 hat %2 verbannt</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 knocked.</source>
<translation>%1 hat angeklopft.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrayIcon</name>
<message>
<location filename="../../src/TrayIcon.cpp" line="+111"/>
<source>Show</source>
<translation>Zeigen</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Quit</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UIA</name>
<message>
<location filename="../../src/ui/UIA.cpp" line="+59"/>
<source>No available registration flows!</source>
<translation>Keine bekannten Wege zur Authentifizierung!</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<location line="+22"/>
<location line="+17"/>
<source>Registration aborted</source>
<translation>Authentifizierung abgebrochen</translation>
</message>
<message>
<location line="-27"/>
<source>Please enter a valid registration token.</source>
<translation>Bitte gib ein gültiges Registrierungstoken ein.</translation>
</message>
<message>
<location line="+165"/>
<source>Invalid token</source>
<translation>Ungültiges Token</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserProfile</name>
<message>
<location filename="../../src/ui/UserProfile.cpp" line="+204"/>
<source>Sign out device %1</source>
<translation>Gerät %1 abmelden</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>You signed out this device.</source>
<translation>Du hast dieses Gerät abgemeldet.</translation>
</message>
<message>
<location line="+222"/>
<source>Select an avatar</source>
<translation>Avatar wählen</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Alle Dateien (*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>The selected file is not an image</source>
<translation>Die ausgewählte Datei ist kein Bild</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Error while reading file: %1</source>
<translation>Fehler beim Lesen der Datei: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserSettings</name>
<message>
<location filename="../../src/UserSettingsPage.cpp" line="+599"/>
<location filename="../../src/UserSettingsPage.h" line="+276"/>
<source>Default</source>
<translation>Standard</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserSettingsModel</name>
<message>
<location line="+408"/>
<source>Theme</source>
<translation>Erscheinungsbild</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Scale factor</source>
<translation>Skalierungsfaktor</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Highlight message on hover</source>
<translation>Hebe Nachrichten unter dem Mauszeiger hervor</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Large Emoji in timeline</source>
<translation>Große Emoji in der Nachrichtenliste</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Minimize to tray</source>
<translation>Ins Benachrichtigungsfeld minimieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Start in tray</source>
<translation>Im Benachrichtigungsfeld starten</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Scrollbars in room list</source>
<translation>Scrollleisten in der Raumliste</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Send messages as Markdown</source>
<translation>Sende Nachrichten als Markdown formatiert</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Use shift+enter to send and enter to start a new line</source>
<translation>Neuzeile mit Umschalt+Eingabe einfügen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Enable message bubbles</source>
<translation>Nachrichtenblasen aktivieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Enable small Avatars</source>
<translation>Kleine Avatare</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Play animated images only on hover</source>
<translation>Animierte Bilder nur abspielen, wenn die Maus darüber ist</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Typing notifications</source>
<translation>Schreibbenachrichtigungen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Sort rooms by unreads</source>
<translation>Sortiere ungelesene Räume zuerst</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Sort rooms alphabetically</source>
<translation>Räume alphabetisch sortieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Show buttons in timeline</source>
<translation>Zeige Buttons in der Historie</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Limit width of timeline</source>
<translation>Mache die Nachrichtenliste schmaler</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Read receipts</source>
<translation>Lesebestätigungen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Desktop notifications</source>
<translation>Desktopbenachrichtigungen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Alert on notification</source>
<translation>Bei Nachrichten Fenster hervorheben</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Circular Avatars</source>
<translation>Runde Profilbilder</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Use identicons</source>
<translation>Identicons benutzen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Open images with external program</source>
<translation>Bilder in externen Progamm öffnen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Open videos with external program</source>
<translation>Videos in externen Progamm öffnen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Decrypt messages in sidebar</source>
<translation>Entschlüssele Nachrichten in der Raumliste</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Decrypt notifications</source>
<translation>Benachrichtigungen entschlüsseln</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Display fancy effects such as confetti</source>
<translation>Lustige Chateffekte wie Konfetti anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Reduce or disable animations</source>
<translation>Reduziere oder deaktiviere Animationen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Privacy Screen</source>
<translation>Blickschutz</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Privacy screen timeout (in seconds [0 - 3600])</source>
<translation>Sichtschutz-Zeitbegrenzung (in Sekunden [0 - 3600])</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Touchscreen mode</source>
<translation>Touchscreenmodus</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Font size</source>
<translation>Schriftgröße</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Font Family</source>
<translation>Schriftart</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Emoji Font Family</source>
<translation>Emojischriftart</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Ringtone</source>
<translation>Klingelton</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Microphone</source>
<translation>Mikrofon</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Camera</source>
<translation>Kamera</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Camera resolution</source>
<translation>Kameraauflösung</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Camera frame rate</source>
<translation>Bildwiederholungsrate der Kamera</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Allow fallback call assist server</source>
<translation>Erlaube den Fallbackassistenzserver zu verwenden</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Send encrypted messages to verified users only</source>
<translation>Sende verschlüsselte Nachrichten nur an verifizierte Nutzer</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Share keys with verified users and devices</source>
<translation>Teile Schlüssel mit verifizierten Nutzern und Geräten</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Online Key Backup</source>
<translation>Onlinenachrichtenschlüsselspeicher</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Profile</source>
<translation>Profil</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>User ID</source>
<translation>Anmeldename</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Accesstoken</source>
<translation>Zugriffstoken</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Device ID</source>
<translation>Geräte-ID</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Device Fingerprint</source>
<translation>Gerätefingerabdruck</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Homeserver</source>
<translation>Heimserver</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Version</source>
<translation>Version</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Platform</source>
<translation>Plattform</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>GENERAL</source>
<translation>ALLGEMEINES</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>ACCESSIBILITY</source>
<translation>BARRIEREFREIHEIT</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>TIMELINE</source>
<translation>NACHRICHTENLISTE</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>SIDEBAR</source>
<translation>SEITENLEISTE</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>TRAY</source>
<translation>STATUSZEILE</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>NOTIFICATIONS</source>
<translation>BENACHRICHTIGUNGEN</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>CALLS</source>
<translation>TELEFONATE</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>ENCRYPTION</source>
<translation>VERSCHLÜSSELUNG</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>INFO</source>
<translation>INFO</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Session Keys</source>
<translation>Sitzungsschlüssel</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Cross Signing Secrets</source>
<translation>Kreuzverifizierungsschlüssel</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Online backup key</source>
<translation>Online Backupschlüssel</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Self signing key</source>
<translation>Selbstverifizierungsschlüssel</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>User signing key</source>
<translation>Benutzerverifizierungsschlüssel</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Master signing key</source>
<translation>Masterverifizierungsschlüssel</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Expose room information via D-Bus</source>
<translation>Mache Rauminformationen über D-Bus verfügbar</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Periodically update community routing information</source>
<translation>Regelmäßig Beitrittsinformationen für Gruppen aktualisieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Periodically delete expired events</source>
<translation>Regelmäßig abgelaufene Nachrichten löschen</translation>
</message>
<message>
<location line="+109"/>
<source>Default</source>
<translation>Standard</translation>
</message>
<message>
<location line="+39"/>
<source>Set the notification sound to play when a call invite arrives</source>
<translation>Ändere den Klingelton für eingehende Anrufe</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Set timeout (in seconds) for how long after window loses
focus before the screen will be blurred.
Set to 0 to blur immediately after focus loss. Max value of 1 hour (3600 seconds)</source>
<translation>Zeitbegrenzung (in Sekunden) bis der Bildschirm verschwommen angezeigt wird, nachdem das Fenster den Fokus verliert.
Bei 0 wird der Blickschutz sofort aktiv.
Maximaler Wert ist eine Stunde (3600 Sekunden).</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Change the background color of messages when you hover over them.</source>
<translation>Ändert die Hintergrundfarbe von Nachrichten, wenn der Mauszeiger über ihnen ist.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Make font size larger if messages with only a few emojis are displayed.</source>
<translation>Erhöht die Schriftgröße, wenn die Nachricht nur aus ein paar Emoji besteht.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Keep the application running in the background after closing the client window.</source>
<translation>Applikation im Hintergrund weiterlaufen lassen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Start the application in the background without showing the client window.</source>
<translation>Starte die Applikation im Hintergrund ohne ein Fenster zu öffnen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Shows scrollbars in the room list and communities list.</source>
<translation>Zeigt Scrollleisten in der Raumliste und in der Gruppenliste an.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Allow using markdown in messages.
When disabled, all messages are sent as a plain text.</source>
<translation>Nutze Markdown als Format für Nachrichten.
Wenn deaktiviert werden alle Nachrichten als unformatierter Text gesendet.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Invert the behavior of the enter key in the text input, making it send the message when shift+enter is pressed and starting a new line when enter is pressed.</source>
<translation>Erlaubt das invertieren des Verhaltens der Enter taste. Kontrolliert ob Umschalt+Enter eine Neuzeile einfügt oder die Nachricht sendet.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Messages get a bubble background. This also triggers some layout changes (WIP).</source>
<translation>Nachrichtenblasen als Layout der Nachrichtenliste.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Avatars are resized to fit above the message.</source>
<translation>Benutzerbilder werden verkleinert um über die Nachricht zu passen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Plays media like GIFs or WEBPs only when explicitly hovering over them.</source>
<translation>Spiele Medien wie GIF oder WEBP nur ab, wenn du die Maus darüber bewegst.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Show who is typing in a room.
This will also enable or disable sending typing notifications to others.</source>
<translation>Zeige wer gerade in einem Raum tippt.
Diese Einstellung steuert auch, ob das eigene Tippen an andere gesendet wird.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Display rooms with new messages first.
If this is off, the list of rooms will only be sorted by the preferred sorting order.
If this is on, rooms which have active notifications (the small circle with a number in it) will be sorted on top. Rooms that you have muted will still be sorted by the preferred sorting order, since you don&apos;t seem to consider them as important as the other rooms.</source>
<translation>Zeigt Nachrichten mit neuen Nachrichten zuerst an.
Wenn dies AUS ist, dann werden die Räume nur nach der preferierten Sortierreihenfolge sortiert.
Wenn dies AN ist, dann erscheinen Nachrichten mit ungelesenen Benachrichtigungen (der kleine Kreis mit der Zahl) zuerst angezeigt. Stummgeschaltene Räume werden nach der preferrierten Sortierreihenfolge sortiert, weil diese weniger Priorität haben.</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Sort rooms alphabetically.
If this is off, the list of rooms will be sorted by the timestamp of the last message in a room.
If this is on, rooms that come first alphabetically will be sorted earlier than ones that come later.</source>
<translation>Sortiert Räume alphabetisch
Wenn dies AUS ist, dann werden Nachrichten nach dem Zeitpunkt der letzen Nachricht sortiert.
Wenn dies AN ist, dann werden Räume, die früher im Alphabet kommen, zuerst angezeigt.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Show buttons to quickly reply, react or access additional options next to each message.</source>
<translation>Zeige Knöpfe für das schnelle Antworten, Reagieren und zusätzliche Optionen neben jeder Nachricht.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Notify about received messages when the client is not currently focused.</source>
<translation>Benachrichtigungen pber neue Nachrichten, wenn der Client nicht im Vordergrund ist.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Change the appearance of user avatars in chats.
OFF - square, ON - circle.</source>
<translation>Ändere das aussehen der Chatavatare.
AUS - Quadratisch, AN - Kreisförmig.</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Decrypt messages shown in notifications for encrypted chats.</source>
<translation>Nachrichten in Benachrichtigungen entschlüsseln in verschlüsselten Räumen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Choose where to show the total number of notifications contained within a community or tag.</source>
<translation>Wähle aus ob die Benachrichtigungsanzahl für Gruppen und Tags angezeigt werden oder nicht.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Some messages can be sent with fancy effects. For example, messages sent with &apos;/confetti&apos; will show confetti on screen.</source>
<translation>Manche Nachrichten lösen extra Effekte aus. Z.B. erzeugen Nachrichten, die mit /confetti gesendet wurden, einen kleinen Konfettischauer.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Nheko uses animations in several places to make stuff pretty. This allows you to turn those off if they make you feel unwell.</source>
<translation>Für besseres Aussehen verwendet Nheko an verschiedenen Stellen Animationen. Diese Option erlaubt dir die Animationen zu deaktiveren, wenn diese bei dir Unwohlsein hervorrufen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Automatically replies to key requests from other users if they are verified, even if that device shouldn&apos;t have access to those keys otherwise.</source>
<translation>Teilt automatisch Schlüssel für Nachrichten mit verifizierten Nutzern (auf Anfrage), selbst wenn diese sonst keinen Zugriff darauf hätten.</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>The key to verify your own devices. If it is cached, verifying one of your devices will mark it verified for all your other devices and for users that have verified you.</source>
<translation>Der Schlüssel um deine eigenen Geräte zu verifizieren. Wenn dieser im Cache ist, dann werden alle deine Geräte als verifiziert für andere Nutzer erscheinen, wenn du diese verifiziert hast.</translation>
</message>
<message>
<location line="-76"/>
<source>Show an alert when a message is received.
This usually causes the application icon in the task bar to animate in some fashion.</source>
<translation>Hebe das Fenster hervor, wenn eine Nachricht empfangen wurde.
Normalerweise animiert das den Taskbaricon oder färbt das Fenster orange ein.</translation>
</message>
<message>
<location line="-350"/>
<source>Communities sidebar</source>
<translation>Gruppenseitenleiste</translation>
</message>
<message>
<location line="+42"/>
<source>Show message counts for communities and tags</source>
<translation>Zeige Nachrichtenzahl für Gruppen und Tags</translation>
</message>
<message>
<location line="+241"/>
<source>Set the max width of messages in the timeline (in pixels). This can help readability on wide screen when Nheko is maximized</source>
<translation>Setze eine maximale Breite für Nachrichten im Chat (in Pixeln). Das kann die Lesbarkeit auf breiten Bildschirmen erhöhen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Show a column containing communities and tags next to the room list.</source>
<translation>Zeige eine Liste mit Gruppen und Tags neben der Raumliste.</translation>
</message>
<message>
<location line="+42"/>
<source>Show if your message was read.
Status is displayed next to timestamps.
Warning: If your homeserver does not support this, your rooms will never be marked as read!</source>
<translation>Anzeigen, ob eine Nachricht gelesen wurde.
Der Lesesstatus ist neben dem Sendezeitpunkt zu finden.
Achtung: Wenn dein Heimserver das Deaktivieren vom Verteilen des Sendestatus nicht unterstützt, werden deine Räume nie als gelesen markiert!</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Display an identicon instead of a letter when no avatar is set.</source>
<translation>Zeige einen Identicon anstelle eines Buchstabens, wenn kein Avatar gesetzt wurde.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Opens images with an external program when tapping the image.
Note that when this option is ON, opened files are left unencrypted on disk and must be manually deleted.</source>
<translation>Öffnet Bilder in einem externen Programm, wenn diese angeklickt/angetippt werden.
Beachte: Wenn diese Option AN ist, bleiben geöffnete Dateien auf der Festplatte unverschlüsselt zurück und müssen manuell gelöscht werden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Opens videos with an external program when tapping the video.
Note that when this option is ON, opened files are left unencrypted on disk and must be manually deleted.</source>
<translation>Öffnet Videos in einem externen Programm, wenn diese angeklickt/angetippt werden.
Beachte: Wenn diese Option AN ist, bleiben geöffnete Dateien auf der Festplatte unverschlüsselt zurück und müssen manuell gelöscht werden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Decrypt the messages shown in the sidebar.
Only affects messages in encrypted chats.</source>
<translation>Entschlüssle Nachrichten in der Seitenliste.
Betrifft nur Nachrichten in verschlüsselten Chats.</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>When the window loses focus, the timeline will
be blurred.</source>
<translation>Die Zeitliste wird unscharf, wenn das Fenster
den Fokus verliert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Will prevent text selection in the timeline to make touch scrolling easier.</source>
<translation>Deaktiviert Textselektion in Nachrichten, damit das nicht beim Scrollen mit den Fingern stört.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Change the scale factor of the whole user interface.</source>
<translation>Ändere den Skalierungsfaktor für die gesamte Benutzeroberfläche.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Will use turn.matrix.org as assist when your home server does not offer one.</source>
<translation>Hiermit wird turn.matrix.org als Assistent verwendet, falls dein Heimserver keinen anbietet.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Requires a user to be verified to send encrypted messages to them. This improves safety but makes E2EE more tedious.</source>
<translation>Sendet Schlüssel für verschlüsselte Nachrichten nur an verifizierte Geräte. Das erhöht die Sicherheit, aber macht die Ende-zu-Ende Verschlüsselung komplizierter, weil jeder Nutzer verifiziert werden muss.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Download message encryption keys from and upload to the encrypted online key backup.</source>
<translation>Speichere eine Kopie der Nachrichtenschlüssel verschlüsselt auf dem Server.</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>The key to decrypt online key backups. If it is cached, you can enable online key backup to store encryption keys securely encrypted on the server.</source>
<translation>Der Schlüssel um Schlüssel aus der Onlinesicherung zu laden. Wenn dieser vorhanden ist, können die Schlüssel für verschlüsselte Nachrichten sicher online gespeichert und wieder runtergeladen werden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>The key to verify other users. If it is cached, verifying a user will verify all their devices.</source>
<translation>Der Schlüssel um andere Nutzer zu verifizieren. Wenn der lokal zwischengespeichert ist, dann werden durch eine Nutzerverifizierung alle Geräte verifiziert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Your most important key. You don&apos;t need to have it cached, since not caching it makes it less likely it can be stolen and it is only needed to rotate your other signing keys.</source>
<translation>Der wichtigste Schlüssel. Muss nicht lokal gecachet wrden, weil es das schwieriger macht ihn auszulesen und dadurch das Rotieren der anderen Schlüsel leichter ist.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Allow third-party plugins and applications to load information about rooms you are in via D-Bus. This can have useful applications, but it also could be used for nefarious purposes. Enable at your own risk.
This setting will take effect upon restart.</source>
<translation>Erlaubt anderen Anwendungen informationen über deine Matrixräume durch die D-Bus Schnittstelle zu laden. Dies kann nützlich sein, aber auch missbraucht werden. Aktivieren auf eigene Gefahr.
Diese Einstellung benötigt einen Neustart von Nheko.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>To allow new users to join a community, the community needs to expose some information about what servers participate in a room to community members. Since the room participants can change over time, this needs to be updated from time to time. This setting enables a background job to do that automatically.</source>
<translation>Damit neue Leute einer Gruppe oder den Räumen darin beitreten können, müssen diese wissen, welche Server aktuell an der Gruppe teilnehmen. Da sich dies mit der Zeit ändern kann, kann diese Einstellung das regelmäßig im Hintergrund aktualisieren.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Regularly redact expired events as specified in the event expiration configuration. Since this is currently not executed server side, you need to have one client running this regularly.</source>
<translation>Entfernt regelmäßig eigene Nachrichten, die du als abgelaufen konfiguriert hast. Dies kann aktuell nicht automatisch von deinem Server erledigt werden, weswegen du immer einen Client (z.B. Nheko) offen haben musst, damit diese Nachrichten gelöscht werden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+463"/>
<source>Select a file</source>
<translation>Datei auswählen</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Alle Dateien (*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+103"/>
<source>Open Sessions File</source>
<translation>Öffne Sitzungsdatei</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<location line="+18"/>
<location line="+8"/>
<location line="+18"/>
<location line="+11"/>
<location line="+18"/>
<source>Error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<location line="-64"/>
<location line="+26"/>
<source>File Password</source>
<translation>Password für Datei</translation>
</message>
<message>
<location line="-25"/>
<source>Enter the passphrase to decrypt the file:</source>
<translation>Bitte gib das Passwort zum Enschlüsseln der Datei ein:</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<location line="+26"/>
<source>The password cannot be empty</source>
<translation>Das Passwort darf nicht leer sein</translation>
</message>
<message>
<location line="-8"/>
<source>Enter passphrase to encrypt your session keys:</source>
<translation>Bitte gib das Passwort zum Verschlüsseln der Sitzungsschlüssel ein:</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>File to save the exported session keys</source>
<translation>Datei zum Speichern der zu exportierenden Sitzungsschlüssel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VerificationManager</name>
<message>
<location filename="../../src/encryption/VerificationManager.cpp" line="+140"/>
<source>No encrypted private chat found with this user. Create an encrypted private chat with this user and try again.</source>
<translation>Keinen verschlüsselten Chat mit diesem User gefunden. Erstelle einen verschlüsselten 1:1 Chat mit diesem Nutzer und versuche es erneut.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>descriptiveTime</name>
<message>
<location filename="../../src/Utils.cpp" line="+208"/>
<source>Yesterday</source>
<translation>Gestern</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::FallbackAuth</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/FallbackAuth.cpp" line="+37"/>
<source>Open Fallback in Browser</source>
<translation>Öffne Fallback im Browser</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Confirm</source>
<translation>Bestätigen</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Open the fallback, follow the steps, and confirm after completing them.</source>
<translation>Öffne die Webseite und folge den Schritten auf dieser. Klicke dann auf Bestätigen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>emoji-catagory</name>
<message>
<location filename="../../src/GridImagePackModel.cpp" line="-290"/>
<source>People</source>
<translation>Leute</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Nature</source>
<translation>Natur</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Food</source>
<translation>Essen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Activity</source>
<translation>Aktivitäten</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Travel</source>
<translation>Reisen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Objects</source>
<translation>Objekte</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Symbols</source>
<translation>Symbole</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Flags</source>
<translation>Flaggen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>message-description sent:</name>
<message>
<location filename="../../src/Utils.h" line="+115"/>
<source>You sent an audio clip</source>
<translation>Du hast eine Audiodatei gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 sent an audio clip</source>
<translation>%1 hat eine Audiodatei gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You sent an image</source>
<translation>Du hast ein Bild gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 sent an image</source>
<translation>%1 hat ein Bild gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You sent a file</source>
<translation>Du hast eine Datei gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 sent a file</source>
<translation>%1 hat eine Datei gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You sent a video</source>
<translation>Du hast ein Video gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 sent a video</source>
<translation>%1 hat ein Video gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You sent a sticker</source>
<translation>Du hast einen Sticker gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 sent a sticker</source>
<translation>%1 hat einen Sticker gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You sent a notification</source>
<translation>Du hast eine Benachrichtigung gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 sent a notification</source>
<translation>%1 hat eine Benachrichtigung gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<location line="+16"/>
<source>You: %1</source>
<translation>Du: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-14"/>
<location line="+17"/>
<source>%1: %2</source>
<translation>%1: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="-11"/>
<source>You sent a chat effect</source>
<translation>Du hast einen Effekt gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 sent a chat effect</source>
<translation>%1 hat einen Effekt gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>You sent an encrypted message</source>
<translation>Du hast eine verschlüsselte Nachricht gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 sent an encrypted message</source>
<translation>%1 hat eine verschlüsselte Nachricht gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>You placed a call</source>
<translation>Du hast angerufen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 placed a call</source>
<translation>%1 hat angerufen</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You answered a call</source>
<translation>Du hast einen Anruf angenommen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 answered a call</source>
<translation>%1 hat einen Anruf angenommen</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You ended a call</source>
<translation>Du hast einen Anruf beendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 ended a call</source>
<translation>%1 hat einen Anruf beendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You rejected a call</source>
<translation>Du hast einen Anruf abgewiesen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 rejected a call</source>
<translation>%1 hat einen Anruf abgewiesen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>utils</name>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Unknown Message Type</source>
<translation>Unbekannter Nachrichtentyp</translation>
</message>
</context>
</TS>